aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-06 02:01:29 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-06 02:01:29 +0000
commit820b8d6b9d9c144a3ce0c45accd996eba580a4d3 (patch)
tree2b03fbc2725909975ddab69f981e56c40b2ac412 /po/cs.po
parent92c97242223da3c1afe66e9f3000c243abddad0f (diff)
added context menu for e-mail address: 'Reply to this address'
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2775 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po199
1 files changed, 102 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 52b807c2..ea94bcab 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 14:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n"
"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2686
+#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Poznámka"
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:768
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -2103,12 +2103,12 @@ msgstr "Upravit složku"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte prosím nový název složky:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2418
-#: src/folderview.c:2424
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419
+#: src/folderview.c:2425
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2425
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte prosím název nové složky:"
@@ -2333,23 +2333,23 @@ msgstr "Koncepty"
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádaná"
-#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2426
+#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2444
-#: src/folderview.c:2506
+#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445
+#: src/folderview.c:2507
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo v názvu složky."
-#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2514
+#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515
#: src/query_search.c:1156
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Složka \"%s\" již existuje."
-#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2462
+#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"."
@@ -2475,31 +2475,31 @@ msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:2065
+#: src/folderview.c:2066
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
-#: src/folderview.c:2234
+#: src/folderview.c:2235
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Stahují se zprávy v %s..."
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2263
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Stáhnout všechny zprávy v \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2265
+#: src/folderview.c:2266
msgid "Download all messages"
msgstr "Stáhnout všechny zprávy"
-#: src/folderview.c:2314
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Při stahování zpráv v \"%s\" se vyskytla chyba."
-#: src/folderview.c:2419
+#: src/folderview.c:2420
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2509,26 +2509,26 @@ msgstr ""
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít\n"
"podsložky, přidejte na konec názvu \"/\".)"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2495
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadejte prosím nový název pro \"%s\":"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2496
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2607
+#: src/folderview.c:2608
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Nelze přesunout složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2676
+#: src/folderview.c:2677
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2537,11 +2537,11 @@ msgstr ""
"Opravdu smazat složku hledání \"%s\"?\n"
"Skutečné zprávy nebudou vymazány."
-#: src/folderview.c:2678
+#: src/folderview.c:2679
msgid "Delete search folder"
msgstr "Smazat složku hledání"
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2684
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2554,28 +2554,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete je opravdu smazat?"
-#: src/folderview.c:2715 src/folderview.c:2721
+#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2757
+#: src/folderview.c:2758
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2758
+#: src/folderview.c:2759
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2764
+#: src/folderview.c:2765
msgid "Empty junk"
msgstr "Vyprázdnit nevyžádanou poštu"
-#: src/folderview.c:2765
+#: src/folderview.c:2766
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Smazat všechny zprávy ve složce nevyžádané pošty?"
-#: src/folderview.c:2807
+#: src/folderview.c:2808
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2584,34 +2584,34 @@ msgstr ""
"Opravdu odstranit poštovní schránku \"%s\"?\n"
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)"
-#: src/folderview.c:2809
+#: src/folderview.c:2810
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
-#: src/folderview.c:2859
+#: src/folderview.c:2860
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2860
+#: src/folderview.c:2861
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Smazat účet IMAP4"
-#: src/folderview.c:3013
+#: src/folderview.c:3014
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat diskusní skupinu \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:3014
+#: src/folderview.c:3015
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:3064
+#: src/folderview.c:3065
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:3065
+#: src/folderview.c:3066
msgid "Delete news account"
msgstr "Smazat účet diskusních skupin"
@@ -2860,140 +2860,140 @@ msgstr "Atributy"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d"
-#: src/inc.c:492
+#: src/inc.c:491
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autentizace přes POP3"
-#: src/inc.c:519
+#: src/inc.c:518
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Přijímají se nové zprávy"
-#: src/inc.c:521
+#: src/inc.c:520
msgid "Cancel _all"
msgstr "Zrušit _vše"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:566
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:724 src/inc.c:774
+#: src/inc.c:723 src/inc.c:773
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:735
+#: src/inc.c:734
msgid "Retrieving"
msgstr "Přijímá se"
-#: src/inc.c:744 src/inc.c:1073
+#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "zpráv %d, přijato (%s)"
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:747
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "žádné nové zprávy"
-#: src/inc.c:749
+#: src/inc.c:748
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:753
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:757
+#: src/inc.c:756
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:761
+#: src/inc.c:760
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:771
+#: src/inc.c:770
msgid "Timeout"
msgstr "Čas vypršel"
-#: src/inc.c:818
+#: src/inc.c:817
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Dokončeno (nových zpráv %d)"
-#: src/inc.c:821
+#: src/inc.c:820
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončeno (žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:829
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:865
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "získávají se nové zprávy z účtu %s...\n"
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:869
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autentizace přes POP3"
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:872
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Přijímají se nové zprávy"
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:877
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Připojování k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:896
+#: src/inc.c:895
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nelze se spojit se serverem POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:978 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833
+#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizace..."
