aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-07-01 08:06:49 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-07-01 08:06:49 +0000
commitf7060110c4679ecf79136c984a14e60195c231a0 (patch)
treeb55221d56161c29a798025122125734c5fce6890 /po/cs.po
parent1cdd5534c8136a72ec3035ac531c9188f8271a55 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2924 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po362
1 files changed, 180 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 41164f83..ea192f5d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-16 16:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-30 14:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr " Předmět: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Vydavatel: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2956
+#: libsylph/utils.c:2961
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "neúspěšný zápis do %s.\n"
@@ -677,15 +677,15 @@ msgstr "Vytváří se strom složek. Čekejte prosím..."
msgid "Creation of the folder tree failed."
msgstr "Vytvoření stromu složek se nezdařilo."
-#: src/account_dialog.c:294
+#: src/account_dialog.c:296
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Vytváří se okno nastavení účtu...\n"
-#: src/account_dialog.c:299
+#: src/account_dialog.c:301
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úpravy účtů"
-#: src/account_dialog.c:319
+#: src/account_dialog.c:321
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
@@ -693,40 +693,40 @@ msgstr ""
"Nové zprávy budou kontrolovány v uvedeném pořadí. Pokud má být účet\n"
"kontrolován při volbě \"Přijmout vše\", zaškrtněte políčko ve sloupci \"G\"."
-#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
-#: src/compose.c:5348 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
+#: src/compose.c:5371 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/account_dialog.c:379 src/prefs_account_dialog.c:732
+#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:732
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account_dialog.c:384
+#: src/account_dialog.c:386
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account_dialog.c:408 src/prefs_filter.c:329
+#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:329
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: src/account_dialog.c:448
+#: src/account_dialog.c:450
msgid " _Set as default account "
msgstr " N_astavit účet jako výchozí "
-#: src/account_dialog.c:528
+#: src/account_dialog.c:530
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat účet \"%s\"?"
-#: src/account_dialog.c:530 src/prefs_filter.c:694
+#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:694
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account_dialog.c:531
+#: src/account_dialog.c:533
msgid "Delete account"
msgstr "Smazat účet"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Přidat adresu do adresáře"
-#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3347 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3359 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -1036,17 +1036,17 @@ msgstr "E-mailová adresa"
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
-#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3292 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3304 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197
msgid "To:"
msgstr "Příjemce:"
-#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3309 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3321 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3326 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3338 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:201
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n"
"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2695
+#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2698
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Obecné adresy"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresy"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6765 src/main.c:855
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6788 src/main.c:855
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Hnědá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5254
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5256
msgid "None"
msgstr "Nespecifikováno"
@@ -1594,107 +1594,107 @@ msgstr "/_Nástroje/Kontrolovat pravopi_s"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/_Nástroje/_Nastavit jazyk pro kontrolu pravopisu"
-#: src/compose.c:1022
+#: src/compose.c:1023
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
-#: src/compose.c:1129 src/compose.c:1206
+#: src/compose.c:1130 src/compose.c:1207
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Nelze získat textovou část\n"
-#: src/compose.c:1752
+#: src/compose.c:1753
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba ve formátu uvozovek."
-#: src/compose.c:1764
+#: src/compose.c:1765
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovědi/předání."
-#: src/compose.c:2274
+#: src/compose.c:2278
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
-#: src/compose.c:2278
+#: src/compose.c:2282
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nelze zjistit velikost souboru %s\n"
-#: src/compose.c:2282 src/compose.c:4416
+#: src/compose.c:2286 src/compose.c:4431
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:2286
+#: src/compose.c:2290
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nelze načíst %s."
-#: src/compose.c:2319
+#: src/compose.c:2323
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:2379 src/mimeview.c:586
+#: src/compose.c:2383 src/mimeview.c:586
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi."
