diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2014-11-11 06:41:48 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2014-11-11 06:41:48 +0000 |
commit | 0e9e26ce38e537e1885b4d0bc27dba1dd70f48e0 (patch) | |
tree | 82b3e6d10a20b52875c6b0909ef3dd45e7cc551c /po/es.po | |
parent | 18e7b57036bdf4df3707db72eba42d41a01ba222 (diff) |
fixed previous folder of file selection dialog not remembered with GTK+ 2.24.23.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3437 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 708 |
1 files changed, 362 insertions, 346 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-11 18:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-07 18:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 21:36+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4012 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "/_Copiar" msgid "/_Paste" msgstr "/_Pegar" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2823 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2838 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2631 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr "Dirección común" msgid "Personal address" msgstr "Dirección personal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:928 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:930 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1065 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1067 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1194 -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1203 +#: src/prefs_common_dialog.c:1870 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "" "El editor externo aún esta activo.\n" "¿Forzar la finalización del proceso (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3062 +#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3066 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "_Configurar barra de herramientas..." @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola." msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheros" -#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4648 +#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028 -#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Papelera" msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2368 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Basura" @@ -2442,18 +2442,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Creando vista de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1771 +#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1780 msgid "New" msgstr "Nuevos" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1772 +#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1781 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:109 msgid "Unread" msgstr "No leídos" -#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1773 +#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1782 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2465,12 +2465,12 @@ msgstr "Estableciendo la información de la carpeta...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo la información de la carpeta..." -#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4219 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4224 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." @@ -3134,16 +3134,16 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Protocol log" msgstr "Traza del protocolo" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:670 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIONES ...] [URL]\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:673 msgid " --compose [mailto URL] open composition window" msgstr " --compose [URL mailto] abre la ventana de composición" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:674 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3153,23 +3153,23 @@ msgstr "" " abre la ventana de composición con los ficheros\n" " especificados como adjuntos" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:677 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recive los mensajes nuevos" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:678 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:680 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:681 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3177,58 +3177,58 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " muestra el estado de cada carpeta" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:683 msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" msgstr "" " --open idcarpeta/nºmsj abre el mensaje existente en una ventana nueva" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:684 msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" msgstr "" " --open <URL fichero> abre el fichero de mensaje RFC822 en una ventana " "nueva" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:685 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --configdir nombredir indicar el directorio con ficheros de configuración" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:687 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" " --ipcport numpuerto especificar el puerto IPC para órdenes remotas" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:689 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit finalizar Sylpheed" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:690 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:691 msgid " --safe-mode safe mode" msgstr " --safe-mode modo seguro" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:692 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:693 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version da la información de la versión y finaliza" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:697 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Pulse cualquier tecla..." -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:847 msgid "Filename encoding" msgstr "Codificación de los nombres de fichero" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:848 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3252,19 +3252,19 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:931 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:942 msgid "Queued messages" msgstr "Mensajes en cola" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:943 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1068 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3272,20 +3272,20 @@ msgstr "" "GnuPG no esta convenientemente instalado, o es una versión antigua.\n" "Soporte para OpenPGP deshabilitado." -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1325 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Cargando complementos..." #. remote command mode -#: src/main.c:1539 +#: src/main.c:1541 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "ya hay otro Sylpheed en ejecución.