aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-07-12 02:29:29 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-07-12 02:29:29 +0000
commit1093df8f250e0b7e62bb2417d0163e36a8edb021 (patch)
tree75548f38596cd9497b8cc02f718185d839580370 /po/be.po
parent4acd459c3cd42a7cbde6f884cee2720537183452 (diff)
updated po files and fixed date of ChangeLog.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1856 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po166
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 72480bcc..2226e40e 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-10 14:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-11 15:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom dash a at tut dot by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
"ў слупку `G' акаунты, якія задзейнічаюць атрыманне лістоў праз `Атр. усе'"
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4733 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:4720 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Супольны адрас"
msgid "Personal address"
msgstr "Асабісты адрас"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6002 src/main.c:740
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5989 src/main.c:740
msgid "Notice"
msgstr "Нататак"
@@ -1554,70 +1554,70 @@ msgstr "%s: файл не існуе\n"
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Нельга атрымаць частку тэксту\n"
-#: src/compose.c:1632
+#: src/compose.c:1619
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Памылка фармату пазнакі цытаты."
-#: src/compose.c:1644
+#: src/compose.c:1631
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Памылка фармату адказу/перасылкі паведамлення."
-#: src/compose.c:2133
+#: src/compose.c:2120
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не існуе\n"
-#: src/compose.c:2137
+#: src/compose.c:2124
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Нельга атрымаць памер файлу %s\n"
-#: src/compose.c:2141
+#: src/compose.c:2128
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пусты."
-#: src/compose.c:2145
+#: src/compose.c:2132
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Нельга прачытаць %s."
-#: src/compose.c:2178
+#: src/compose.c:2165
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Паведамленне: %s"
-#: src/compose.c:2238 src/mimeview.c:582
+#: src/compose.c:2225 src/mimeview.c:582
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Нельга атрымаць частку састаўнога паведамлення."
-#: src/compose.c:2722 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
+#: src/compose.c:2709 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
#: src/summaryview.c:2381
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без Тэмы)"
-#: src/compose.c:2725
+#: src/compose.c:2712
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Напісанне%s"
-#: src/compose.c:2840
+#: src/compose.c:2827
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не указаны атрымальнік."
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2835
msgid "Empty subject"
msgstr "Пустая тэма"
-#: src/compose.c:2849
+#: src/compose.c:2836
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тэма не азначана. Выслаць як ёсць?"
-#: src/compose.c:3016
+#: src/compose.c:3003
msgid "can't get recipient list."
msgstr "нельга атрымаць спіс рэспандэнтаў."
-#: src/compose.c:3036
+#: src/compose.c:3023
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1625,26 +1625,26 @@ msgstr ""
"Не указаны уліковы рахунак для адпраўкі пошты.\n"
"Калі ласка, выберыце акаунт перад адпраўкай."
-#: src/compose.c:3050 src/send_message.c:351
+#: src/compose.c:3037 src/send_message.c:338
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Памылка падчас адпраўкі паведамлення да %s."
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3085
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Нельга захаваць паведамленне ў `дасланых'."
-#: src/compose.c:3136
+#: src/compose.c:3123
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Не знойдзена аніводнага ключа, асацыяванага з выбраным ідэнтыфікатарам `%s'."
-#: src/compose.c:3200 src/compose.c:3495 src/compose.c:3558 src/compose.c:3678
+#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3482 src/compose.c:3545 src/compose.c:3665
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "нельга змяніць рэжым файла\n"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3220
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1655,11 +1655,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Выслаць у %s, як ёсць?"
-#: src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:3226
msgid "Code conversion error"
msgstr "Памылка канверсіі кода"
-#: src/compose.c:3321
+#: src/compose.c:3308
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1672,15 +1672,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Усё роўна выслаць?"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3312
msgid "Line length limit"
msgstr "Ліміт даўжыні радка"
-#: src/compose.c:3454
+#: src/compose.c:3441
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шыфраваць з `Bcc'"
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3442
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1694,83 +1694,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Усё роўна выслаць?"
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:3625
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "нельга выдаліць старое паведамленне\n"
-#: src/compose.c:3656
+#: src/compose.c:3643
msgid "queueing message...\n"
msgstr "змяшчаю паведамленне ў чаргу...\n"
-#: src/compose.c:3763
+#: src/compose.c:3750
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не знойдзены каталог чаргі\n"
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3757
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "нельга змясціць паведамленне ў чаргу\n"
-#: src/compose.c:4431
+#: src/compose.c:4418
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "сгенераваны Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4546
+#: src/compose.c:4533
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Ствараю вакно напісання...\n"
-#: src/compose.c:4599 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4586 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Ад:"
-#: src/compose.c:4673
+#: src/compose.c:4660
msgid "PGP Sign"
msgstr "Подпіс PGP"
-#: src/compose.c:4676
+#: src/compose.c:4663
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шыфр PGP"
-#: src/compose.c:4714 src/compose.c:5821
+#: src/compose.c:4701 src/compose.c:5808
msgid "MIME type"
msgstr "тып MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4723 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:4710 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5704
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Няправільны тып MIME."
