diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-06-10 08:10:10 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-06-10 08:10:10 +0000 |
commit | 7ac4bf2db5d09d02f9e0e7ca4da691b7bd5ff0d9 (patch) | |
tree | 04788ef9569b8895e09efc9e2a52c63d390c21de /po/de.po | |
parent | 051af4ef8497f8c6a39d3a9d85f8c4baf5e149cc (diff) |
unified some frames and checkboxes in common prefs.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@332 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 499 |
1 files changed, 249 insertions, 250 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-09 17:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:49+0100\n" "Last-Translator: Manfred Usselmann <usselmann.m@icg-online.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "/_Löschen" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail Adresse" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4396 src/prefs_common.c:2370 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4396 src/prefs_common.c:2360 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Braun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3978 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4004 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "MIME-Typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:3955 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4122 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4148 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #. signature -#: src/compose.c:4365 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1321 +#: src/compose.c:4365 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1315 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Unterschrift" msgid "Insert signature" msgstr "Unterschrift einfügen" -#: src/compose.c:4375 src/prefs_common.c:1343 src/prefs_common.c:2349 +#: src/compose.c:4375 src/prefs_common.c:1337 src/prefs_common.c:2339 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:2004 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1994 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:727 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:729 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "Betreff:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1881 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1885 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1878 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1882 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -3070,8 +3070,8 @@ msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n" -#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:2075 -#: src/summaryview.c:3312 src/summaryview.c:3385 src/summaryview.c:3655 +#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:2013 src/summaryview.c:2098 +#: src/summaryview.c:3335 src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3681 msgid "done.\n" msgstr "Fertig.\n" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Verfassen" msgid "Compose new message" msgstr "Neue Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1413 +#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1407 msgid "Reply" msgstr "Antwort" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Nachricht weiterleiten" msgid "Delete the message" msgstr "Nachricht löschen" -#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1955 +#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1945 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Suche beendet" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1610 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1604 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -3409,16 +3409,16 @@ msgstr "Text" msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2913 +#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2936 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2338 src/summaryview.c:2932 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2328 src/summaryview.c:2955 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2933 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2956 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "" "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n" "(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2939 +#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2962 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)" msgid "Authentication method" msgstr "Beglaubigungsmethode" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1248 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1242 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1776 src/prefs_common.c:1801 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1770 src/prefs_common.c:1795 msgid " Edit... " msgstr " Bearbeiten... " @@ -4252,59 +4252,52 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Weiteres" -#: src/prefs_common.c:947 src/prefs_common.c:1114 -msgid "External program" -msgstr "Externes Programm" - -#: src/prefs_common.c:956 +#: src/prefs_common.c:948 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen" -#: src/prefs_common.c:963 src/prefs_common.c:1129 +#: src/prefs_common.c:960 src/prefs_common.c:1123 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: src/prefs_common.c:977 -msgid "Local spool" -msgstr "Lokale Mailboxdatei" - -#: src/prefs_common.c:988 -msgid "Incorporate from spool" +#: src/prefs_common.c:975 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei" -#: src/prefs_common.c:990 +#: src/prefs_common.c:988 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtern beim Empfang" -#: src/prefs_common.c:998 +#: src/prefs_common.c:994 msgid "Spool path" msgstr "Pfad zur Mailboxdatei" -#: src/prefs_common.c:1016 +#: src/prefs_common.c:1012 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatische Aktualisierung" -#: src/prefs_common.c:1018 +#: src/prefs_common.c:1014 msgid "every" msgstr "jedes" -#: src/prefs_common.c:1030 +#: src/prefs_common.c:1026 msgid "minute(s)" msgstr "Minute(n)" -#: src/prefs_common.c:1039 +#: src/prefs_common.c:1035 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart" -#: src/prefs_common.c:1041 +#: src/prefs_common.c:1037 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aktualisiere alle lokalen Ablagen nach dem Empfang" -#: src/prefs_common.c:1043 +#: src/prefs_common.c:1039 msgid "News" msgstr "News" -#: src/prefs_common.c:1051 +#: src/prefs_common.c:1047 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4312,135 +4305,135 @@ msgstr "" "Maximum an herunterzuladenden Artikeln\n" "(0 angeben für unbegrenzt)" -#: src/prefs_common.c:1122 +#: src/prefs_common.c:1111 msgid "Use external program for sending" msgstr "Benutze externes Programm zum Senden" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet-Ablage speichern" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1150 #, fuzzy msgid "Outgoing encoding" msgstr "Ausgehender Zeichensatz" -#: src/prefs_common.c:1171 +#: src/prefs_common.c:1165 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatisch (Empfohlen)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1167 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1175 +#: src/prefs_common.c:1169 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1177 +#: src/prefs_common.c:1171 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1178 +#: src/prefs_common.c:1172 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Western European (ISO-8859-15" -#: src/prefs_common.c:1180 +#: src/prefs_common.c:1174 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1182 +#: src/prefs_common.c:1176 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1183 +#: src/prefs_common.c:1177 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1179 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1187 +#: src/prefs_common.c:1181 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1188 +#: src/prefs_common.c:1182 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1190 +#: src/prefs_common.c:1184 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1192 +#: src/prefs_common.c:1186 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1193 +#: src/prefs_common.c:1187 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1194 +#: src/prefs_common.c:1188 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_common.c:1189 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1197 +#: src/prefs_common.c:1191 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1199 +#: src/prefs_common.c:1193 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanese (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1200 +#: src/prefs_common.c:1194 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japanese (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1203 +#: src/prefs_common.c:1197 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1204 +#: src/prefs_common.c:1198 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1205 +#: src/prefs_common.c:1199 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Traditional Chinese (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1207 +#: src/prefs_common.c:1201 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1202 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1211 +#: src/prefs_common.c:1205 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korean (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1213 +#: src/prefs_common.c:1207 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1214 +#: src/prefs_common.c:1208 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1224 +#: src/prefs_common.c:1218 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4448,11 +4441,11 @@ msgstr "" "Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n" "Zeichensatzkodierung für die aktuelle Locale-Einstellung benutzt." -#: src/prefs_common.c:1238 +#: src/prefs_common.c:1232 msgid "Transfer encoding" msgstr "Übertragungscodierung" -#: src/prefs_common.c:1261 +#: src/prefs_common.c:1255 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4460,118 +4453,118 @@ msgstr "" "Geben Sie die Inhalt-Übertragungs-Kodierung (Content-Transfer-Encoding) an\n" "die benutzt werden soll, wenn die Nachricht Nicht-ASCII-Zeichen enthält." -#: src/prefs_common.c:1332 +#: src/prefs_common.c:1326 msgid "Signature separator" msgstr "Unterschriftentrenner" -#: src/prefs_common.c:1341 +#: src/prefs_common.c:1335 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatisch einfügen" -#: src/prefs_common.c:1351 +#: src/prefs_common.c:1345 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Starte externen Editor automatisch" -#: src/prefs_common.c:1361 +#: src/prefs_common.c:1355 msgid "Undo level" msgstr "Stufen der Rückgängigmachung" -#: src/prefs_common.c:1381 +#: src/prefs_common.c:1375 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zeilenumbruch nach" -#: src/prefs_common.c:1393 +#: src/prefs_common.c:1387 msgid "characters" msgstr "Zeichen" -#: src/prefs_common.c:1403 +#: src/prefs_common.c:1397 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zitat umbrechen" -#: src/prefs_common.c:1409 +#: src/prefs_common.c:1403 msgid "Wrap on input" msgstr "Bei der Eingabe umbrechen" -#: src/prefs_common.c:1411 +#: src/prefs_common.c:1405 msgid "Wrap before sending" msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden" -#: src/prefs_common.c:1421 +#: src/prefs_common.c:1415 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Wähle automatisch den Account für die Antworten" -#: src/prefs_common.c:1423 +#: src/prefs_common.c:1417 msgid "Quote message when replying" msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort" -#: src/prefs_common.c:1425 +#: src/prefs_common.c:1419 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Antwort-Knopf führt Antwort an Mailing-Liste aus" #. reply -#: src/prefs_common.c:1471 +#: src/prefs_common.c:1465 msgid "Reply format" msgstr "Antwort-Format" -#: src/prefs_common.c:1486 src/prefs_common.c:1528 +#: src/prefs_common.c:1480 src/prefs_common.c:1522 msgid "Quotation mark" msgstr "Zitatzeichen" #. forward -#: src/prefs_common.c:1513 +#: src/prefs_common.c:1507 msgid "Forward format" msgstr "Weiterleiten-Format" -#: src/prefs_common.c:1560 +#: src/prefs_common.c:1554 msgid " Description of symbols " msgstr " Beschreibung der Symbole " -#: src/prefs_common.c:1601 +#: src/prefs_common.c:1595 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: src/prefs_common.c:1633 +#: src/prefs_common.c:1627 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')" -#: src/prefs_common.c:1636 +#: src/prefs_common.c:1630 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname" -#: src/prefs_common.c:1645 +#: src/prefs_common.c:1639 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Kürze Newsgroups länger als" -#: src/prefs_common.c:1660 +#: src/prefs_common.c:1654 msgid "letters" msgstr "Zeichen" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1666 +#: src/prefs_common.c:1660 msgid "Summary View" msgstr "Ablageninhaltsansicht" -#: src/prefs_common.c:1675 +#: src/prefs_common.c:1669 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Spalte, wenn Sie selbst der Sender sind" -#: src/prefs_common.c:1677 +#: src/prefs_common.c:1671 msgid "Expand threads" msgstr "Threads entfalten" -#: src/prefs_common.c:1685 src/prefs_common.c:2627 src/prefs_common.c:2665 +#: src/prefs_common.c:1679 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2655 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: src/prefs_common.c:1706 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Setze Ablageninhalt-Einträge... " -#: src/prefs_common.c:1772 +#: src/prefs_common.c:1766 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Benutze Farben für Nachrichten" -#: src/prefs_common.c:1786 +#: src/prefs_common.c:1780 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4579,362 +4572,362 @@ msgstr "" "Stelle Mehr-byte Alphabet und Zahlen als\n" "ASCII-Zeichen dar (nur Japanisch)" -#: src/prefs_common.c:1792 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht" -#: src/prefs_common.c:1799 +#: src/prefs_common.c:1793 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht" -#: src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1805 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1814 +#: src/prefs_common.c:1808 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht" -#: src/prefs_common.c:1826 +#: src/prefs_common.c:1820 msgid "Line space" msgstr "Zeilenabstand" -#: src/prefs_common.c:1840 src/prefs_common.c:1878 +#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1872 msgid "pixel(s)" msgstr "Pixel" -#: src/prefs_common.c:1845 +#: src/prefs_common.c:1839 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" -#: src/prefs_common.c:1852 +#: src/prefs_common.c:1846 msgid "Half page" msgstr "Halbe Seite" -#: src/prefs_common.c:1858 +#: src/prefs_common.c:1852 msgid "Smooth scroll" msgstr "Fließendes Scrollen" -#: src/prefs_common.c:1864 +#: src/prefs_common.c:1858 msgid "Step" msgstr "Schritt" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1878 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/prefs_common.c:1892 +#: src/prefs_common.c:1886 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Größe angehängter Bilder in das Fenster einpassen" -#: src/prefs_common.c:1894 +#: src/prefs_common.c:1888 msgid "Display images as inline" msgstr "Anzeige Bilder eingebettet an" -#: src/prefs_common.c:1934 +#: src/prefs_common.c:1928 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1946 +#: src/prefs_common.c:1936 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/prefs_common.c:1967 +#: src/prefs_common.c:1957 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1979 +#: src/prefs_common.c:1969 msgid "" "Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule with " "'Result of command' as a condition to enable automatic filtering using the " "result of this learning." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:1986 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Ablage:" -#: src/prefs_common.c:2013 +#: src/prefs_common.c:2003 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2055 +#: src/prefs_common.c:2045 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch" -#: src/prefs_common.c:2058 +#: src/prefs_common.c:2048 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "" "Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-" "Fenster an" -#: src/prefs_common.c:2061 +#: src/prefs_common.c:2051 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantra zeitweise speichern" -#: src/prefs_common.c:2076 +#: src/prefs_common.c:2066 msgid "Expired after" msgstr "Läuft aus nach" -#: src/prefs_common.c:2089 +#: src/prefs_common.c:2079 msgid "minute(s) " msgstr "Minute(n)" -#: src/prefs_common.c:2102 +#: src/prefs_common.c:2092 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "('0' speichert das Mantra für die gesamte\n" "Sitzung)" -#: src/prefs_common.c:2116 +#: src/prefs_common.c:2106 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra" -#: src/prefs_common.c:2121 +#: src/prefs_common.c:2111 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert" -#: src/prefs_common.c:2173 +#: src/prefs_common.c:2163 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn in der Ablageninhaltsansich ausgewählt" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2167 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage" -#: src/prefs_common.c:2181 +#: src/prefs_common.c:2171 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Nachrichten als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster geöffnet " "werden" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2175 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Zum Posteingang wechseln, nach dem Empfang neuer E-Mail" -#: src/prefs_common.c:2193 +#: src/prefs_common.c:2183 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten" -#: src/prefs_common.c:2205 +#: src/prefs_common.c:2195 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n" " wenn das ausgeschaltet ist)" -#: src/prefs_common.c:2213 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Receive dialog" msgstr "Empfangen-Dialog" -#: src/prefs_common.c:2223 +#: src/prefs_common.c:2213 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zeige Empfangen-Dialog" -#: src/prefs_common.c:2233 +#: src/prefs_common.c:2223 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: src/prefs_common.c:2234 +#: src/prefs_common.c:2224 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Nur bei manuellem Empfang" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: src/prefs_common.c:2241 +#: src/prefs_common.c:2231 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Keinen Fehler-Dialog bei Empfangsfehlern erscheinen lassen" -#: src/prefs_common.c:2244 +#: src/prefs_common.c:2234 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Empfangen-Dialog schließen nach Beendigung" -#: src/prefs_common.c:2250 +#: src/prefs_common.c:2240 msgid " Set key bindings... " msgstr " Tastenkombinationen wählen... " -#: src/prefs_common.c:2306 +#: src/prefs_common.c:2296 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externe Befehle (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)" -#: src/prefs_common.c:2315 +#: src/prefs_common.c:2305 msgid "Web browser" msgstr "Internet-Browser" -#: src/prefs_common.c:2379 +#: src/prefs_common.c:2369 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adresse bei Doppel-Klick ins Ziel einfügen" -#: src/prefs_common.c:2381 +#: src/prefs_common.c:2371 msgid "On exit" msgstr "Beim Beenden" -#: src/prefs_common.c:2389 +#: src/prefs_common.c:2379 msgid "Confirm on exit" msgstr "Nachfragen beim Beenden" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2386 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "Ask before emptying" msgstr "Fragen vor dem Leeren" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Socket I/O timeout:" -#: src/prefs_common.c:2421 +#: src/prefs_common.c:2411 msgid "second(s)" msgstr "Sekunde(n)" -#: src/prefs_common.c:2603 +#: src/prefs_common.c:2593 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "gekürzter Wochentagsname" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2594 msgid "the full weekday name" msgstr "Wochentagsname" -#: src/prefs_common.c:2605 +#: src/prefs_common.c:2595 msgid "the abbreviated month name" msgstr "gekürzter Monatsname" -#: src/prefs_common.c:2606 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "the full month name" msgstr "Monatsname" -#: src/prefs_common.c:2607 +#: src/prefs_common.c:2597 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "bevorzugtes Datums- und Zeitformat für die aktuelle Locale-Einstellung" -#: src/prefs_common.c:2608 +#: src/prefs_common.c:2598 msgid "the century number (year/100)" msgstr "Jahrhundert (Jahr/100)" -#: src/prefs_common.c:2609 +#: src/prefs_common.c:2599 