\n" -#: src/main.c:1833 +#: src/main.c:1835 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migración de la configuración" -#: src/main.c:1834 +#: src/main.c:1836 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3935,40 +3935,40 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n" -#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768 +#: src/mainwindow.c:1228 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768 #: src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4544 src/summaryview.c:4933 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" -#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410 +#: src/mainwindow.c:1348 src/mainwindow.c:1389 src/mainwindow.c:1414 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/mainwindow.c:1411 +#: src/mainwindow.c:1415 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: src/mainwindow.c:1780 +#: src/mainwindow.c:1784 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/mainwindow.c:1781 +#: src/mainwindow.c:1785 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Esta desconectado. ¿Conectar?" -#: src/mainwindow.c:1798 +#: src/mainwindow.c:1802 msgid "Empty all trash" msgstr "Vaciar todas las papeleras" -#: src/mainwindow.c:1799 +#: src/mainwindow.c:1803 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: src/mainwindow.c:1830 +#: src/mainwindow.c:1834 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:1831 +#: src/mainwindow.c:1835 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3978,16 +3978,16 @@ msgstr "" "Si el buzón especificado ya existe entonces será\n" "escaneado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:1837 +#: src/mainwindow.c:1841 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279 +#: src/mainwindow.c:1846 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285 +#: src/mainwindow.c:1852 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3997,95 +3997,95 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: src/mainwindow.c:2375 +#: src/mainwindow.c:2379 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas" -#: src/mainwindow.c:2395 +#: src/mainwindow.c:2399 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje" -#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2595 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" -#: src/mainwindow.c:2592 +#: src/mainwindow.c:2596 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Responder a _todos" -#: src/mainwindow.c:2593 +#: src/mainwindow.c:2597 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Responder al _remitente" -#: src/mainwindow.c:2594 +#: src/mainwindow.c:2598 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder a la _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:2603 src/summaryview.c:445 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:446 +#: src/mainwindow.c:2604 src/summaryview.c:446 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adjunto" -#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:447 +#: src/mainwindow.c:2605 src/summaryview.c:447 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irigir" -#: src/mainwindow.c:3055 +#: src/mainwindow.c:3059 msgid "Icon _and text" msgstr "Icono _y texto" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3060 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Texto a la de_recha del icono" -#: src/mainwindow.c:3058 +#: src/mainwindow.c:3062 msgid "_Icon" msgstr "_Icono" -#: src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3063 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: src/mainwindow.c:3060 +#: src/mainwindow.c:3064 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: src/mainwindow.c:3098 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Esta desconectado. Haga clic en el icono para conectar." -#: src/mainwindow.c:3110 +#: src/mainwindow.c:3114 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Esta conectado. Haga clic en el icono para desconectar." -#: src/mainwindow.c:3392 +#: src/mainwindow.c:3412 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/mainwindow.c:3392 +#: src/mainwindow.c:3412 msgid "Exit this program?" msgstr "¿Salir del programa?" -#: src/mainwindow.c:3795 +#: src/mainwindow.c:3815 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "No se pudo combinar los mensajes seleccionados." -#: src/mainwindow.c:3905 +#: src/mainwindow.c:3925 msgid "Select folder to open" msgstr "Seleccionar carpeta a abrir" -#: src/mainwindow.c:4075 +#: src/mainwindow.c:4095 msgid "Command line options" msgstr "Opciones de línea de ordenes" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4108 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uso: sylpheed [OPCIÓN]..." -#: src/mainwindow.c:4096 +#: src/mainwindow.c:4116 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4115 +#: src/mainwindow.c:4135 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4153,15 +4153,15 @@ msgstr "" "muestra esta ayuda y termina\n" "muestra la información de la versión y termina" -#: src/mainwindow.c:4135 +#: src/mainwindow.c:4155 msgid "Windows-only option:" msgstr "Opción sólo para Windows:" -#: src/mainwindow.c:4143 +#: src/mainwindow.c:4163 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport nºpuerto" -#: src/mainwindow.c:4148 +#: src/mainwindow.c:4168 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "especificar el puerto IPC para órdenes remotas" @@ -4415,21 +4415,21 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:823 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:832 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:825 +#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:834 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:836 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:834 +#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:843 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2731 +#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2740 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" @@ -4565,8 +4565,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" #: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194 -#: src/prefs_common_dialog.c:1214 src/prefs_common_dialog.c:2849 -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "Automatic" msgstr "Automática" @@ -4610,8 +4610,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje" msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1965 -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2001 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1341 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Firma" @@ -4981,123 +4981,123 @@ msgstr "Borrar acción" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" -#: src/prefs_common_dialog.c:803 +#: src/prefs_common_dialog.c:812 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:816 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comunes" -#: src/prefs_common_dialog.c:829 +#: src/prefs_common_dialog.c:838 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common_dialog.c:831 +#: src/prefs_common_dialog.c:840 msgid "Junk mail" msgstr "Correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:837 +#: src/prefs_common_dialog.c:846 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/prefs_common_dialog.c:900 +#: src/prefs_common_dialog.c:909 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1450 