aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-09-26 07:36:00 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-09-26 07:36:00 +0000
commitc5b3f5701e836a2283461065a79d17875fe454f1 (patch)
treeddae4610ca946f0e075dcaabdb5c402373d136a7 /po/es.po
parent2569f2416f350e29ff414671b74f2524fa883113 (diff)
added progress column to the progress dialog.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2043 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po308
1 files changed, 163 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d1eb09dc..5458f3ea 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 16:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Dirección e-mail"
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:249
+#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:251
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Borrar"
#: src/addressbook.c:705 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1554
+#: src/prefs_filter_edit.c:1560
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Notificación"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:724
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
-#: src/rpop3.c:519 src/summaryview.c:2271
+#: src/rpop3.c:564 src/summaryview.c:2271
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -1779,8 +1779,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/rpop3.c:321 src/select-keys.c:320
+#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/rpop3.c:333 src/select-keys.c:320
#: src/summaryview.c:5089
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
+#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/quick_search.c:96
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Grupos de noticias:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:520
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:565
#: src/summaryview.c:2274
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remitente)"
@@ -2690,122 +2690,123 @@ msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:681 src/inc.c:730
+#: src/inc.c:685 src/inc.c:735
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:692
+#: src/inc.c:696
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:701
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:705
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
+#: src/inc.c:709
+#, fuzzy
+msgid "no new messages"
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: src/inc.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho."
-#: src/inc.c:711
+#: src/inc.c:715
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:718
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:717
+#: src/inc.c:722
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:727
+#: src/inc.c:732
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:785
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:794
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:823
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autentificando con POP3"
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:835
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:835
+#: src/inc.c:840
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:929 src/rpop3.c:674 src/send_message.c:813
+#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:721 src/send_message.c:813
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:930
+#: src/inc.c:935
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:940
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:944
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:948
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:952
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:957
+#: src/inc.c:962
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:964 src/send_message.c:831
+#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:989
+#: src/inc.c:994
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1010
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Obteniendo (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-
-#: src/inc.c:1198 src/inc.c:1218 src/summaryview.c:4501
+#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4501
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2813,15 +2814,15 @@ msgstr ""
"La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n"
"Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura."
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1276
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
-#: src/inc.c:1277
+#: src/inc.c:1282
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1282
+#: src/inc.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2830,29 +2831,29 @@ msgstr ""
"Hubo un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1288
+#: src/inc.c:1293
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1293
+#: src/inc.c:1298
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1298
+#: src/inc.c:1303
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1304 src/rpop3.c:435 src/rpop3.c:436 src/send_message.c:760
-#: src/send_message.c:963
+#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:447 src/rpop3.c:448 src/send_message.c:760
+#: src/send_message.c:966
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1310
+#: src/inc.c:1315
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón esta bloqueado."
-#: src/inc.c:1314
+#: src/inc.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2861,11 +2862,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1320 src/rpop3.c:410 src/rpop3.c:415 src/send_message.c:943
+#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:422 src/rpop3.c:427 src/send_message.c:946
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autentificación falló."
-#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:412 src/send_message.c:946
+#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:424 src/send_message.c:949
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2874,15 +2875,15 @@ msgstr ""
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:440 src/rpop3.c:441 src/send_message.c:967
+#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:452 src/rpop3.c:453 src/send_message.c:970
msgid "Session timed out."
msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión."
-#: src/inc.c:1371
+#: src/inc.c:1376
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1473
+#: src/inc.c:1478
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
@@ -4230,8 +4231,8 @@ msgstr "Descargar todos los mensajes (incluso los ya recibidos) del servidor"
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamaño límite para recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:575
-#: src/prefs_filter_edit.c:1004
+#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:581
+#: src/prefs_filter_edit.c:1010
msgid "KB"
msgstr "Kb"
@@ -5573,7 +5574,7 @@ msgstr "Antiguos de Sylpheed"
msgid "Custom header setting"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1557
+#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1563
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
@@ -5662,204 +5663,204 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la regla «%s»?"
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filter_edit.c:234
+#: src/prefs_filter_edit.c:236
msgid "Filter rule"
msgstr "Regla de filtrado"
-#: src/prefs_filter_edit.c:268
+#: src/prefs_filter_edit.c:270
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr "Si coincide alguna de las condiciones siguientes"
-#: src/prefs_filter_edit.c:270
+#: src/prefs_filter_edit.c:272
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr "Si coinciden todas las condiciones siguientes"
-#: src/prefs_filter_edit.c:291
+#: src/prefs_filter_edit.c:293
msgid "Perform the following actions:"
msgstr "Realizar las acciones siguientes:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:490
+#: src/prefs_filter_edit.c:496
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
-#: src/prefs_filter_edit.c:491
+#: src/prefs_filter_edit.c:497
msgid "Any header"
msgstr "Cualquier cabecera"
-#: src/prefs_filter_edit.c:492
+#: src/prefs_filter_edit.c:498
msgid "Edit header..."
msgstr "Editar cabecera..."
-#: src/prefs_filter_edit.c:495
+#: src/prefs_filter_edit.c:501
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
-#: src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_filter_edit.c:502
msgid "Result of command"
msgstr "Resultado de una orden"
-#: src/prefs_filter_edit.c:498
+#: src/prefs_filter_edit.c:504
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/quick_search.c:97
+#: src/prefs_filter_edit.c:508 src/quick_search.c:97
msgid "Marked"
msgstr "Marcado"
-#: src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/prefs_filter_edit.c:509
msgid "Has color label"
msgstr "Tiene etiqueta de color"
-#: src/prefs_filter_edit.c:504
+#: src/prefs_filter_edit.c:510
msgid "Has attachment"
msgstr "Tiene adjunto"
-#: src/prefs_filter_edit.c:517
+#: src/prefs_filter_edit.c:523
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_filter_edit.c:519
+#: src/prefs_filter_edit.c:525
msgid "doesn't contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_filter_edit.c:521
+#: src/prefs_filter_edit.c:527
msgid "is"
msgstr "es"
-#: src/prefs_filter_edit.c:523
+#: src/prefs_filter_edit.c:529
msgid "is not"
msgstr "no es"
-#: src/prefs_filter_edit.c:526
+#: src/prefs_filter_edit.c:532
msgid "match to regex"
msgstr "coincide con exp.reg."
-#: src/prefs_filter_edit.c:528
+#: src/prefs_filter_edit.c:534
msgid "doesn't match to regex"
msgstr "no coincide con exp.reg."
-#: src/prefs_filter_edit.c:539
+#: src/prefs_filter_edit.c:545
msgid "is larger than"
msgstr "es mayor que"
-#: src/prefs_filter_edit.c:540
+#: src/prefs_filter_edit.c:546
msgid "is smaller than"
msgstr "es menor que"
-#: src/prefs_filter_edit.c:549
+#: src/prefs_filter_edit.c:555
msgid "is longer than"
msgstr "es más largo que"
-#: src/prefs_filter_edit.c:550
+#: src/prefs_filter_edit.c:556
msgid "is shorter than"
msgstr "es más corto que"
-#: src/prefs_filter_edit.c:560
+#: src/prefs_filter_edit.c:566
msgid "matches to status"
msgstr "coincide con el estado"
-#: src/prefs_filter_edit.c:561
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
msgid "doesn't match to status"
msgstr "no coincide con el estado"
-#: src/prefs_filter_edit.c:663
+#: src/prefs_filter_edit.c:669
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
-#: src/prefs_filter_edit.c:664
+#: src/prefs_filter_edit.c:670
msgid "Copy to"
msgstr "Copiar a"
-#: src/prefs_filter_edit.c:665
+#: src/prefs_filter_edit.c:671
msgid "Don't receive"
msgstr "No recibir"
-#: src/prefs_filter_edit.c:666
+#: src/prefs_filter_edit.c:672
msgid "Delete from server"
msgstr "Borrar del servidor"
-#: src/prefs_filter_edit.c:669
+#: src/prefs_filter_edit.c:675
msgid "Set mark"
msgstr "Establecer marca"
-#: src/prefs_filter_edit.c:670
+#: src/prefs_filter_edit.c:676
msgid "Set color"
msgstr "Establecer color"
-#: src/prefs_filter_edit.c:671
+#: src/prefs_filter_edit.c:677
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:59
+#: src/prefs_filter_edit.c:681 src/prefs_toolbar.c:59
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filter_edit.c:676
+#: src/prefs_filter_edit.c:682
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_filter_edit.c:677
+#: src/prefs_filter_edit.c:683
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filter_edit.c:681
+#: src/prefs_filter_edit.c:687
msgid "Execute command"
msgstr "Ejecutar orden"
-#: src/prefs_filter_edit.c:684
+#: src/prefs_filter_edit.c:690
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr "Detener la evaluación de reglas"
-#: src/prefs_filter_edit.c:690 src/prefs_filter_edit.c:1053
+#: src/prefs_filter_edit.c:696 src/prefs_filter_edit.c:1059
msgid "folder:"
msgstr "carpeta:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1014
+#: src/prefs_filter_edit.c:1020
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1093
+#: src/prefs_filter_edit.c:1099
msgid "address:"
msgstr "dirección:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#: src/prefs_filter_edit.c:1516
msgid "Edit header list"
msgstr "Editar lista de cabeceras"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1533
+#: src/prefs_filter_edit.c:1539
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1545
+#: src/prefs_filter_edit.c:1551
msgid "Header:"
msgstr "Cabecera:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1732 src/prefs_filter_edit.c:1830
-#: src/prefs_filter_edit.c:1837
+#: src/prefs_filter_edit.c:1738 src/prefs_filter_edit.c:1836
+#: src/prefs_filter_edit.c:1843
msgid "Command is not specified."