-#: src/compose.c:2869 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
+#: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez předmětu)"
-#: src/compose.c:2872
+#: src/compose.c:2876
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:2987
+#: src/compose.c:2999
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:2995
+#: src/compose.c:3007
msgid "Empty subject"
msgstr "Není uveden předmět"
-#: src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:3008
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Předmět je prázdný. Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:3060
+#: src/compose.c:3072
msgid "Attachment is missing"
msgstr "Příloha není obsažena"
-#: src/compose.c:3061
+#: src/compose.c:3073
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "Není obsažena příloha. Odeslat bez příloh?"
-#: src/compose.c:3178 src/compose.c:3204
+#: src/compose.c:3190 src/compose.c:3216
msgid "Check recipients"
msgstr "Zkontrolovat příjemce"
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3236
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Opravdu odeslat tuto zprávu na následující adresy?"
-#: src/compose.c:3237 src/compose.c:5214 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3249 src/compose.c:5237 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Odesílatel:"
-#: src/compose.c:3259 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
+#: src/compose.c:3271 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: src/compose.c:3352
+#: src/compose.c:3364
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/compose.c:3491
+#: src/compose.c:3503
msgid "can't get recipient list."
msgstr "nelze načíst seznam příjemců."
-#: src/compose.c:3519
+#: src/compose.c:3531
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1702,40 +1702,40 @@ msgstr ""
"Není zadán účet k odesílání e-mailů.\n"
"Před odesláním prosím vyberte nějaký účet."
-#: src/compose.c:3533 src/send_message.c:353
+#: src/compose.c:3545 src/send_message.c:353
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Při posílání zprávy na %s se vyskytla chyba."
-#: src/compose.c:3583
+#: src/compose.c:3595
msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
msgstr ""
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3639
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Nelze vyhledat žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným ID klíče \"%s\"."
-#: src/compose.c:3654 src/compose.c:4039
+#: src/compose.c:3666 src/compose.c:4051
msgid "Can't sign the message."
msgstr "Zprávu nelze podepsat."
-#: src/compose.c:3681 src/compose.c:4082
+#: src/compose.c:3693 src/compose.c:4097
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "Zprávu nelze šifrovat."
-#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4077
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:4092
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "Zprávu nelze šifrovat nebo podepsat."
-#: src/compose.c:3762 src/compose.c:4110 src/compose.c:4173 src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:3774 src/compose.c:4125 src/compose.c:4188 src/compose.c:4308
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "nelze změnit práva souboru\n"
-#: src/compose.c:3795
+#: src/compose.c:3807
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto odeslat jako %s?"
-#: src/compose.c:3801
+#: src/compose.c:3813
msgid "Code conversion error"
msgstr "Chyba při konverzi kódu"
-#: src/compose.c:3887
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1763,15 +1763,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:3891
+#: src/compose.c:3903
msgid "Line length limit"
msgstr "Maximální délka řádku"
-#: src/compose.c:4057
+#: src/compose.c:4069
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Šifrování s příjemci skryté kopie"
-#: src/compose.c:4058
+#: src/compose.c:4070
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1785,94 +1785,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:4253
+#: src/compose.c:4268
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "nelze odstranit starou zprávu\n"
-#: src/compose.c:4271
+#: src/compose.c:4286
msgid "queueing message...\n"
msgstr "zařazování zprávy...\n"
-#: src/compose.c:4359
+#: src/compose.c:4374
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nelze vyhledat složku pozdržených zpráv\n"
-#: src/compose.c:4366
+#: src/compose.c:4381
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "zprávu nelze zařadit\n"
-#: src/compose.c:4411
+#: src/compose.c:4426
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "Soubor %s neexistuje."
-#: src/compose.c:4420
+#: src/compose.c:4435
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Nelze otevřít soubor %s."
