aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2014-03-19 08:39:13 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2014-03-19 08:39:13 +0000
commitf6440dfd22af3c66fa6a1d193ba71ed8f8ba2888 (patch)
tree7049474efed1f12bf7437b15b5da9fc31b13bc4b /po/es.po
parentbf166a12fba39baa7d17ffd40c2a32131f8689c5 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3356 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po549
1 files changed, 279 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8b190543..846b22a8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 11:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2823 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1140
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/compose.c:6656 src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheros"
-#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
+#: src/compose.c:7546 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4648
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028
-#: src/prefs_common_dialog.c:2361
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Papelera"
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2305
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2359
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
@@ -2444,18 +2444,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1717
+#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1771
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1772
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:109
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1773
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -4417,21 +4417,21 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:819
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:823
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:821
+#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:825
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:830
+#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:834
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2731
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
@@ -4567,8 +4567,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194
-#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
-#: src/prefs_common_dialog.c:3163
+#: src/prefs_common_dialog.c:1214 src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -4612,8 +4612,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1911
-#: src/prefs_common_dialog.c:1938
+#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1332
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -4984,112 +4984,125 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:799
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:807
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_common_dialog.c:829
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_common_dialog.c:831
msgid "Junk mail"
msgstr "Correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:833
+#: src/prefs_common_dialog.c:837
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
+#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
+#: src/prefs_common_dialog.c:914 src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:923
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:925
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:919
+#: src/prefs_common_dialog.c:928
msgid "New message notification"
msgstr "Notificación de mensajes nuevos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:932
+#: src/prefs_common_dialog.c:941
#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:937
+#: src/prefs_common_dialog.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Display window for"
+msgstr "Mostrar diálogo de enviar"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187
+msgid "second(s)"
+msgstr "segundo(s)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:979
+msgid "0: don't auto-close"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid "Sound file"
msgstr "Fichero de sonido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:1014 src/prefs_common_dialog.c:1018
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "Ejecutar una orden cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025 src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3068
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1038
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "«%d» será reemplazado con el número de nuevos mensajes."
-#: src/prefs_common_dialog.c:990
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar del almacén local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+#: src/prefs_common_dialog.c:1055
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1061
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
-#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131 src/prefs_common_dialog.c:1328
+#: src/prefs_common_dialog.c:1726 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Generales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1138
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1143
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1146
msgid "Display send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1099
+#: src/prefs_common_dialog.c:1153
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -5097,23 +5110,23 @@ msgstr ""
"Notificar de adjuntos faltantes cuando se encuentren las siguientes cadenas "
"(separadas por comas) en el cuerpo del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1110
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ej.: adjuntar)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1121
+#: src/prefs_common_dialog.c:1175
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatarios antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1127
+#: src/prefs_common_dialog.c:1181
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Dominios y/o direcciones excluidos (separados por comas):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1146
+#: src/prefs_common_dialog.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1169
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5121,15 +5134,15 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1176
+#: src/prefs_common_dialog.c:1230
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1187
+#: src/prefs_common_dialog.c:1241
msgid "MIME header"
msgstr "Cabecera MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+#: src/prefs_common_dialog.c:1251
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5139,181 +5152,181 @@ msgstr ""
"Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1289
+#: src/prefs_common_dialog.c:1343
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1298
+#: src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1308
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1310
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1312
+#: src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Responder a la lista de correo con el botón «Responder»"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+#: src/prefs_common_dialog.c:1368
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1316
+#: src/prefs_common_dialog.c:1370
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr ""
"Establecer la dirección de correo de los destinatarios sólo al responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:2985
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1327
+#: src/prefs_common_dialog.c:1381
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1391
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1357
+#: src/prefs_common_dialog.c:1411
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1369
+#: src/prefs_common_dialog.c:1423
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1379
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1385
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1394
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Autoguardar a borrador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1478
msgid "Spell checking"
msgstr "Comprobación ortográfica"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/prefs_common_dialog.c:1531
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
+#: src/prefs_common_dialog.c:1546 src/prefs_common_dialog.c:1588
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1519
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvío"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1566
+#: src/prefs_common_dialog.c:1620
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1595
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activar comprobación ortográfica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por omisión:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1734
msgid "Text font"
msgstr "Tipografía del texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1692
+#: src/prefs_common_dialog.c:1746
msgid "Folder View"
msgstr "Vista de carpetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1700
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1728
+#: src/prefs_common_dialog.c:1782
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1743
+#: src/prefs_common_dialog.c:1797
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1749
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1758
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1760
+#: src/prefs_common_dialog.c:1814
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
-#: src/prefs_common_dialog.c:3444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1822 src/prefs_common_dialog.c:3460
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1795
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1857
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1867
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1881
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1833
+#: src/prefs_common_dialog.c:1887
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1847
+#: src/prefs_common_dialog.c:1901
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5321,11 +5334,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1961
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5333,113 +5346,113 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n"
"como caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1936
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1948
+#: src/prefs_common_dialog.c:2002
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2004
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1952
+#: src/prefs_common_dialog.c:2006
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar los mensajes que contengan sólo HTML como adjuntos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1969
+#: src/prefs_common_dialog.c:2023
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2037 src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2042
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2049
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2055
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2129
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2083
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
#, fuzzy
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr "Cambiar a vista de lista de adjuntos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2149
#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2097