msgstr "No se especificó la orden."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1817
+#: src/prefs_filter_edit.c:1816 src/prefs_filter_edit.c:1823
msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "No se especificó la carpeta de destino."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1887
+#: src/prefs_filter_edit.c:1893
msgid "Invalid condition exists."
msgstr "Existe una condición inválida."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1910
+#: src/prefs_filter_edit.c:1916
msgid "Rule name is not specified."
msgstr "No se especificó el nombre de la regla."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1936
+#: src/prefs_filter_edit.c:1942
msgid "Invalid action exists."
msgstr "Existe una orden inválida."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1945
+#: src/prefs_filter_edit.c:1951
msgid "Condition not exist."
msgstr "No existe la condición."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1947
+#: src/prefs_filter_edit.c:1953
msgid "Action not exist."
msgstr "No existe la acción."
@@ -5888,7 +5889,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Borrar [...] o (...) al inicio del asunto al responder"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:129
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -5935,19 +5936,19 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:318
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:330
#: src/summaryview.c:5082
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:331
#: src/summaryview.c:5085
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:320
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:332
#: src/summaryview.c:5087
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -6211,10 +6212,15 @@ msgstr ""
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
-#: src/progressdialog.c:136
+#: src/progressdialog.c:137
msgid "Status"
msgstr "Estado"
+#: src/progressdialog.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "Propiedades"
+
#: src/query_search.c:425
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Guardar como carpeta de búsqueda"
@@ -6242,7 +6248,7 @@ msgstr "Buscando %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Buscando %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:528 src/summaryview.c:2195
+#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:573 src/summaryview.c:2195
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
@@ -6304,88 +6310,93 @@ msgstr "Firma hecha en %s\n"
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rpop3.c:267
+#: src/rpop3.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Remote POP3 mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/rpop3.c:317 src/summaryview.c:5091
+#: src/rpop3.c:329 src/summaryview.c:5091
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/rpop3.c:339
+#: src/rpop3.c:351
#, fuzzy
msgid "_Get"
msgstr "Recibir"
-#: src/rpop3.c:388
+#: src/rpop3.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/rpop3.c:393 src/rpop3.c:447 src/rpop3.c:450
+#: src/rpop3.c:405 src/rpop3.c:459 src/rpop3.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/rpop3.c:421 src/rpop3.c:427 src/rpop3.c:454 src/rpop3.c:456
+#: src/rpop3.c:433 src/rpop3.c:439 src/rpop3.c:466 src/rpop3.c:468
#, fuzzy
msgid "Error occurred during POP3 session."
msgstr "hubo algún error en la sesión POP3\n"
-#: src/rpop3.c:424
+#: src/rpop3.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred during POP3 session:\n"
"%s"
msgstr "hubo algún error en la sesión POP3\n"
-#: src/rpop3.c:542
+#: src/rpop3.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
msgstr "Obteniendo las cabeceras de mensaje (%d / %d)"
-#: src/rpop3.c:700
+#: src/rpop3.c:747
#, fuzzy
msgid "Getting the number of messages..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/rpop3.c:709 src/rpop3.c:722
+#: src/rpop3.c:756 src/rpop3.c:769
#, fuzzy
msgid "No message"
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/rpop3.c:755
+#: src/rpop3.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d messages"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/rpop3.c:832
+#: src/rpop3.c:840 src/rpop3.c:852 src/rpop3.c:900 src/rpop3.c:1087
+#: src/send_message.c:830
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: src/rpop3.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/rpop3.c:839
+#: src/rpop3.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Opened message %d"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/rpop3.c:854
+#: src/rpop3.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/rpop3.c:959
+#: src/rpop3.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
-#: src/rpop3.c:985
+#: src/rpop3.c:1039
#, fuzzy
msgid "Delete messages"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/rpop3.c:986
+#: src/rpop3.c:1040
msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
@@ -6502,24 +6513,25 @@ msgstr "Enviando RCPT TO..."
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:830
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Terminando..."
-
#: src/send_message.c:858
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:889
+#: src/send_message.c:863
+#, c-format
+msgid "%d / %d bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/send_message.c:892
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:934 src/send_message.c:958
+#: src/send_message.c:937 src/send_message.c:961
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hubo un error enviando el mensaje."
-#: src/send_message.c:937
+#: src/send_message.c:940
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6528,11 +6540,11 @@ msgstr ""
"Hubo un error enviando el mensaje:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:954
+#: src/send_message.c:957
msgid "Can't connect to SMTP server."
msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP."
-#: src/send_message.c:956
+#: src/send_message.c:959
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d"
@@ -7140,3 +7152,9 @@ msgstr "_Salir"
#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Done (no new messages)"
+#~ msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
+
+#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+#~ msgstr "Obteniendo (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"