-#: src/compose.c:5163
+#: src/compose.c:5186
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Vytváří se okno psaní zprávy...\n"
-#: src/compose.c:5288
+#: src/compose.c:5311
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podepsat PGP"
-#: src/compose.c:5291
+#: src/compose.c:5314
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Šifrovat PGP"
-#: src/compose.c:5329 src/mimeview.c:209
+#: src/compose.c:5352 src/mimeview.c:209
msgid "Data type"
msgstr "Datový typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5338 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
+#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5403
+#: src/summaryview.c:5405
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6450
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6468
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:6537
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:6532
+#: src/compose.c:6555
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6534 src/prefs_common_dialog.c:1036
+#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1036
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:6557 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6580 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:6581
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6670
msgid "File not exist."
msgstr "Soubor neexistuje."
-#: src/compose.c:6657 src/mimeview.c:1305 src/mimeview.c:1320
+#: src/compose.c:6680 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid "Opening executable file"
msgstr "Otevírá se spustitelný soubor"
-#: src/compose.c:6658 src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1321
+#: src/compose.c:6681 src/mimeview.c:1261 src/mimeview.c:1276
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1884,12 +1884,12 @@ msgstr ""
"Pokud chcete soubor spustit, nejprve jej uložte a ujistěte se, že nejde o "
"virus či nějaký nebezpečný program."
-#: src/compose.c:6700
+#: src/compose.c:6723
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Chybný příkaz pro externí editor: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:6762
+#: src/compose.c:6785
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1898,48 +1898,48 @@ msgstr ""
"Externí editor stále pracuje.\n"
"Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7099 src/mainwindow.c:3059
+#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..."
-#: src/compose.c:7239 src/compose.c:7244 src/compose.c:7263
+#: src/compose.c:7262 src/compose.c:7267 src/compose.c:7286
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Zprávu nelze zařadit."
-#: src/compose.c:7363
+#: src/compose.c:7386
msgid "Select files"
msgstr "Vybrat soubory"
-#: src/compose.c:7386 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/compose.c:7440
+#: src/compose.c:7463
msgid "Save message"
msgstr "Uložit zprávu"
-#: src/compose.c:7441
+#: src/compose.c:7464
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?"
-#: src/compose.c:7443 src/compose.c:7447
+#: src/compose.c:7466 src/compose.c:7470
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: src/compose.c:7494
+#: src/compose.c:7517
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?"
-#: src/compose.c:7496
+#: src/compose.c:7519
msgid "Apply template"
msgstr "Přidat šablonu"
-#: src/compose.c:7497
+#: src/compose.c:7520
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: src/compose.c:7497
+#: src/compose.c:7520
msgid "_Insert"
msgstr "V_ložit"
@@ -2097,12 +2097,12 @@ msgstr "Upravit složku"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte prosím nový název složky:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2427
#: src/folderview.c:2433
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2434
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte prosím název nové složky:"
@@ -2302,48 +2302,48 @@ msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho nahradit?"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Pozdržená pošta"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádaná"
-#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435
+#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453
+#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453
#: src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo v názvu složky."
-#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523
+#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523
#: src/query_search.c:1157
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Složka \"%s\" již existuje."
-#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471
+#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2471
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"."
@@ -2512,17 +2512,17 @@ msgstr "Zadejte prosím nový název pro \"%s\":"
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2544
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2619
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Nelze přesunout složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2685
+#: src/folderview.c:2688
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr ""
"Opravdu smazat složku hledání \"%s\"?\n"
"Skutečné zprávy nebudou vymazány."
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Delete search folder"
msgstr "Smazat složku hledání"
-#: src/folderview.c:2692
+#: src/folderview.c:2695
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2548,28 +2548,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete je opravdu smazat?"
-#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730
+#: src/folderview.c:2727 src/folderview.c:2734
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2766
+#: src/folderview.c:2772
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2767
+#: src/folderview.c:2773
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2779
msgid "Empty junk"
msgstr "Vyprázdnit nevyžádanou poštu"
-#: src/folderview.c:2774
+#: src/folderview.c:2780
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Smazat všechny zprávy ve složce nevyžádané pošty?"