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:978
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Přijímají se zprávy z %s..."
-#: src/inc.c:984
+#: src/inc.c:983
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/inc.c:988
+#: src/inc.c:987
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (LAST)..."
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:991
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (UIDL)..."
-#: src/inc.c:996
+#: src/inc.c:995
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuje se velikost zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1005
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Vymazávání zprávy %d"
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:851
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:851
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončování"
-#: src/inc.c:1048
+#: src/inc.c:1047
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1310 src/inc.c:1334 src/summaryview.c:4656
+#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4656
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3001,15 +3001,15 @@ msgstr ""
"Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n"
"Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty."
-#: src/inc.c:1393
+#: src/inc.c:1392
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
-#: src/inc.c:1399
+#: src/inc.c:1398
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1404
+#: src/inc.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3018,29 +3018,29 @@ msgstr ""
"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1410
+#: src/inc.c:1409
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku není volné místo."
-#: src/inc.c:1415
+#: src/inc.c:1414
msgid "Can't write file."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1420
+#: src/inc.c:1419
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1426 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777
+#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777
#: src/send_message.c:994
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem."
-#: src/inc.c:1432
+#: src/inc.c:1431
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštovní schránka je zamčena."
-#: src/inc.c:1436
+#: src/inc.c:1435
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3049,11 +3049,11 @@ msgstr ""
"Poštovní schránka je zamčena:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1442 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974
+#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1447 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977
+#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3062,15 +3062,15 @@ msgstr ""
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1452 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998
+#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998
msgid "Session timed out."
msgstr "Vypršel čas relace."
-#: src/inc.c:1493
+#: src/inc.c:1492
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1601
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n"
@@ -7137,7 +7137,7 @@ msgstr "Podpis nenalezen"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Podpis od \"%s\" v pořádku"
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779
msgid "Good signature"
msgstr "Podpis v pořádku"
@@ -7146,7 +7146,7 @@ msgstr "Podpis v pořádku"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Platný podpis, ale klíč \"%s\" není důvěryhodný"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Platný podpis (nedůvěryhodný klíč)"
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč byl odvolán"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783
msgid "BAD signature"
msgstr "CHYBNÝ podpis"
@@ -7660,19 +7660,19 @@ msgstr "filtrovaných zpráv %d."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "soubor %s již existuje\n"
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:252
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Vytváří se zobrazení textu...\n"
-#: src/textview.c:498
+#: src/textview.c:501
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "Tato zpráva je šifrovaná, ale nepodařilo se ji dešifrovat.\n"
-#: src/textview.c:832
+#: src/textview.c:835
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Tato zpráva nemůže být zobrazena.\n"
-#: src/textview.c:856
+#: src/textview.c:859
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7680,31 +7680,36 @@ msgstr ""
"Tělo zprávy nemohlo být zobrazeno z důvodu selhání zápisu do dočasného "
"souboru.\n"
-#: src/textview.c:2000
+#: src/textview.c:2011
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Uložit o_brázek jako..."
-#: src/textview.c:2016 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Napsat novou _zprávu"
-#: src/textview.c:2018
+#: src/textview.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "R_eply to this address"
+msgstr "Kopí_rovat tuto adresu"
+
+#: src/textview.c:2032
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Přidat do _adresáře..."
-#: src/textview.c:2020
+#: src/textview.c:2034
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopí_rovat tuto adresu"
-#: src/textview.c:2023
+#: src/textview.c:2037
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Otevřít _webovým prohlížečem"
-#: src/textview.c:2025
+#: src/textview.c:2039
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopírovat _tento odkaz"
-#: src/textview.c:2174
+#: src/textview.c:2235
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7717,7 +7722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto otevřít?"
-#: src/textview.c:2179
+#: src/textview.c:2240
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Varování - podvržená adresa"