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 src/prefs_common_dialog.c:1459 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 src/prefs_common_dialog.c:1464 +#: src/prefs_common_dialog.c:923 src/prefs_common_dialog.c:1473 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:923 +#: src/prefs_common_dialog.c:932 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:925 +#: src/prefs_common_dialog.c:934 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:928 +#: src/prefs_common_dialog.c:937 msgid "New message notification" msgstr "Notificación de mensajes nuevos" -#: src/prefs_common_dialog.c:941 +#: src/prefs_common_dialog.c:950 msgid "Show notification window when new messages arrive" msgstr "Mostrar una ventana de notificación cuando lleguen nuevos mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:952 +#: src/prefs_common_dialog.c:961 msgid "Display window for" msgstr "Mostrar la ventana durante" -#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:3239 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "0: don't auto-close" msgstr "0: no cerrar automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen nuevos mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 msgid "Sound file" msgstr "Fichero de sonido" -#: src/prefs_common_dialog.c:1014 src/prefs_common_dialog.c:1018 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 src/prefs_common_dialog.c:1027 msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Ejecutar una orden cuando lleguen nuevos mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 src/prefs_common_dialog.c:3024 -#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3068 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 src/prefs_common_dialog.c:3076 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 src/prefs_common_dialog.c:3120 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_common_dialog.c:1038 +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "«%d» será reemplazado con el número de nuevos mensajes." -#: src/prefs_common_dialog.c:1042 +#: src/prefs_common_dialog.c:1051 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar del almacén local" -#: src/prefs_common_dialog.c:1055 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar al incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "Spool path" msgstr "Ruta al almacén" -#: src/prefs_common_dialog.c:1131 src/prefs_common_dialog.c:1328 -#: src/prefs_common_dialog.c:1726 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1140 src/prefs_common_dialog.c:1337 +#: src/prefs_common_dialog.c:1735 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Generales" -#: src/prefs_common_dialog.c:1138 +#: src/prefs_common_dialog.c:1147 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida" -#: src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/prefs_common_dialog.c:1149 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados" -#: src/prefs_common_dialog.c:1143 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda" -#: src/prefs_common_dialog.c:1146 +#: src/prefs_common_dialog.c:1155 msgid "Display send dialog" msgstr "Mostrar diálogo de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1153 +#: src/prefs_common_dialog.c:1162 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -5105,23 +5105,23 @@ msgstr "" "Notificar de adjuntos faltantes cuando se encuentren las siguientes cadenas " "(separadas por comas) en el cuerpo del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1164 +#: src/prefs_common_dialog.c:1173 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Ej.: adjuntar)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1175 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Confirmar destinatarios antes de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1181 +#: src/prefs_common_dialog.c:1190 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Dominios y/o direcciones excluidos (separados por comas):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de transferencia" -#: src/prefs_common_dialog.c:1223 +#: src/prefs_common_dialog.c:1232 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5129,15 +5129,15 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) " "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1230 +#: src/prefs_common_dialog.c:1239 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero" -#: src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1250 msgid "MIME header" msgstr "Cabecera MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1251 +#: src/prefs_common_dialog.c:1260 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5147,181 +5147,181 @@ msgstr "" "Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n" "RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular" -#: src/prefs_common_dialog.c:1343 +#: src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:1352 +#: src/prefs_common_dialog.c:1361 msgid "Insert automatically" msgstr "Insertar automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1354 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1363 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1362 +#: src/prefs_common_dialog.c:1371 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar el mensaje al responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1366 +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Responder a la lista de correo con el botón «Responder»" -#: src/prefs_common_dialog.c:1368 +#: src/prefs_common_dialog.c:1377 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios" -#: src/prefs_common_dialog.c:1370 +#: src/prefs_common_dialog.c:1379 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" "Establecer la dirección de correo de los destinatarios sólo al responder" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1383 src/prefs_common_dialog.c:3037 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1381 +#: src/prefs_common_dialog.c:1390 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de deshacer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1411 +#: src/prefs_common_dialog.c:1420 msgid "Wrap messages at" msgstr "Recortar mensajes a los" -#: src/prefs_common_dialog.c:1423 +#: src/prefs_common_dialog.c:1432 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 msgid "Wrap quotation" msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:1439 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar al escribir" -#: src/prefs_common_dialog.c:1448 +#: src/prefs_common_dialog.c:1457 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Autoguardar a borrador" -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1482 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1478 +#: src/prefs_common_dialog.c:1487 msgid "Spell checking" msgstr "Comprobación ortográfica" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1531 +#: src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1546 src/prefs_common_dialog.c:1588 +#: src/prefs_common_dialog.c:1555 src/prefs_common_dialog.c:1597 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1573 +#: src/prefs_common_dialog.c:1582 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvío" -#: src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid " Description of symbols " msgstr " Descripción de símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1649 +#: src/prefs_common_dialog.c:1658 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Activar comprobación ortográfica" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Default language:" msgstr "Idioma por omisión:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1734 +#: src/prefs_common_dialog.c:1743 msgid "Text font" msgstr "Tipografía del texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Folder View" msgstr "Vista de carpetas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1754 +#: src/prefs_common_dialog.c:1763 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1758 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_common_dialog.c:1791 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1806 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +#: src/prefs_common_dialog.c:1812 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:1812 +#: src/prefs_common_dialog.c:1821 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1814 +#: src/prefs_common_dialog.c:1823 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir hilos" -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 src/prefs_common_dialog.c:3460 -#: src/prefs_common_dialog.c:3498 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 src/prefs_common_dialog.c:3512 +#: src/prefs_common_dialog.c:3550 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_common_dialog.c:1843 +#: src/prefs_common_dialog.c:1852 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visibles en cabecera... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1849 +#: src/prefs_common_dialog.c:1858 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_common_dialog.c:1853 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1857 +#: src/prefs_common_dialog.c:1866 msgid "Color label" msgstr "Etiqueta de color" -#: src/prefs_common_dialog.c:1867 +#: src/prefs_common_dialog.c:1876 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificación de caracteres por omisión" -#: src/prefs_common_dialog.c:1881 +#: src/prefs_common_dialog.c:1890 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1887 +#: src/prefs_common_dialog.c:1896 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificación de caracteres para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1901 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5329,11 +5329,11 @@ msgstr "" "Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la " "localización actual." -#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +#: src/prefs_common_dialog.c:1970 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir colores en el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +#: src/prefs_common_dialog.c:1985 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5341,111 +5341,111 @@ msgstr "" "Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n" "como caracteres ASCII (sólo para Japonés)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:1990 +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2002 +#: src/prefs_common_dialog.c:2011 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +#: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" msgstr "Preferir mostrar HTML en mensajes «multipart/alternative»" -#: src/prefs_common_dialog.c:2006 +#: src/prefs_common_dialog.c:2015 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Tratar los mensajes que contengan sólo HTML como adjuntos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2023 +#: src/prefs_common_dialog.c:2032 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2037 src/prefs_common_dialog.c:2075 +#: src/prefs_common_dialog.c:2046 src/prefs_common_dialog.c:2084 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2042 +#: src/prefs_common_dialog.c:2051 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: src/prefs_common_dialog.c:2049 +#: src/prefs_common_dialog.c:2058 msgid "Half page" msgstr "Media página" -#: src/prefs_common_dialog.c:2055 +#: src/prefs_common_dialog.c:2064 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common_dialog.c:2061 +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Position of attachment tool button:" msgstr "Posición del botón de la herramienta de adjuntos:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/prefs_common_dialog.c:2137 +#: src/prefs_common_dialog.c:2146 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Toggle attachment list view with tab" msgstr "Cambiar la vista de lista de adjuntos con el tabulador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2149 +#: src/prefs_common_dialog.c:2158 msgid "Show attached files first on message view" msgstr "Mostrar primero los ficheros adjuntos en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2160 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +#: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid "Display images as inline" msgstr "Mostrar las imágenes en el texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:2191 +#: src/prefs_common_dialog.c:2200 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Puede especificar nombres para cada color (Trabajo, Pendiente, etc.)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2322 +#: src/prefs_common_dialog.c:2331 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activar el control del correo basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Learning command:" msgstr "Orden para aprender:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "(Select preset)" msgstr "(Escoger preselección)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2371 +#: src/prefs_common_dialog.c:2380 msgid "Not Junk" msgstr "No basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2386 +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Classifying command" msgstr "Orden de clasificación" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5453,11 +5453,11 @@ msgstr "" "Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta " "cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son." -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 msgid "Junk folder" msgstr "Carpeta basura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2434 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5465,247 +5465,263 @@ msgstr "" "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta. Si no se " "selecciona ninguna se usará la carpeta de correo basura predeterminada." -#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2443 +#: src/prefs_common_dialog.c:2452 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2449 +#: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" msgstr "No clasificar un mensaje como basura si el remitente está en la agenda" -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2494 +#: src/prefs_common_dialog.c:2503 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar las firmas automáticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2506 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" -#: src/prefs_common_dialog.c:2500 +#: src/prefs_common_dialog.c:2509 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2524 msgid "Expired after" msgstr "Expirar después de" -#: src/prefs_common_dialog.c:2528 +#: src/prefs_common_dialog.c:2537 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión." -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2556 +#: src/prefs_common_dialog.c:2565 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2639 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2634 +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Marcar siempre el mensaje como leído al abrirlo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +#: src/prefs_common_dialog.c:2649 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2655 msgid "Remember last selected message" msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2651 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva" -#: src/prefs_common_dialog.c:2659 +#: src/prefs_common_dialog.c:2668 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2661 +#: src/prefs_common_dialog.c:2670 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Abrir Entrada al inicio" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2674 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Cambiar la cuenta actual al abrir la carpeta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2673 +#: src/prefs_common_dialog.c:2682 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado." -#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:2697 +#: src/prefs_common_dialog.c:2706 msgid "Display tray icon" msgstr "Mostrar icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2699 +#: src/prefs_common_dialog.c:2708 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizar al icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2701 +#: src/prefs_common_dialog.c:2710 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2720 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2717 src/select-keys.c:339 +#: src/prefs_common_dialog.c:2726 src/select-keys.c:339 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: src/prefs_common_dialog.c:2721 +#: src/prefs_common_dialog.c:2730 msgid "External commands" msgstr "Órdenes externas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2726 +#: src/prefs_common_dialog.c:2735 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2790 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2815 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2826 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2813 +#: src/prefs_common_dialog.c:2828 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2836 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:2847 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic" -#: src/prefs_common_dialog.c:2836 +#: src/prefs_common_dialog.c:2851 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" "Establecer sólo la dirección de correo al introducir destinatarios de la " "agenda" -#: src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:2859 msgid "Auto-completion:" msgstr "Auto-completado:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2872 msgid "Start with Tab" msgstr "Iniciar con tabulador" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2880 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2872 +#: src/prefs_common_dialog.c:2887 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2880 +#: src/prefs_common_dialog.c:2895 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2887 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar papelera al salir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2904 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de vaciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2893 +#: src/prefs_common_dialog.c:2908 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2910 +msgid "Online mode" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2922 +msgid "Start as online" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 +msgid "Start as offline" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +msgid "Remember previous mode" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2959 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2971 src/prefs_common_dialog.c:4473 -#: src/prefs_common_dialog.c:4494 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 src/prefs_common_dialog.c:4525 +#: src/prefs_common_dialog.c:4546 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador web por omisión)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Use external program for printing" msgstr "Usar programa externo para imprimir" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3086 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:3056 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:3108 +#: src/prefs_common_dialog.c:3160 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "La comprobación de actualizaciones requiere el programa «curl»." -#: src/prefs_common_dialog.c:3119 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "Enable auto update check" msgstr "Activar la comprobación automática de actualizaciones" -#: src/prefs_common_dialog.c:3121 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:3123 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Servidor proxy HTTP (nombre:puerto):" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen" -#: src/prefs_common_dialog.c:3167 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5715,271 +5731,271 @@ msgstr "" "modificados por otras aplicaciones.\n" "Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen." -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3226 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3267 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3220 +#: src/prefs_common_dialog.c:3272 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3222 +#: src/prefs_common_dialog.c:3274 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3225 +#: src/prefs_common_dialog.c:3277 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3227 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3231 +#: src/prefs_common_dialog.c:3283 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3233 +#: src/prefs_common_dialog.c:3285 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3234 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3235 +#: src/prefs_common_dialog.c:3287 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3237 +#: src/prefs_common_dialog.c:3289 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3239 +#: src/prefs_common_dialog.c:3291 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3240 +#: src/prefs_common_dialog.c:3292 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábigo (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3242 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3243 +#: src/prefs_common_dialog.c:3295 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreo (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3245 +#: src/prefs_common_dialog.c:3297 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3247 +#: src/prefs_common_dialog.c:3299 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3300 