-#: src/folderview.c:2816
+#: src/folderview.c:2822
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2578,34 +2578,34 @@ msgstr ""
"Opravdu odstranit poštovní schránku \"%s\"?\n"
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)"
-#: src/folderview.c:2818
+#: src/folderview.c:2824
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
-#: src/folderview.c:2868
+#: src/folderview.c:2874
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2869
+#: src/folderview.c:2875
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Smazat účet IMAP4"
-#: src/folderview.c:3022
+#: src/folderview.c:3028
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat diskusní skupinu \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:3023
+#: src/folderview.c:3029
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:3073
+#: src/folderview.c:3079
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:3074
+#: src/folderview.c:3080
msgid "Delete news account"
msgstr "Smazat účet diskusních skupin"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Zrušeno"
msgid "Retrieving"
msgstr "Přijímá se"
-#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080
+#: src/inc.c:751 src/inc.c:1082
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "zpráv %d, přijato (%s)"
@@ -2982,12 +2982,12 @@ msgstr "Vymazávání zprávy %d"
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončování"
-#: src/inc.c:1055
+#: src/inc.c:1057
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937
+#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937
#: src/summaryview.c:4988
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -2996,15 +2996,15 @@ msgstr ""
"Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n"
"Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty."
-#: src/inc.c:1412
+#: src/inc.c:1413
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
-#: src/inc.c:1418
+#: src/inc.c:1419
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1423
+#: src/inc.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3013,29 +3013,29 @@ msgstr ""
"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1429
+#: src/inc.c:1430
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku není volné místo."
-#: src/inc.c:1434
+#: src/inc.c:1435
msgid "Can't write file."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1440
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem."
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1452
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštovní schránka je zamčena."
-#: src/inc.c:1455
+#: src/inc.c:1456
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr ""
"Poštovní schránka je zamčena:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1462 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1467 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3057,15 +3057,15 @@ msgstr ""
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1472 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "Vypršel čas relace."
-#: src/inc.c:1512
+#: src/inc.c:1513
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1621
+#: src/inc.c:1622
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n"
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "Přílohy"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3866
+#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3866
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"."
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "K ověření prosím vyberte \"Zkontrolovat podpis\""
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "Vyberte prosím akci s přiloženým souborem:\n"
-#: src/mimeview.c:666 src/textview.c:813
+#: src/mimeview.c:666 src/textview.c:823
msgid "Open _with..."
msgstr "Ot_evřít čím..."
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Ot_evřít čím..."
msgid "_Display as text"
msgstr "_Zobrazit jako text"
-#: src/mimeview.c:674 src/textview.c:816
+#: src/mimeview.c:674 src/textview.c:826
msgid "_Save as..."
msgstr "_Uložit jako..."
@@ -4231,21 +4231,20 @@ msgstr ""
msgid "_Check signature"
msgstr "Zkontrolovat po_dpis"
-#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122
-#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1240 src/mimeview.c:1263 src/mimeview.c:1386
+#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
+#: src/mimeview.c:1165 src/mimeview.c:1214 src/mimeview.c:1341
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nelze uložit část ze zprávy s více částmi."
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1083
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "Nelze uložit přílohy."
-#: src/mimeview.c:1182 src/mimeview.c:1273
+#: src/mimeview.c:1175
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít čím"
-#: src/mimeview.c:1183 src/mimeview.c:1274
+#: src/mimeview.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -6276,19 +6275,19 @@ msgstr "Příloha"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5396
+#: src/summaryview.c:5398
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5399
+#: src/summaryview.c:5401
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5401
+#: src/summaryview.c:5403
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -6298,7 +6297,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5407
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5409
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
@@ -6701,7 +6700,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5405
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5407
msgid "No."
msgstr "Č."
