aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-06 09:27:13 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-06 09:27:13 +0000
commit139ba1f00728d7ca4bc08f7aa5ce3feedbd7c4b8 (patch)
tree4f8b88545ef0f6636e2593bf74cf36c570d19703 /po/es.po
parentc0fb8e072ebf79ce82e43b8ad6e9473cd89de008 (diff)
modified the message of deleting search folder.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@878 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po113
1 files changed, 57 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 402250d1..7e522595 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-05 16:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-06 18:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
"Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2308
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2307
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:358 src/prefs_account_dialog.c:1687
-#: src/summary_search.c:367
+#: src/summary_search.c:370
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Mensaje: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:640
+#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:625
#: src/summaryview.c:1979
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2086 src/folderview.c:2145
-#: src/summary_search.c:989
+#: src/summary_search.c:985
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
@@ -2374,19 +2374,20 @@ msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "No se puede mover la carpeta «%s»."
#: src/folderview.c:2297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The search folder '%s' will be deleted.\n"
-"The real messages are not deleted.\n"
-"Really delete it?"
+"Delete the search folder '%s' ?\n"
+"The real messages are not deleted."
msgstr ""
+"¿Realmente desea eliminar el buzón «%s» ?\n"
+"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2300
+#: src/folderview.c:2299
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2305
+#: src/folderview.c:2304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2399,21 +2400,21 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarla?"
-#: src/folderview.c:2337 src/folderview.c:2343
+#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2342
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/folderview.c:2379
+#: src/folderview.c:2378
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2379
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2419
+#: src/folderview.c:2418
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2422,34 +2423,34 @@ msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el buzón «%s» ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2420
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2471
+#: src/folderview.c:2470
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 «%s»?"
-#: src/folderview.c:2472
+#: src/folderview.c:2471
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2624
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias «%s»?"
-#: src/folderview.c:2626
+#: src/folderview.c:2625
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2676
+#: src/folderview.c:2675
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias «%s»?"
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2676
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
@@ -2465,7 +2466,7 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:641 src/summaryview.c:1982
+#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:626 src/summaryview.c:1982
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
@@ -3741,7 +3742,7 @@ msgstr "Buscar en el mensaje actual"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:323
+#: src/message_search.c:141 src/summary_search.c:326
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
@@ -5568,23 +5569,23 @@ msgstr "No se especificó la orden."
msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "No se especificó la carpeta de destino."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1791
-msgid "Rule name is not specified."
-msgstr "No se especificó el nombre de la regla."
-
-#: src/prefs_filter_edit.c:1812 src/summary_search.c:466
+#: src/prefs_filter_edit.c:1795
msgid "Invalid condition exists."
msgstr "Existe una condición inválida."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1828
+#: src/prefs_filter_edit.c:1818
+msgid "Rule name is not specified."
+msgstr "No se especificó el nombre de la regla."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1844
msgid "Invalid action exists."
msgstr "Existe una orden inválida."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1837
+#: src/prefs_filter_edit.c:1853
msgid "Condition not exist."
msgstr "No existe la condición."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1839
+#: src/prefs_filter_edit.c:1855
msgid "Action not exist."
msgstr "No existe la acción."
@@ -5635,19 +5636,19 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:368
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:371
#: src/summaryview.c:4567
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:369
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:372
#: src/summaryview.c:4570
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:370
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:373
#: src/summaryview.c:4572
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -6043,7 +6044,7 @@ msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:518 src/summaryview.c:767
+#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:503 src/summaryview.c:767
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -6052,57 +6053,57 @@ msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/summary_search.c:231
+#: src/summary_search.c:234
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:257
msgid "Match any of the following"
msgstr "Coincidir con alguna de las siguientes"
-#: src/summary_search.c:256
+#: src/summary_search.c:259
msgid "Match all of the following"
msgstr "Coincidir con todas las siguientes"
-#: src/summary_search.c:300
+#: src/summary_search.c:303
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta"
-#: src/summary_search.c:318
+#: src/summary_search.c:321
#, fuzzy
msgid "Search subfolders"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/summary_search.c:392
+#: src/summary_search.c:395
#, fuzzy
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/summary_search.c:542
+#: src/summary_search.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/summary_search.c:570
+#: src/summary_search.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summary_search.c:649 src/summaryview.c:1920
+#: src/summary_search.c:634 src/summaryview.c:1920
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summary_search.c:831
+#: src/summary_search.c:823
#, fuzzy
msgid "Save as search folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/summary_search.c:852
+#: src/summary_search.c:844
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: src/summary_search.c:867
+#: src/summary_search.c:859
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "Nombre de fichero"
@@ -6449,31 +6450,31 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n"
-#: src/textview.c:1907
+#: src/textview.c:1919
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "_Guardar imagen como..."
-#: src/textview.c:1923
+#: src/textview.c:1935
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componer mensaje _nuevo"
-#: src/textview.c:1925
+#: src/textview.c:1937
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Añadir _remitente a la agenda..."
-#: src/textview.c:1927
+#: src/textview.c:1939
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiar esta di_rección"
-#: src/textview.c:1930
+#: src/textview.c:1942
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "_Abrir con el navegador web"
-#: src/textview.c:1932
+#: src/textview.c:1944
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copiar el en_lace"
-#: src/textview.c:2075
+#: src/textview.c:2087
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6485,7 +6486,7 @@ msgstr ""
"URL aparente (%s).\n"
"¿Quiere abrirla de todas maneras?"
-#: src/textview.c:2080
+#: src/textview.c:2092
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"