diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
commit | 6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 (patch) | |
tree | a371c9d5f169ebd552842fcf9087173c63eacae5 /po/cs.po | |
parent | 204da8e8b7cb2454bf714085fb450bdada726d2e (diff) |
added missing files in POTFILES.in.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2435 |
1 files changed, 1396 insertions, 1039 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -214,6 +214,86 @@ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "Nemohu zapisovat do dočasného souboru\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "Nemohu přečíst soubor s poštovní schránkou.\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "Neplatný formát poštovní schránky: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "Selhání poštovní schránky: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor\n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "%d zpráv nalezeno.\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit uzamčený soubor %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "pokud to jde, použijte 'flock' místo 'file'.\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "Nemohu uzamknout %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "Neplatný typ zámku\n" + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "Nemohu odemknout %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "nemůžu smazat poštovní schránku.\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Exportuji zprávy z %s do %s...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -359,54 +439,54 @@ msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ." -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Chyba syntaxe pro časovou značku při pozdravu\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Chyba protokolu POP3\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "poštovní schránka je zamčena\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "vypršel čas relace\n" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 msgid "command not supported\n" msgstr "Příkaz není podporován\n" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "v POP3 relaci se vyskytla\n" @@ -458,11 +538,11 @@ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "špatná odpověď od SMTP\n" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "v SMTP relaci se vyskytla chyba\n" @@ -597,6 +677,74 @@ msgstr "" "programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" +"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna." + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Otevírám okno pro úpravu účtu...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Vytvářím okno pro úpravu účtu...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Úpravy účtů" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n" +"kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'." + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr " Nastavit účet jako výchozí " + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete tento účet smazat?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "Neoznačený" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "Smazat účet" + #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -696,14 +844,6 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci" msgid "Add Address to Book" msgstr "Přidat adresu do databáze" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -844,7 +984,7 @@ msgstr "/_Smazat" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adresa" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "Databáze adres" @@ -1014,7 +1154,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi databáze adres" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konverze databáze adres" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -1034,7 +1174,8 @@ msgstr "Email adresa" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "Složka" @@ -1583,7 +1724,8 @@ msgstr "MIME typ" msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "Odeslat" @@ -1623,7 +1765,9 @@ msgstr "Příloha" msgid "Attach file" msgstr "Připojí soubor" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -1631,7 +1775,8 @@ msgstr "Podpis" msgid "Insert signature" msgstr "Vloží podpis" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1861,6 +2006,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -1939,7 +2085,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Upravit JPilot soubor" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2003,7 +2150,7 @@ msgstr "Timeout (vteřin)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum položek" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -2060,6 +2207,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Exportovaný soubor:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr " Vybrat... " @@ -3581,7 +3729,8 @@ msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Napsat" @@ -3589,7 +3738,7 @@ msgstr "Napsat" msgid "Compose new message" msgstr "Vytváří novou zprávu" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" @@ -3617,7 +3766,7 @@ msgstr "Předává zprávu dál" msgid "Delete the message" msgstr "Smazat zprávu" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3671,86 +3820,6 @@ msgstr "Ukončení programu" msgid "Exit this program?" msgstr "Chcete ukončit tento program?" -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "Nemohu zapisovat do dočasného souboru\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "Nemohu přečíst soubor s poštovní schránkou.\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "Neplatný formát poštovní schránky: %s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "Selhání poštovní schránky: %s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor\n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d zpráv nalezeno.\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "Nemohu vytvořit uzamčený soubor %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "pokud to jde, použijte 'flock' místo 'file'.\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "Nemohu vytvořit %s\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "Nemohu uzamknout %s\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "Neplatný typ zámku\n" - -#: src/mbox.c:362 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "Nemohu odemknout %s\n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "nemůžu smazat poštovní schránku.\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Exportuji zprávy z %s do %s...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "Hledat v aktuální zprávě" @@ -3791,7 +3860,7 @@ msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -3804,7 +3873,7 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -3941,6 +4010,407 @@ msgstr "" "Špatná passphrase! Zkuste to znovu...\n" "\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Otevření okna s nastavením účtu...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Účet%d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Nastavení pro nový účet" + +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "Nastavení účtu" + +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "Příjem" + +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšíření" + +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "Název tohoto účtu" + +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "Osobní informace" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "Celé jméno" + +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "Poštovní adresa" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "Informace o serveru" + +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "News (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "Žádný (místní)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" + +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "News server" + +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server pro příjem" + +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP server (odesílání)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" + +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí" + +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "Odstranit po" + +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "dnech" + +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru" + +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Limit velikosti pro příjem" + +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtr zpráv pro příjem" + +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "Výchozí inbox" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "Metoda autentizace" + +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "Diskuzní skupiny" + +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"Maximální počet příspěvků pro stažení\n" +"(0 pro neomezený počet)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "Není uveden příjemce." + +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "Při volbě 'Stáhnout vše' zjistit nové zprávy" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Přidat do záhlaví pole s datumem" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Generovat číslo zprávy" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr " Upravit..." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude\n" +"použito stejné jméno uživatele a heslo." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autentizace s POP3 před posláním" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +msgid "Command output" +msgstr "Výstup příkazu" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "Slepá kopie" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovědět komu" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Vždy přidat podpis" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Vždy zašifrovat zprávu" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Použít formát ASCII-armored pro zašifrování" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Použít čistý textový podpis" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "Klíč pro podpis" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Vybrat klíč podle email adresy" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Zadat klíč ručně" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Nepoužívat SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Odesílání (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Určete SMTP port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Určete POP3 port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Určete IMAP4 port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Určete NNTP port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Určete název domény" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "adresář pro IMAP server" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Ukládat koncepty do" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Ukládat smazané zprávy do" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán SMTP server." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán POP3 server." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Nebyl zadán NNTP server." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Není doporučeno používat starší styl šifrování zpráv\n" +"ASCII-armored. Nevyhovuje totiž specifikaci\n" +"RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP." + #: src/prefs_actions.c:172 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavení akcí" @@ -4058,14 +4528,820 @@ msgstr "Smazat akci" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Společná nastavení" + +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "Citování" + +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "Složka" + +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Použít externí program k začlenění" + +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "Začlenit ze spoolu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtr na začlenění" + +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Automatická kontrola nové pošty" + +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "každých" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(y)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění" + +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky" + +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" + +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Použít externí program pro posílání" + +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" + +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#, fuzzy +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Výstupní znaková sada" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatická (doporučeno)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Azbuka (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Azbuka (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Azbuka (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Azbuka (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonská (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japonská (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Tradiční čínská (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korejská (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thajská (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thajská (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#, fuzzy +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n" +"znaková sada podle locale." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Kódování přenosu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "" +"Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n" +"poslána když obsahuje ne-ASCII znaky." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "Oddělovač podpisu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Automaticky vložit" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Automaticky spustit externí editor" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "Úroveň zpětných kroků" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Zarovnat zprávu na" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "znaků" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Zalomit citaci" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Zalomit při přijmutí" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Zalomit před odesláním" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "Formát odpovědi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Značka pro citaci" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "Formát přeposlání" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Popis symbolů " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "dopisy(ů)" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "Souhrnný pohled" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "Rozbalit vlákna" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "Formát datumu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Povolit zabarvení zpráv" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n" +"jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "Prázdná řádka" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel(y)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "Posun" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "Polovina stránky" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Jemný posun" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +#, fuzzy +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Změnit velikost připojených obrázků" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "Složka" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "Provést" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "Provést" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "Složka" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "Filtr zpráv pro příjem" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "Vyprší za" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "minut(y) " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "" +"(Nastavení na '0' uloží passphrase\n" +" pro celou relaci)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "" +"(Pokud je tato volba vypnuta,\n" +"zprávy budou označeny až do vykonání)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Dialog o přijetí" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Zobrazit dialog o přijetí" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "Webový prohlížeč" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "Při ukončení" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Potvrdit ukončení" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Potvrdit vyprázdnění" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Čas vypršení pro I/O:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund(a)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "plný název dne v týdnu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "zkratka pro měsíc" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "plný název měsíce" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "století (rok/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "den v měsíci číselně" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "rok číselně" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "měsíc číselně" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minuty číselně" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM nebo PM" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "vteřiny číselně" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "den v týdnu číselně" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "poslední dvě číslice z roku" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "rok jako desítkové číslo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "Specifikátor" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "Nastavení barev pro zprávy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Citovaný text - První úroveň" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "URI odkaz" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Rotovat barvy citací" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Získat barvu z URI" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Popis symbolů" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Datum\n" +"Od\n" +"Celé jméno odesílatele\n" +"Křestní jméno odesílatele\n" +"Iniciály odesílatele\n" +"Předmět\n" +"Komu\n" +"Kopie\n" +"Diskuzní skupina\n" +"Číslo zprávy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Tělo zprávy\n" +"Citované tělo zprávy\n" +"Tělo zprávy bez podpisu\n" +"Citované tělo zprávy bez podpisu\n" +"Znak %" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Znak zpětné lomítko\n" +"Znak otazník\n" +"Znak levá složená závorka\n" +"Znak pravá složená závorka" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Vyberte klávesové zkratky.