@@ -7128,7 +7127,7 @@ msgstr "Podpis nenalezen"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Podpis od \"%s\" v pořádku"
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1036
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1053
msgid "Good signature"
msgstr "Podpis v pořádku"
@@ -7137,7 +7136,7 @@ msgstr "Podpis v pořádku"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Platný podpis, ale klíč \"%s\" není důvěryhodný"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1038
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1055
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Platný podpis (nedůvěryhodný klíč)"
@@ -7173,7 +7172,7 @@ msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč byl odvolán"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1040
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1057
msgid "BAD signature"
msgstr "CHYBNÝ podpis"
@@ -7659,21 +7658,16 @@ msgstr "Vytváří se zobrazení textu...\n"
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "Tato zpráva je šifrovaná, ale nepodařilo se ji dešifrovat.\n"
-#: src/textview.c:810
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "/_Otevřít"
-
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:835
#, fuzzy
msgid "_Copy file name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/textview.c:1092
+#: src/textview.c:1109
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Tato zpráva nemůže být zobrazena.\n"
-#: src/textview.c:1116
+#: src/textview.c:1133
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7681,35 +7675,35 @@ msgstr ""
"Tělo zprávy nemohlo být zobrazeno z důvodu selhání zápisu do dočasného "
"souboru.\n"
-#: src/textview.c:2335
+#: src/textview.c:2352
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Uložit o_brázek jako..."
-#: src/textview.c:2355 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2372 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Napsat novou _zprávu"
-#: src/textview.c:2357
+#: src/textview.c:2374
msgid "R_eply to this address"
msgstr "Odpovědět na tuto adr_esu"
-#: src/textview.c:2360
+#: src/textview.c:2377
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Přidat do _adresáře..."
-#: src/textview.c:2362
+#: src/textview.c:2379
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopí_rovat tuto adresu"
-#: src/textview.c:2365
+#: src/textview.c:2382
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Otevřít _webovým prohlížečem"
-#: src/textview.c:2367
+#: src/textview.c:2384
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopírovat _tento odkaz"
-#: src/textview.c:2571
+#: src/textview.c:2588
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7722,7 +7716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto otevřít?"
-#: src/textview.c:2576
+#: src/textview.c:2593
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Varování - podvržená adresa"
@@ -7750,7 +7744,7 @@ msgstr "Ukonči_t"
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: src/update_check.c:264 src/update_check.c:269 src/update_check.c:274
+#: src/update_check.c:263 src/update_check.c:268 src/update_check.c:273
msgid ""
"A newer version of Sylpheed has been found.\n"
"Upgrade now?"
@@ -7758,23 +7752,23 @@ msgstr ""
"Byla nalezena novější verze aplikace Sylpheed.\n"
"Má být nyní provedena aktualizace?"
-#: src/update_check.c:277 src/update_check.c:572
+#: src/update_check.c:276 src/update_check.c:571
msgid "New version found"
msgstr "Nalezena nová verze"
-#: src/update_check.c:399 src/update_check.c:684
+#: src/update_check.c:398 src/update_check.c:683
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: src/update_check.c:400
+#: src/update_check.c:399
msgid "Sylpheed is already the latest version."
msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována."
-#: src/update_check.c:403
+#: src/update_check.c:402
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi."
-#: src/update_check.c:625
+#: src/update_check.c:624
msgid ""
"Newer version of plug-ins have been found.\n"
"Upgrade now?\n"
@@ -7782,11 +7776,11 @@ msgstr ""
"Byla nalezena novější verze zásuvných modulů.\n"
"Má být nyní provedena aktualizace?\n"
-#: src/update_check.c:685
+#: src/update_check.c:684
msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version."
msgstr "Nejnovější verze všech zásuvných modulů jsou již nainstalovány."
-#: src/update_check.c:688
+#: src/update_check.c:687
msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi zásuvných modulů."
@@ -7804,6 +7798,10 @@ msgstr ""
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "/_Otevřít"
+
#~ msgid "Can't save the message to outbox."
#~ msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty."