diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2013-02-14 08:06:02 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2013-02-14 08:06:02 +0000 |
commit | 7e038141a53357236d5956fc4bad5fb7d9e34cb2 (patch) | |
tree | b88d256d51b9e2329c23168d44067e2b770e742e /po/cs.po | |
parent | dac50a4059b01b89aa46565370a1a9a14d957455 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3223 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 600 |
1 files changed, 302 insertions, 298 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 01:42+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Načítá se nastavení všech účtů...\n" -#: libsylph/filter.c:1608 +#: libsylph/filter.c:1615 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)" -#: libsylph/filter.c:1611 +#: libsylph/filter.c:1618 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtr nevyžádané pošty" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n" msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "Kopírování zprávy %s/%d do %s...\n" -#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196 +#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "/_Kopírovat" msgid "/_Paste" msgstr "/_Vložit" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Adresář" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi adresáře" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Konverze adresáře" -#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr "Obecné adresy" msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresy" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:879 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016 msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134 -#: src/prefs_common_dialog.c:1801 +#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1804 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Zprávu nelze zařadit." msgid "Select files" msgstr "Vybrat soubory" -#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579 +#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Upravit záznam JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2350 +#: src/prefs_common_dialog.c:2354 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Koš" msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádaná" @@ -2433,18 +2433,18 @@ msgstr "/Odstranit d_iskusní skupinu" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Vytváří se strom složek...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714 msgid "New" msgstr "Nové" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716 msgid "Total" msgstr "Celkem" @@ -3125,17 +3125,17 @@ msgstr "Zadejte heslo" msgid "Protocol log" msgstr "Záznamový protokol" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:622 #, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:623 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3145,23 +3145,23 @@ msgstr "" " otevře okno psaní zprávy se zadanými\n" " soubory jako přílohou" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:626 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive přijme nové zprávy" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:627 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all přijme nové zprávy ze všech účtů" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:628 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send odešle všechny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:629 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... vypíše celkový počet zpráv" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:630 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3169,58 +3169,58 @@ msgstr "" " --status-full [složka]...\n" " vypíše stav každé ze složek" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:633 #, fuzzy msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:634 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --configdir adresář určí adresář se soubory uživatelského " "nastavení" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:636 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport čísloportu určí port pro vzdálené příkazy IPC" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:638 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit ukončí Sylpheed" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:639 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim ladění" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:640 #, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" msgstr " --debug režim ladění" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:641 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:642 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version vypíše informaci o verzi a skončí" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:646 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..." -#: src/main.c:795 +#: src/main.c:796 msgid "Filename encoding" msgstr "Kódování názvu souboru" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:797 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3244,19 +3244,19 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat?" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:880 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Je rozepsána zpráva. Opravdu skončit?" -#: src/main.c:890 +#: src/main.c:891 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:892 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Některé neodeslané zprávy jsou pozdržené. Skončit nyní?" -#: src/main.c:1016 +#: src/main.c:1017 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3264,20 +3264,20 @@ msgstr "" "GnuPG není korektně instalováno nebo je příliš staré verze.\n" "Podpora OpenPGP je zakázána." -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1250 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Nahrávají se zásuvné moduly..." #. remote command mode -#: src/main.c:1451 +#: src/main.c:1456 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" -#: src/main.c:1739 +#: src/main.c:1744 msgid "Migration of configuration" msgstr "Přenesení uživatelského nastavení" -#: src/main.c:1740 +#: src/main.c:1745 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -4400,21 +4400,21 @@ msgstr "Nastavení účtu" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Vytváří se okno nastavení účtu...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816 msgid "Receive" msgstr "Příjem" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" @@ -4550,8 +4550,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780 -#: src/prefs_common_dialog.c:3148 +#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788 +#: src/prefs_common_dialog.c:3156 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky rozpoznat" @@ -4595,8 +4595,8 @@ msgstr "Generovat ID zprávy" msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidávat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904 -#: src/prefs_common_dialog.c:1931 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907 +#: src/prefs_common_dialog.c:1934 msgid " Edit... " msgstr " Upravit... " @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentizace s POP3 před odesláním" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -4962,116 +4962,116 @@ msgstr "Smazat akci" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" -#: src/prefs_common_dialog.c:793 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Vytváří se okno společných nastavení...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:797 +#: src/prefs_common_dialog.c:800 msgid "Common Preferences" msgstr "Společná nastavení" -#: src/prefs_common_dialog.c:819 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/prefs_common_dialog.c:821 +#: src/prefs_common_dialog.c:824 msgid "Junk mail" msgstr "Nevyžádaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:827 +#: src/prefs_common_dialog.c:830 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/prefs_common_dialog.c:885 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automaticky kontrolovat novou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kontrolovat novou poštu při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:910 +#: src/prefs_common_dialog.c:913 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Po přijmutí aktualizovat všechny místní složky" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:913 +#: src/prefs_common_dialog.c:916 #, fuzzy msgid "New message notification" msgstr "Používat autentizaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#: src/prefs_common_dialog.c:929 #, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:931 +#: src/prefs_common_dialog.c:934 #, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:937 +#: src/prefs_common_dialog.c:940 #, fuzzy msgid "Sound file" msgstr "Nelze načíst soubor." -#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960 +#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955 -#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999 +#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:980 +#: src/prefs_common_dialog.c:983 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "\"%d\" bude nahrazeno počtem nových zpráv." -#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#: src/prefs_common_dialog.c:987 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Začleňovat z místního proměnlivého úložiště" -#: src/prefs_common_dialog.c:997 +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrovat při začlenění" -#: src/prefs_common_dialog.c:1003 +#: src/prefs_common_dialog.c:1006 msgid "Spool path" msgstr "Cesta k proměnlivému úložišti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268 -#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271 +#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_common_dialog.c:1078 +#: src/prefs_common_dialog.c:1081 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1080 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Používat pravidla filtrů na odeslané zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1083 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Automaticky přidat příjemce do adresáře" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "Display send dialog" msgstr "Zobrazovat dialog odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1093 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -5079,23 +5079,23 @@ msgstr "" "Upozorňovat na scházející přílohy, jsou-li v těle zprávy nalezeny " "následující (čárkou oddělené) řetězce" -#: src/prefs_common_dialog.c:1104 +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Např.: přikládám)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1115 +#: src/prefs_common_dialog.c:1118 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Potvrzovat před odesláním příjemce" -#: src/prefs_common_dialog.c:1121 +#: src/prefs_common_dialog.c:1124 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Vyloučené adresy/domény (oddělené čárkou):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/prefs_common_dialog.c:1143 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1163 +#: src/prefs_common_dialog.c:1166 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5103,15 +5103,15 @@ msgstr "" "Určí, jaké kódování přenosu bude použito, obsahuje-li tělo zprávy znaky mimo " "rozsah ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1173 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Kódování názvu souboru MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1181 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "MIME header" msgstr "Záhlaví MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1191 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5121,180 +5121,180 @@ msgstr "" "Záhlaví MIME: nejpoužívanější, ale porušuje RFC 2047.\n" "RFC 2231: vyhovuje standardům, ale nepoužívané." -#: src/prefs_common_dialog.c:1283 +#: src/prefs_common_dialog.c:1286 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1292 +#: src/prefs_common_dialog.c:1295 msgid "Insert automatically" msgstr "Vkládat automaticky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_common_dialog.c:1302 +#: src/prefs_common_dialog.c:1305 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Při odpovídání automaticky vybírat účet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1304 +#: src/prefs_common_dialog.c:1307 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1306 +#: src/prefs_common_dialog.c:1309 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Odpovídat elektronické konferenci tlačítkem Odpovědět" -#: src/prefs_common_dialog.c:1308 +#: src/prefs_common_dialog.c:1311 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Dědit příjemce u odpovědi na vlastní zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1310 +#: src/prefs_common_dialog.c:1313 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Při odpovídání nastavovat pouze e-mailovou adresu příjemců" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916 +#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1321 +#: src/prefs_common_dialog.c:1324 