\n" +"Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n" +"že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Starý Sylpheed" + #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "Vlastní nastavení záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "Záhlaví" - #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr " Smazat " @@ -4130,20 +5406,11 @@ msgstr "Nastavení filtru" msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - #: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?" -#: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "Neoznačený" - #: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "Smazat pravidlo" @@ -4233,10 +5500,6 @@ msgstr "" msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "KB" - #: src/prefs_filter_edit.c:729 #, fuzzy msgid "Move to" @@ -4379,10 +5642,6 @@ msgstr "Při odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)" msgid "Apply to subfolders" msgstr "Zahrnout podsložky" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" - #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "použít také při odpovědi" @@ -4544,10 +5803,6 @@ msgstr "ID klíče" msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" - #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "Přidat klíč" @@ -5158,904 +6413,6 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" -#~ "Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna." - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "Otevírám okno pro úpravu účtu...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "Vytvářím okno pro úpravu účtu...\n" - -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "Úpravy účtů" - -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n" -#~ "kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'." - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr " Nastavit účet jako výchozí " - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "Opravdu chcete tento účet smazat?" - -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "Smazat účet" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "Otevření okna s nastavením účtu...\n" - -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "Účet%d" - -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "Nastavení pro nový účet" - -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "Nastavení účtu" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "Příjem" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Soukromí" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Rozšíření" - -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "Název tohoto účtu" - -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "Nastavit jako výchozí" - -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "Osobní informace" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Celé jméno" - -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "Poštovní adresa" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organizace" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "Informace o serveru" - -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" - -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" - -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "News (NNTP)" - -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "Žádný (místní)" - -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "News server" - -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "Server pro příjem" - -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "SMTP server (odesílání)" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Uživatelské jméno" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Heslo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" - -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí" - -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "Odstranit po" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dnech" - -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)" - -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru" - -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "Limit velikosti pro příjem" - -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "Filtr zpráv pro příjem" - -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "Výchozí inbox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Metoda autentizace" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automaticky" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Diskuzní skupiny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "" -#~ "Maximální počet příspěvků pro stažení\n" -#~ "(0 pro neomezený počet)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "Není uveden příjemce." - -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "Při volbě 'Stáhnout vše' zjistit nové zprávy" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "Přidat do záhlaví pole s datumem" - -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "Generovat číslo zprávy" - -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" - -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr " Upravit..." - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentizace" - -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude\n" -#~ "použito stejné jméno uživatele a heslo." - -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "Autentizace s POP3 před posláním" - -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "Výstup příkazu" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "Kopie" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "Slepá kopie" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "Odpovědět komu" - -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "Vždy přidat podpis" - -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "Vždy zašifrovat zprávu" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "Použít formát ASCII-armored pro zašifrování" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "Použít čistý textový podpis" - -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "Klíč pro podpis" - -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" - -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "Vybrat klíč podle email adresy" - -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "Zadat klíč ručně" - -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" - -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "Nepoužívat SSL" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" - -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" - -#~ msgid "NNTP" -#~ msgstr "NNTP" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" - -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "Odesílání (SMTP)" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" - -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "Určete SMTP port" - -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "Určete POP3 port" - -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "Určete IMAP4 port" - -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "Určete NNTP port" - -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "Určete název domény" - -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "adresář pro IMAP server" - -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" - -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "Ukládat koncepty do" - -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "Ukládat smazané zprávy do" - -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." - -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." - -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "Nebyl zadán SMTP server." - -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." - -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "Nebyl zadán POP3 server." - -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." - -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "Nebyl zadán NNTP server." - -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "Není doporučeno používat starší styl šifrování zpráv\n" -#~ "ASCII-armored. Nevyhovuje totiž specifikaci\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP." - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n" - -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "Společná nastavení" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Citování" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Zobrazení" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Zpráva" - -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "Použít externí program k začlenění" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Příkaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "Začlenit ze spoolu" - -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "Filtr na začlenění" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "Automatická kontrola nové pošty" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "každých" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minut(y)" - -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění" - -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." - -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "Použít externí program pro posílání" - -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Výstupní znaková sada" - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "Automatická (doporučeno)" - -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Azbuka (Windows-1251)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "Azbuka (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "Azbuka (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Azbuka (Windows-1251)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Japonská (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Japonská (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "Tradiční čínská (Big5)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)" - -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Korejská (EUC-KR)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Thajská (TIS-620)" - -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "Thajská (Windows-874)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n" -#~ "znaková sada podle locale." - -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "Kódování přenosu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" -#~ "ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n" -#~ "poslána když obsahuje ne-ASCII znaky." - -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "Oddělovač podpisu" - -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "Automaticky vložit" - -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "Automaticky spustit externí editor" - -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "Úroveň zpětných kroků" - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "Zarovnat zprávu na" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "znaků" - -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "Zalomit citaci" - -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "Zalomit při přijmutí" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Zalomit před odesláním" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi" - -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu" - -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "Formát odpovědi" - -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "Značka pro citaci" - -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "Formát přeposlání" - -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr " Popis symbolů " - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Písmo" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')" - -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" - -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" - -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "dopisy(ů)" - -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "Souhrnný pohled" - -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "Rozbalit vlákna" - -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "Formát datumu" - -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... " - -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "Povolit zabarvení zpráv" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n" -#~ "jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)" - -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" - -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" - -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "Prázdná řádka" - -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "pixel(y)" - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "Posun" - -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "Polovina stránky" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Jemný posun" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Krok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" -#~ msgstr "Změnit velikost připojených obrázků" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "Provést" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "Provést" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "Složka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "Filtr zpráv pro příjem" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" - -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" - -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně" - -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti" - -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "Vyprší za" - -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "minut(y) " - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "" -#~ "(Nastavení na '0' uloží passphrase\n" -#~ " pro celou relaci)" - -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" - -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu" - -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu" - -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně" - -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu" - -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "(Pokud je tato volba vypnuta,\n" -#~ "zprávy budou označeny až do vykonání)" - -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "Dialog o přijetí" - -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "Zobrazit dialog o přijetí" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Vždy" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nikdy" - -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog" - -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení" - -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " - -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "Webový prohlížeč" - -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" - -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "Při ukončení" - -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "Potvrdit ukončení" - -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" - -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "Potvrdit vyprázdnění" - -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." - -#~ msgid "Socket I/O timeout:" -#~ msgstr "Čas vypršení pro I/O:" - -#~ msgid "second(s)" -#~ msgstr "sekund(a)" - -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu" - -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "plný název dne v týdnu" - -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "zkratka pro měsíc" - -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "plný název měsíce" - -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" - -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "století (rok/100)" - -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "den v měsíci číselně" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" - -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "rok číselně" - -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "měsíc číselně" - -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "minuty číselně" - -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "AM nebo PM" - -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "vteřiny číselně" - -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "den v týdnu číselně" - -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" - -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "poslední dvě číslice z roku" - -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "rok jako desítkové číslo" - -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "Specifikátor" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Příklad" - -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "Nastavení barev pro zprávy" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Barvy" - -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "Citovaný text - První úroveň" - -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" - -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň" - -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "URI odkaz" - -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "Rotovat barvy citací" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace" - -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "Získat barvu z URI" - -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "Popis symbolů" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "Datum\n" -#~ "Od\n" -#~ "Celé jméno odesílatele\n" -#~ "Křestní jméno odesílatele\n" -#~ "Iniciály odesílatele\n" -#~ "Předmět\n" -#~ "Komu\n" -#~ "Kopie\n" -#~ "Diskuzní skupina\n" -#~ "Číslo zprávy" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "Tělo zprávy\n" -#~ "Citované tělo zprávy\n" -#~ "Tělo zprávy bez podpisu\n" -#~ "Citované tělo zprávy bez podpisu\n" -#~ "Znak %" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "Znak zpětné lomítko\n" -#~ "Znak otazník\n" -#~ "Znak levá složená závorka\n" -#~ "Znak pravá složená závorka" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "Klávesové zkratky" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte klávesové zkratky.\n" -#~ "Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n" -#~ "že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu." - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Výchozí" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "Starý Sylpheed" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Výběr písma" |