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostrar las imágenes en el texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2191
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Puede especificar nombres para cada color (Trabajo, Pendiente, etc.)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activar el control del correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2334
msgid "Learning command:"
msgstr "Orden para aprender:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Escoger preselección)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2371
msgid "Not Junk"
msgstr "No basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2386
msgid "Classifying command"
msgstr "Orden de clasificación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5447,11 +5460,11 @@ msgstr ""
"Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta "
"cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2353
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
msgid "Junk folder"
msgstr "Carpeta basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5459,247 +5472,247 @@ msgstr ""
"Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta. Si no se "
"selecciona ninguna se usará la carpeta de correo basura predeterminada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2383
+#: src/prefs_common_dialog.c:2437
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2386
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2443
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2449
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2443
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2446
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2556
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2580
+#: src/prefs_common_dialog.c:2634
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Marcar siempre el mensaje como leído al abrirlo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2651
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2659
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2661
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir Entrada al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Cambiar la cuenta actual al abrir la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+#: src/prefs_common_dialog.c:2673
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2643
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "Display tray icon"
msgstr "Mostrar icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar al icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2647
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2657
+#: src/prefs_common_dialog.c:2711
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2717 src/select-keys.c:339
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2667
+#: src/prefs_common_dialog.c:2721
msgid "External commands"
msgstr "Órdenes externas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2672
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2836
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
"Establecer sólo la dirección de correo al introducir destinatarios de la "
"agenda"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2844
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Auto-completado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2857
msgid "Start with Tab"
msgstr "Iniciar con tabulador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2865
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2826
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2833
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2835
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2839
+#: src/prefs_common_dialog.c:2893
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2950
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2959
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
-#: src/prefs_common_dialog.c:4440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2971 src/prefs_common_dialog.c:4473
+#: src/prefs_common_dialog.c:4494
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador web por omisión)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2958
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:3034
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3056
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3054
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "La comprobación de actualizaciones requiere el programa «curl»."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3065
+#: src/prefs_common_dialog.c:3119
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Activar la comprobación automática de actualizaciones"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3067
+#: src/prefs_common_dialog.c:3121
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3069
+#: src/prefs_common_dialog.c:3123
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Servidor proxy HTTP (nombre:puerto):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3110
+#: src/prefs_common_dialog.c:3164
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3113
+#: src/prefs_common_dialog.c:3167
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5709,275 +5722,271 @@ msgstr ""
"modificados por otras aplicaciones.\n"
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3120
+#: src/prefs_common_dialog.c:3174
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3133
-msgid "second(s)"
-msgstr "segundo(s)"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3220
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3168
+#: src/prefs_common_dialog.c:3222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3224
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+#: src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3227
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3177
+#: src/prefs_common_dialog.c:3231
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3233
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3234
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3235
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3183
+#: src/prefs_common_dialog.c:3237
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3185
+#: src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3186
+#: src/prefs_common_dialog.c:3240
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3242
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3189
+#: src/prefs_common_dialog.c:3243
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+#: src/prefs_common_dialog.c:3245
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3247
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3248
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3249
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3250
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3252
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3254
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3255
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3258
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3259
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3262
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3263
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3266
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3268
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3436
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el día de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+#: src/prefs_common_dialog.c:3437
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3384
+#: src/prefs_common_dialog.c:3438
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3385
+#: src/prefs_common_dialog.c:3439
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3386
+#: src/prefs_common_dialog.c:3440
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3387
+#: src/prefs_common_dialog.c:3441
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3442
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3389
+#: src/prefs_common_dialog.c:3443
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+#: src/prefs_common_dialog.c:3444
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3445
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3392
+#: src/prefs_common_dialog.c:3446
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3393
+#: src/prefs_common_dialog.c:3447
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3448
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3395
+#: src/prefs_common_dialog.c:3449
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3396
+#: src/prefs_common_dialog.c:3450
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3397
+#: src/prefs_common_dialog.c:3451
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3398
+#: src/prefs_common_dialog.c:3452
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3399
+#: src/prefs_common_dialog.c:3453
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3400
+#: src/prefs_common_dialog.c:3454
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3475
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3422
+#: src/prefs_common_dialog.c:3476
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3462
+#: src/prefs_common_dialog.c:3516
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3543
+#: src/prefs_common_dialog.c:3597
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3551
+#: src/prefs_common_dialog.c:3605
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3585
+#: src/prefs_common_dialog.c:3639
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3591
+#: src/prefs_common_dialog.c:3645
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3597
+#: src/prefs_common_dialog.c:3651
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3603
+#: src/prefs_common_dialog.c:3657
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3610
+#: src/prefs_common_dialog.c:3664
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3677
+#: src/prefs_common_dialog.c:3731
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3680
+#: src/prefs_common_dialog.c:3734
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3683
+#: src/prefs_common_dialog.c:3737
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3686
+#: src/prefs_common_dialog.c:3740
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3826
+#: src/prefs_common_dialog.c:3880
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3882
+#: src/prefs_common_dialog.c:3936
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -6001,11 +6010,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3895
+#: src/prefs_common_dialog.c:3949
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3899
+#: src/prefs_common_dialog.c:3953
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -6019,7 +6028,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3907
+#: src/prefs_common_dialog.c:3961
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -6031,19 +6040,19 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3961
+#: src/prefs_common_dialog.c:4015
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3974
+#: src/prefs_common_dialog.c:4028
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308
+#: src/prefs_common_dialog.c:4038 src/prefs_common_dialog.c:4362
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317
+#: src/prefs_common_dialog.c:4041 src/prefs_common_dialog.c:4371
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"