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spouštět externí editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1331 +#: src/prefs_common_dialog.c:1334 msgid "Undo level" msgstr "Úroveň zpětných kroků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1351 +#: src/prefs_common_dialog.c:1354 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zarovnávat zprávu na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1363 +#: src/prefs_common_dialog.c:1366 msgid "characters" msgstr "znaků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1373 +#: src/prefs_common_dialog.c:1376 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalamovat citaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:1379 +#: src/prefs_common_dialog.c:1382 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalamovat při vkládání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1388 +#: src/prefs_common_dialog.c:1391 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Automaticky ukládat do složky konceptů" -#: src/prefs_common_dialog.c:1413 +#: src/prefs_common_dialog.c:1416 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/prefs_common_dialog.c:1418 +#: src/prefs_common_dialog.c:1421 msgid "Spell checking" msgstr "Kontrola pravopisu" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1471 +#: src/prefs_common_dialog.c:1474 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovědi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528 +#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531 msgid "Quotation mark" msgstr "Uvozovací znak" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1513 +#: src/prefs_common_dialog.c:1516 msgid "Forward format" msgstr "Formát předání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1560 +#: src/prefs_common_dialog.c:1563 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis symbolů " -#: src/prefs_common_dialog.c:1589 +#: src/prefs_common_dialog.c:1592 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1601 +#: src/prefs_common_dialog.c:1604 msgid "Default language:" msgstr "Výchozí jazyk:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/prefs_common_dialog.c:1677 msgid "Text font" msgstr "Písmo textu" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1686 +#: src/prefs_common_dialog.c:1689 msgid "Folder View" msgstr "Strom složek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených zpráv za názvem složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1698 +#: src/prefs_common_dialog.c:1701 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Zobrazují se sloupce s počtem zpráv ve stromu složek:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1722 +#: src/prefs_common_dialog.c:1725 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Zkracovat názvy diskusních skupin delší než" -#: src/prefs_common_dialog.c:1737 +#: src/prefs_common_dialog.c:1740 msgid "letters" msgstr "znaků" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1743 +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 msgid "Summary View" msgstr "Souhrn zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1752 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Zobrazovat příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste odesílatelem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1754 +#: src/prefs_common_dialog.c:1757 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbalovat vlákna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391 -#: src/prefs_common_dialog.c:3429 +#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399 +#: src/prefs_common_dialog.c:3437 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1783 +#: src/prefs_common_dialog.c:1786 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavení zobrazovaných položek v souhrnu... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1789 +#: src/prefs_common_dialog.c:1792 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" -#: src/prefs_common_dialog.c:1797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1800 msgid "Color label" msgstr "Barevný štítek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1807 +#: src/prefs_common_dialog.c:1810 msgid "Default character encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1821 +#: src/prefs_common_dialog.c:1824 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Použije se při zobrazení zpráv bez určené znakové sady." -#: src/prefs_common_dialog.c:1827 +#: src/prefs_common_dialog.c:1830 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Znaková sada při odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1841 +#: src/prefs_common_dialog.c:1844 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5302,11 +5302,11 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno \"Automatická\", bude použita nejvhodnější znaková sada pro " "lokalizaci libc." -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1903 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povolit obarvení textu ve zprávách" -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5314,108 +5314,108 @@ msgstr "" "Zobrazovat vícebajtovou abecedu a číslice\n" "jako znaky ASCII (pouze pro japonštinu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1925 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobrazovat pole se záhlavím nad zprávou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1929 +#: src/prefs_common_dialog.c:1932 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#: src/prefs_common_dialog.c:1944 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Zobrazovat HTML jako prostý text" -#: src/prefs_common_dialog.c:1943 +#: src/prefs_common_dialog.c:1946 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Považovat zprávy obsahující pouze HTML za přílohu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1947 +#: src/prefs_common_dialog.c:1950 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Ukazovat kurzor při zobrazení zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1960 +#: src/prefs_common_dialog.c:1963 msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015 msgid "pixel(s)" msgstr "pixelů" -#: src/prefs_common_dialog.c:1979 +#: src/prefs_common_dialog.c:1982 msgid "Scroll" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +#: src/prefs_common_dialog.c:1989 msgid "Half page" msgstr "Polovina stránky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemný posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1998 +#: src/prefs_common_dialog.c:2001 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2060 +#: src/prefs_common_dialog.c:2063 msgid "Position of attachment tool button:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2065 +#: src/prefs_common_dialog.c:2068 msgid "Left" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2073 +#: src/prefs_common_dialog.c:2076 msgid "Right" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2081 +#: src/prefs_common_dialog.c:2084 msgid "Toggle attachment list view with tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2085 +#: src/prefs_common_dialog.c:2088 #, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2087 +#: src/prefs_common_dialog.c:2090 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2098 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Měnit velikost přiložených obrázků tak, aby se vešly do okna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2097 +#: src/prefs_common_dialog.c:2100 msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazovat obrázky v těle zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2127 +#: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Pro každou z barev lze určit název štítku (práce, úkol atd.)." -#: src/prefs_common_dialog.c:2257 +#: src/prefs_common_dialog.c:2261 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Zapnout kontrolu nevyžádané pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Learning command:" msgstr "Učit se příkazem:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2282 msgid "(Select preset)" msgstr "(Vybrat předvolby)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2306 +#: src/prefs_common_dialog.c:2310 msgid "Not Junk" msgstr "Vyžádaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2321 +#: src/prefs_common_dialog.c:2325 msgid "Classifying command" msgstr "Příkaz k třídění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2336 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5423,11 +5423,11 @@ msgstr "" "Aby mohla být nevyžádaná pošta automaticky rozpoznána, je nutné v určitém " "rozsahu ručně zpracovat zprávy nevyžádané i vyžádané." -#: src/prefs_common_dialog.c:2342 +#: src/prefs_common_dialog.c:2346 msgid "Junk folder" msgstr "Složka nevyžádané pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2360 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5435,241 +5435,245 @@ msgstr "" "Zprávy označené jako nevyžádaná pošta budou přesunuty do této složky. V " "případě prázdné hodnoty bude použita výchozí složka nevyžádané pošty." -#: src/prefs_common_dialog.c:2372 +#: src/prefs_common_dialog.c:2376 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrovat zprávy vyhodnocené jako nevyžádané při přijmutí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2375 +#: src/prefs_common_dialog.c:2379 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu před běžným filtrováním" -#: src/prefs_common_dialog.c:2378 +#: src/prefs_common_dialog.c:2382 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Vymazávat nevyžádanou poštu ze serveru při příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 +msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2390 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Označovat rozpoznanou nevyžádanou poštu jako přečtenou" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2433 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky kontrolovat podpis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2436 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobrazovat výsledek kontroly podpisu ve zvláštním okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2431 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Ukládat heslo dočasně v paměti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2446 +#: src/prefs_common_dialog.c:2454 msgid "Expired after" msgstr "Vyprší za" -#: src/prefs_common_dialog.c:2459 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "minute(s) " msgstr "minut " -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2481 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Nastavení na \"0\" uloží heslo během celé relace." -#: src/prefs_common_dialog.c:2482 +#: src/prefs_common_dialog.c:2490 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Blokovat vstup při zadávání hesla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazovat varování, pokud GnuPG není funkční" -#: src/prefs_common_dialog.c:2561 +#: src/prefs_common_dialog.c:2569 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Vybrané zprávy vždy otevírat v souhrnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Při otevření zprávy ji vždy označovat jako přečtenou" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2579 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Při vstupu do složky otevírat první nepřečtenou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Remember last selected message" msgstr "Pamatovat si poslední vybranou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2590 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Označovat zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2590 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na doručenou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Otevírat doručenou poštu při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2596 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Měnit aktuální účet při otevření složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:2604 +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Vykonávat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2624 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Pokud je tato volba vypnuta, zprávy budou označeny až do vykonání." -#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Pořadí tlačítek vyhovující GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2628 +#: src/prefs_common_dialog.c:2636 msgid "Display tray icon" msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2638 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2632 +#: src/prefs_common_dialog.c:2640 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Vyvolávat okno kliknutím na ikonu v oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2642 +#: src/prefs_common_dialog.c:2650 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "External commands" msgstr "Externí příkazy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2657 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" -#: src/prefs_common_dialog.c:2721 +#: src/prefs_common_dialog.c:2729 msgid "Receive dialog" msgstr "Dialog o příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2731 +#: src/prefs_common_dialog.c:2739 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazovat dialog o příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2741 +#: src/prefs_common_dialog.c:2749 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:2750 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Pouze při ručním příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2757 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Při chybě v příjmu nezobrazovat dialog o chybě" -#: src/prefs_common_dialog.c:2752 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavírat dialog o příjmu po dokončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidávat adresu do cíle dvojitým kliknutím" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "Při zadávání příjemce z adresáře nastavit pouze e-mailovou adresu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "Auto-completion:" msgstr "Automatické dokončování:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2788 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "Start with Tab" msgstr "Spouštět tabulátorem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2796 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2803 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrzovat ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:2826 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprazdňovat koš" -#: src/prefs_common_dialog.c:2820 +#: src/prefs_common_dialog.c:2828 msgid "Ask before emptying" msgstr "Ptát se před vyprázdněním" -#: src/prefs_common_dialog.c:2824 +#: src/prefs_common_dialog.c:2832 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené" -#: src/prefs_common_dialog.c:2881 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externí příkaz (\"%s\" bude nahrazeno názvem souboru nebo URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +#: src/prefs_common_dialog.c:2898 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404 -#: src/prefs_common_dialog.c:4425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412 +#: src/prefs_common_dialog.c:4433 msgid "(Default browser)" msgstr "(Výchozí prohlížeč)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:2951 msgid "Use external program for printing" msgstr "Používat externí program při tisku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2965 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Používat externí program při začleňování" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "Use external program for sending" msgstr "Používat externí program při odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:3039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3047 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Kontrola aktualizací vyžaduje příkaz \"curl\"." -#: src/prefs_common_dialog.c:3050 +#: src/prefs_common_dialog.c:3058 msgid "Enable auto update check" msgstr "Zapnout automatickou kontrolu aktualizací" -#: src/prefs_common_dialog.c:3052 +#: src/prefs_common_dialog.c:3060 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Používat HTTP proxy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3054 +#: src/prefs_common_dialog.c:3062 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Počítač HTTP proxy (hostitel:port):" -#: src/prefs_common_dialog.c:3095 +#: src/prefs_common_dialog.c:3103 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapnout striktní kontrolu integrity vyrovnávací paměti souhrnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3098 +#: src/prefs_common_dialog.c:3106 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5679,275 +5683,275 @@ msgstr "" "složek.\n" "Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnu." -#: src/prefs_common_dialog.c:3105 +#: src/prefs_common_dialog.c:3113 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Časový limit V/V operací se socketem:" -#: src/prefs_common_dialog.c:3118 +#: src/prefs_common_dialog.c:3126 msgid "second(s)" msgstr "sekund" -#: src/prefs_common_dialog.c:3146 +#: src/prefs_common_dialog.c:3154 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatická (doporučeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3151 +#: src/prefs_common_dialog.c:3159 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bitový ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3161 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3155 +#: src/prefs_common_dialog.c:3163 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3156 +#: src/prefs_common_dialog.c:3164 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3158 +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Západoevropské jazyky (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3162 +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3172 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3165 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3166 +#: src/prefs_common_dialog.c:3174 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Pobaltské jazyky (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3168 +#: src/prefs_common_dialog.c:3176 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3170 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3171 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabština (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3173 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3182 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3176 +#: src/prefs_common_dialog.c:3184 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3178 +#: src/prefs_common_dialog.c:3186 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +#: src/prefs_common_dialog.c:3187 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilice (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3180 +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilice (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3181 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilice (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3183 +#: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3185 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonština (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3186 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonština (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3189 +#: src/prefs_common_dialog.c:3197 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3190 +#: src/prefs_common_dialog.c:3198 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3191 +#: src/prefs_common_dialog.c:3199 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínština (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3197 +#: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejština (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3199 +#: src/prefs_common_dialog.c:3207 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajština (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3200 +#: src/prefs_common_dialog.c:3208 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajština (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3367 +#: src/prefs_common_dialog.c:3375 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "zkratka dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3368 +#: src/prefs_common_dialog.c:3376 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3369 +#: src/prefs_common_dialog.c:3377 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:3370 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:3371 +#: src/prefs_common_dialog.c:3379 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "datum a čas preferovaný aktuální lokalizací libc" -#: src/prefs_common_dialog.c:3372 +#: src/prefs_common_dialog.c:3380 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3373 +#: src/prefs_common_dialog.c:3381 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3374 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodina jako desítkové číslo s 24hodinovým cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:3375 +#: src/prefs_common_dialog.c:3383 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodina jako desítkové číslo s 12hodinovým cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:3376 +#: src/prefs_common_dialog.c:3384 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "den v roce jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3377 +#: src/prefs_common_dialog.c:3385 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3378 +#: src/prefs_common_dialog.c:3386 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuta jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3379 +#: src/prefs_common_dialog.c:3387 msgid "either AM or PM" msgstr "dopoledne nebo odpoledne" -#: src/prefs_common_dialog.c:3380 +#: src/prefs_common_dialog.c:3388 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunda jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3381 +#: src/prefs_common_dialog.c:3389 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3382 +#: src/prefs_common_dialog.c:3390 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "datum preferované aktuální lokalizací libc" -#: src/prefs_common_dialog.c:3383 +#: src/prefs_common_dialog.c:3391 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:3384 +#: src/prefs_common_dialog.c:3392 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3385 +#: src/prefs_common_dialog.c:3393 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3406 +#: src/prefs_common_dialog.c:3414 msgid "Specifier" msgstr "Specifikátor" -#: src/prefs_common_dialog.c:3407 +#: src/prefs_common_dialog.c:3415 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common_dialog.c:3447 +#: src/prefs_common_dialog.c:3455 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_common_dialog.c:3528 +#: src/prefs_common_dialog.c:3536 msgid "Set message colors" msgstr "Nastavení barev ve zprávách" -#: src/prefs_common_dialog.c:3536 +#: src/prefs_common_dialog.c:3544 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3570 +#: src/prefs_common_dialog.c:3578 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - první úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3576 +#: src/prefs_common_dialog.c:3584 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - druhá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3582 +#: src/prefs_common_dialog.c:3590 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - třetí úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3588 +#: src/prefs_common_dialog.c:3596 msgid "URI link" msgstr "Odkaz URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3595 +#: src/prefs_common_dialog.c:3603 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_common_dialog.c:3662 +#: src/prefs_common_dialog.c:3670 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vybrat barvu první úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3665 +#: src/prefs_common_dialog.c:3673 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vybrat barvu druhé úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3668 +#: src/prefs_common_dialog.c:3676 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vybrat barvu třetí úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3671 +#: src/prefs_common_dialog.c:3679 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vybrat barvu URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3811 +#: src/prefs_common_dialog.c:3819 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolů" -#: src/prefs_common_dialog.c:3867 +#: src/prefs_common_dialog.c:3875 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5971,11 +5975,11 @@ msgstr "" "Diskusní skupiny\n" "ID zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3880 +#: src/prefs_common_dialog.c:3888 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Pokud je zadáno \"x\", zobrazí se \"expr\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3884 +#: src/prefs_common_dialog.c:3892 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5989,7 +5993,7 @@ msgstr "" "Citované tělo zprávy bez podpisu\n" "Znak procento" -#: src/prefs_common_dialog.c:3892 +#: src/prefs_common_dialog.c:3900 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -6001,19 +6005,19 @@ msgstr "" "Znak levá složená závorka\n" "Znak pravá složená závorka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3946 +#: src/prefs_common_dialog.c:3954 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_common_dialog.c:3959 +#: src/prefs_common_dialog.c:3967 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Vyberte prosím předvolby klávesových zkratek." -#: src/prefs_common_dialog.c:3969 src/prefs_common_dialog.c:4293 +#: src/prefs_common_dialog.c:3977 src/prefs_common_dialog.c:4301 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_common_dialog.c:3972 src/prefs_common_dialog.c:4302 +#: src/prefs_common_dialog.c:3980 src/prefs_common_dialog.c:4310 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starý Sylpheed" |