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3249 +#: src/prefs_common_dialog.c:3301 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3250 +#: src/prefs_common_dialog.c:3302 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3252 +#: src/prefs_common_dialog.c:3304 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3254 +#: src/prefs_common_dialog.c:3306 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3255 +#: src/prefs_common_dialog.c:3307 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3258 +#: src/prefs_common_dialog.c:3310 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3259 +#: src/prefs_common_dialog.c:3311 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chino simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3312 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3262 +#: src/prefs_common_dialog.c:3314 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3263 +#: src/prefs_common_dialog.c:3315 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3266 +#: src/prefs_common_dialog.c:3318 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3268 +#: src/prefs_common_dialog.c:3320 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3269 +#: src/prefs_common_dialog.c:3321 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3436 +#: src/prefs_common_dialog.c:3488 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el día de la semana abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3437 +#: src/prefs_common_dialog.c:3489 msgid "the full weekday name" msgstr "el día de la semana completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3438 +#: src/prefs_common_dialog.c:3490 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3439 +#: src/prefs_common_dialog.c:3491 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3440 +#: src/prefs_common_dialog.c:3492 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3441 +#: src/prefs_common_dialog.c:3493 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3442 +#: src/prefs_common_dialog.c:3494 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el día del mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3443 +#: src/prefs_common_dialog.c:3495 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3444 +#: src/prefs_common_dialog.c:3496 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3445 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el día del año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3446 +#: src/prefs_common_dialog.c:3498 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3447 +#: src/prefs_common_dialog.c:3499 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3448 +#: src/prefs_common_dialog.c:3500 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3449 +#: src/prefs_common_dialog.c:3501 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3450 +#: src/prefs_common_dialog.c:3502 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el día de la semana como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3451 +#: src/prefs_common_dialog.c:3503 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3452 +#: src/prefs_common_dialog.c:3504 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_common_dialog.c:3453 +#: src/prefs_common_dialog.c:3505 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3454 +#: src/prefs_common_dialog.c:3506 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:3475 +#: src/prefs_common_dialog.c:3527 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:3476 +#: src/prefs_common_dialog.c:3528 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common_dialog.c:3516 +#: src/prefs_common_dialog.c:3568 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3597 +#: src/prefs_common_dialog.c:3649 msgid "Set message colors" msgstr "Colores del mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:3605 +#: src/prefs_common_dialog.c:3657 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs_common_dialog.c:3639 +#: src/prefs_common_dialog.c:3691 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3645 +#: src/prefs_common_dialog.c:3697 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3651 +#: src/prefs_common_dialog.c:3703 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common_dialog.c:3657 +#: src/prefs_common_dialog.c:3709 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3664 +#: src/prefs_common_dialog.c:3716 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_common_dialog.c:3731 +#: src/prefs_common_dialog.c:3783 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3734 +#: src/prefs_common_dialog.c:3786 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3737 +#: src/prefs_common_dialog.c:3789 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3740 +#: src/prefs_common_dialog.c:3792 msgid "Pick color for URI" msgstr "Elejir color para URIs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3880 +#: src/prefs_common_dialog.c:3932 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3936 +#: src/prefs_common_dialog.c:3988 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -6003,11 +6019,11 @@ msgstr "" "Grupos de noticias\n" "ID-Mensaje" -#: src/prefs_common_dialog.c:3949 +#: src/prefs_common_dialog.c:4001 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x está, muestra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3953 +#: src/prefs_common_dialog.c:4005 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -6021,7 +6037,7 @@ msgstr "" "Cuerpo del mensaje citado sin firma\n" "El carácter %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3961 +#: src/prefs_common_dialog.c:4013 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -6033,19 +6049,19 @@ msgstr "" "Carácter llave abierta\n" "Carácter llave cerrada" -#: src/prefs_common_dialog.c:4015 +#: src/prefs_common_dialog.c:4067 msgid "Key bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:4028 +#: src/prefs_common_dialog.c:4080 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado." -#: src/prefs_common_dialog.c:4038 src/prefs_common_dialog.c:4362 +#: src/prefs_common_dialog.c:4090 src/prefs_common_dialog.c:4414 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: src/prefs_common_dialog.c:4041 src/prefs_common_dialog.c:4371 +#: src/prefs_common_dialog.c:4093 src/prefs_common_dialog.c:4423 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antiguos de Sylpheed" @@ -6380,7 +6396,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Borrar [...] o (...) al inicio del asunto al responder" #: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:94 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -6714,11 +6730,11 @@ msgstr "" "La orden de impresión es inválida:\n" "«%s»" -#: src/progressdialog.c:99 +#: src/progressdialog.c:102 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/progressdialog.c:107 +#: src/progressdialog.c:110 msgid "Progress" msgstr "Progreso" @@ -7913,7 +7929,7 @@ msgstr "_Enviar mensajes en la cola" msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292 +#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:300 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" |