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5722
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існуе ці пусты."
-#: src/compose.c:5803
+#: src/compose.c:5790
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: src/compose.c:5823 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5810 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "Кадаванне"
-#: src/compose.c:5846 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5833 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:5847
+#: src/compose.c:5834
msgid "File name"
msgstr "Імя файла"
-#: src/compose.c:5937
+#: src/compose.c:5924
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Няправільны радок загаду для знешняга рэдактара: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5999
+#: src/compose.c:5986
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1779,48 +1779,48 @@ msgstr ""
"Знешні рэдактар яшчэ працуе.\n"
"Завершыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6336 src/mainwindow.c:2867
+#: src/compose.c:6323 src/mainwindow.c:2867
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Наставіць _стужку прылад..."
-#: src/compose.c:6452 src/compose.c:6457 src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6439 src/compose.c:6444 src/compose.c:6450
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу."
-#: src/compose.c:6554
+#: src/compose.c:6541
msgid "Select files"
msgstr "Выбраць файлы"
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6564
msgid "Select file"
msgstr "Выбраць файл"
-#: src/compose.c:6612
+#: src/compose.c:6599
msgid "Save message"
msgstr "Захаваць паведамленне"
-#: src/compose.c:6613
+#: src/compose.c:6600
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Захаваць у каталогу чарнавікоў?"
-#: src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:6602
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрыць без захавання"
-#: src/compose.c:6657
+#: src/compose.c:6644
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?"
-#: src/compose.c:6659
+#: src/compose.c:6646
msgid "Apply template"
msgstr "Ужыць шаблон"
-#: src/compose.c:6660
+#: src/compose.c:6647
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: src/compose.c:6660
+#: src/compose.c:6647
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Злучаюся з POP3 серверам: %s..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:950 src/send_message.c:808
+#: src/inc.c:950 src/send_message.c:795
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Атрымліваю памер паведамленняў (LIST)..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Выдаляю паведамленне %d"
-#: src/inc.c:985 src/send_message.c:826
+#: src/inc.c:985 src/send_message.c:813
msgid "Quitting"
msgstr "Выходжу"
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid "Socket error."
msgstr "Памылка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:760 src/send_message.c:953
+#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:747 src/send_message.c:940
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам."
@@ -2827,11 +2827,11 @@ msgstr ""
"Паштовая скрыня замкнута:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:938
+#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:925
msgid "Authentication failed."
msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла."
-#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:941
+#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:928
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr ""
"Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:957
+#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:944
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сесіі."
@@ -6240,84 +6240,84 @@ msgstr ""
"не будзеце ведаць напэўна, што яно пойдзе да персоны, якую вы\n"
"мелі на ўвазе. Вы давяраеце дастаткова, каб ужываць яго?"
-#: src/send_message.c:233
+#: src/send_message.c:220
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Загаловак ліста ў чарзе пашкоджаны.\n"
-#: src/send_message.c:562
+#: src/send_message.c:549
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Адпраўляю паведамленне, ўжываючы загад: %s\n"
-#: src/send_message.c:571
+#: src/send_message.c:558
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Не можна выканаць загаду: %s"
-#: src/send_message.c:606
+#: src/send_message.c:593
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Памылка падчас выканання загаду: %s"
-#: src/send_message.c:723
+#: src/send_message.c:710
msgid "Connecting"
msgstr "Злучэнне"
-#: src/send_message.c:725
+#: src/send_message.c:712
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Злучаюся з SMTP серверам: %s ..."
-#: src/send_message.c:798
+#: src/send_message.c:785
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Адпраўляю HELO..."
-#: src/send_message.c:799 src/send_message.c:804 src/send_message.c:809
+#: src/send_message.c:786 src/send_message.c:791 src/send_message.c:796
msgid "Authenticating"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
-#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:805
+#: src/send_message.c:787 src/send_message.c:792
msgid "Sending message..."
msgstr "Адпраўляю паведамленне..."
-#: src/send_message.c:803
+#: src/send_message.c:790
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Адпраўляю EHLO..."
-#: src/send_message.c:812
+#: src/send_message.c:799
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Адпраўляю MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:813 src/send_message.c:817 src/send_message.c:822
+#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:804 src/send_message.c:809
msgid "Sending"
msgstr "Адпраўка"
-#: src/send_message.c:816
+#: src/send_message.c:803
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Адпраўляю RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:821
+#: src/send_message.c:808
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Адпраўляю DATA..."
-#: src/send_message.c:825
+#: src/send_message.c:812
msgid "Quitting..."
msgstr "Выходжу..."
-#: src/send_message.c:853
+#: src/send_message.c:840
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Адпраўляю паведамленне (%d / %d байт)"
-#: src/send_message.c:884
+#: src/send_message.c:871
msgid "Sending message"
msgstr "Адпраўляю паведамленне"
-#: src/send_message.c:929 src/send_message.c:949
+#: src/send_message.c:916 src/send_message.c:936
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Памылка падчас высылання паведамлення."
-#: src/send_message.c:932
+#: src/send_message.c:919
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"