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "Tag des Monats als Zahl" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2600 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "Stunde als Zahl (24h Anzeige)" -#: src/prefs_common.c:2611 +#: src/prefs_common.c:2601 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "Stunde als Zahl (12h Anzeige)" -#: src/prefs_common.c:2612 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "Tag des Jahres als Zahl" -#: src/prefs_common.c:2613 +#: src/prefs_common.c:2603 msgid "the month as a decimal number" msgstr "Monat als Zahl" -#: src/prefs_common.c:2614 +#: src/prefs_common.c:2604 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "Minute als Zahl" -#: src/prefs_common.c:2615 +#: src/prefs_common.c:2605 msgid "either AM or PM" msgstr "entweder AM oder PM" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2606 msgid "the second as a decimal number" msgstr "Sekunde als Zahl" -#: src/prefs_common.c:2617 +#: src/prefs_common.c:2607 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "Wochentag als Zahl" -#: src/prefs_common.c:2618 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "bevorzugtes Datumsformat für die aktuelle Locale-Einstellung" -#: src/prefs_common.c:2619 +#: src/prefs_common.c:2609 msgid "the last two digits of a year" msgstr "letzten beiden Stellen des Jahres" -#: src/prefs_common.c:2620 +#: src/prefs_common.c:2610 msgid "the year as a decimal number" msgstr "Jahr als Zahl" -#: src/prefs_common.c:2621 +#: src/prefs_common.c:2611 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "Zeitzone oder Name oder Abkürzung" -#: src/prefs_common.c:2642 +#: src/prefs_common.c:2632 msgid "Specifier" msgstr "Steuerzeichen" -#: src/prefs_common.c:2643 +#: src/prefs_common.c:2633 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/prefs_common.c:2683 +#: src/prefs_common.c:2673 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: src/prefs_common.c:2764 +#: src/prefs_common.c:2754 msgid "Set message colors" msgstr "Setze Nachrichtenfarbe" -#: src/prefs_common.c:2772 +#: src/prefs_common.c:2762 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/prefs_common.c:2806 +#: src/prefs_common.c:2796 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene" -#: src/prefs_common.c:2812 +#: src/prefs_common.c:2802 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene" -#: src/prefs_common.c:2818 +#: src/prefs_common.c:2808 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene" -#: src/prefs_common.c:2824 +#: src/prefs_common.c:2814 msgid "URI link" msgstr "URI-Link" -#: src/prefs_common.c:2831 +#: src/prefs_common.c:2821 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher" -#: src/prefs_common.c:2891 +#: src/prefs_common.c:2881 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1" -#: src/prefs_common.c:2894 +#: src/prefs_common.c:2884 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2" -#: src/prefs_common.c:2897 +#: src/prefs_common.c:2887 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3" -#: src/prefs_common.c:2900 +#: src/prefs_common.c:2890 msgid "Pick color for URI" msgstr "Wähle Farbe für URI" -#: src/prefs_common.c:3037 +#: src/prefs_common.c:3027 msgid "Description of symbols" msgstr "Beschreibung der Symbole" -#: src/prefs_common.c:3093 +#: src/prefs_common.c:3083 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4958,11 +4951,11 @@ msgstr "" "News-Gruppen\n" "Nachrichten-ID" -#: src/prefs_common.c:3106 +#: src/prefs_common.c:3096 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Wenn x gesetzt ist, zeige expr" -#: src/prefs_common.c:3110 +#: src/prefs_common.c:3100 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4976,7 +4969,7 @@ msgstr "" "Zitierter Nachrichteninhalt ohne Unterschrift\n" "Wörtlich %" -#: src/prefs_common.c:3118 +#: src/prefs_common.c:3108 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4988,15 +4981,15 @@ msgstr "" "öffnende Klammer\n" "schließende Klammer" -#: src/prefs_common.c:3155 +#: src/prefs_common.c:3145 msgid "Font selection" msgstr "Schriftauswahl" -#: src/prefs_common.c:3224 +#: src/prefs_common.c:3214 msgid "Key bindings" msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/prefs_common.c:3238 +#: src/prefs_common.c:3228 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5007,11 +5000,11 @@ msgstr "" "Menüeintrag\n" "ist, können Sie die Abkürzungstastenkombination jedes Menüeintrags ändern." -#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574 +#: src/prefs_common.c:3240 src/prefs_common.c:3564 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583 +#: src/prefs_common.c:3243 src/prefs_common.c:3573 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Altes Sylpheed" @@ -5314,17 +5307,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4115 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4141 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4118 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4144 msgid "From" msgstr "Von" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4120 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4146 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5903,213 +5896,213 @@ msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." -#: src/summaryview.c:1131 +#: src/summaryview.c:1133 msgid "Search again" msgstr "Weitersuchen" -#: src/summaryview.c:1153 src/summaryview.c:1162 +#: src/summaryview.c:1155 src/summaryview.c:1164 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1156 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1158 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1165 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1171 src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1173 src/summaryview.c:1182 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1174 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1176 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1198 +#: src/summaryview.c:1191 src/summaryview.c:1200 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1190 +#: src/summaryview.c:1192 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1192 src/summaryview.c:1201 +#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1203 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markieten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1199 +#: src/summaryview.c:1201 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216 +#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1218 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1208 +#: src/summaryview.c:1210 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1219 +#: src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1221 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine etikettierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:1219 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1504 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..." -#: src/summaryview.c:1659 +#: src/summaryview.c:1663 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:1663 +#: src/summaryview.c:1667 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:1664 src/summaryview.c:1671 +#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1675 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1669 +#: src/summaryview.c:1673 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:1686 +#: src/summaryview.c:1690 msgid " item(s) selected" msgstr " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:1696 +#: src/summaryview.c:1700 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:1702 +#: src/summaryview.c:1706 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt" -#: src/summaryview.c:1743 +#: src/summaryview.c:1747 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortiere Ablagenansicht..." -#: src/summaryview.c:1818 +#: src/summaryview.c:1822 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1950 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten" -#: src/summaryview.c:1929 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..." -#: src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2077 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2381 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n" -#: src/summaryview.c:2400 +#: src/summaryview.c:2423 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n" -#: src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2548 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n" -#: src/summaryview.c:2543 +#: src/summaryview.c:2566 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:2544 +#: src/summaryview.c:2567 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?" -#: src/summaryview.c:2609 +#: src/summaryview.c:2632 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..." -#: src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2669 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2719 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n" -#: src/summaryview.c:2713 +#: src/summaryview.c:2736 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:2767 +#: src/summaryview.c:2790 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n" -#: src/summaryview.c:2784 +#: src/summaryview.c:2807 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:2976 +#: src/summaryview.c:2999 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten." -#: src/summaryview.c:3270 src/summaryview.c:3271 +#: src/summaryview.c:3293 src/summaryview.c:3294 msgid "Building threads..." msgstr "Threads erstellen..." -#: src/summaryview.c:3368 src/summaryview.c:3369 +#: src/summaryview.c:3391 src/summaryview.c:3392 msgid "Unthreading..." msgstr "Threads aufheben..." -#: src/summaryview.c:3631 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "filtering..." msgstr "filtern..." -#: src/summaryview.c:3632 +#: src/summaryview.c:3658 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern..." -#: src/summaryview.c:3662 +#: src/summaryview.c:3688 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert." -#: src/summaryview.c:4124 +#: src/summaryview.c:4150 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6171,6 +6164,12 @@ msgstr "%.2fGB" msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n" +#~ msgid "External program" +#~ msgstr "Externes Programm" + +#~ msgid "Local spool" +#~ msgstr "Lokale Mailboxdatei" + #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" #~ msgstr "Senden wartender Nachricht %d fehlgeschlagen.\n" |