diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-06-27 04:49:36 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-06-27 04:49:36 +0000 |
commit | 366aedbcb5de61dc83417b78733be71d956c7248 (patch) | |
tree | f7094d812cf9a64fb5dc202f0131cc71de0125d5 /po/es.po | |
parent | bbb842cbedd45a3952496bb616c0e88a0416f6a9 (diff) |
po/tr.po: fixed a typo which caused crash.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1090 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 210 |
1 files changed, 104 insertions, 106 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 16:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-27 12:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 07:38+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n" @@ -292,30 +292,25 @@ msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n" msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n" -#: libsylph/mh.c:423 +#: libsylph/mh.c:427 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n" -#: libsylph/mh.c:498 libsylph/mh.c:621 +#: libsylph/mh.c:502 libsylph/mh.c:625 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n" -#: libsylph/mh.c:505 libsylph/mh.c:627 +#: libsylph/mh.c:509 libsylph/mh.c:631 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n" -#: libsylph/mh.c:630 +#: libsylph/mh.c:634 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n" -#: libsylph/mh.c:824 -#, c-format -msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Último número en directorio %s = %d\n" - -#: libsylph/mh.c:867 libsylph/mh.c:880 src/main.c:147 +#: libsylph/mh.c:965 libsylph/mh.c:978 src/main.c:147 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -324,7 +319,7 @@ msgstr "" "El fichero «%s» ya existe.\n" "No puedo crear la carpeta." -#: libsylph/mh.c:1395 +#: libsylph/mh.c:1500 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1024,7 +1019,7 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n" "Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2402 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2405 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -1233,7 +1228,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4801 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4797 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1565,7 +1560,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes." #: src/compose.c:2528 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2154 +#: src/summaryview.c:2152 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1689,7 +1684,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4322 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4944 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4940 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1998,12 +1993,12 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2151 -#: src/folderview.c:2157 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2154 +#: src/folderview.c:2160 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2158 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2161 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" @@ -2191,22 +2186,22 @@ msgstr "Papelera" msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2155 src/folderview.c:2159 +#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2158 src/folderview.c:2162 msgid "NewFolder" msgstr "NuevaCarpeta" -#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2167 src/folderview.c:2228 +#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2231 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta." -#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2236 +#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2180 src/folderview.c:2239 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "La carpeta «%s» ya existe." -#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2184 +#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2187 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»." @@ -2328,22 +2323,22 @@ msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..." msgid "Junk" msgstr "Basura" -#: src/folderview.c:1882 +#: src/folderview.c:1885 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" -#: src/folderview.c:2037 +#: src/folderview.c:2040 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Descargando mensajes en %s ..." -#: src/folderview.c:2074 +#: src/folderview.c:2077 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Hubo un error descargando los mensajes en «%s»." -#: src/folderview.c:2152 +#: src/folderview.c:2155 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2353,26 +2348,26 @@ msgstr "" "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n" " añada `/' al final del nombre)" -#: src/folderview.c:2216 +#: src/folderview.c:2219 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Nuevo nombre para «%s»:" -#: src/folderview.c:2217 +#: src/folderview.c:2220 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: src/folderview.c:2248 src/folderview.c:2256 +#: src/folderview.c:2251 src/folderview.c:2259 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "No se puede renombrar la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2326 +#: src/folderview.c:2329 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "No se puede mover la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2392 +#: src/folderview.c:2395 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2381,11 +2376,11 @@ msgstr "" "¿Eliminar la carpeta de búsqueda «%s» ?\n" "(Los mensajes no se borrarán)" -#: src/folderview.c:2394 +#: src/folderview.c:2397 msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta de búsqueda" -#: src/folderview.c:2399 +#: src/folderview.c:2402 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2398,20 +2393,20 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro de que quiere borrarla?" -#: src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2437 +#: src/folderview.c:2434 src/folderview.c:2440 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2473 +#: src/folderview.c:2476 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2474 +#: src/folderview.c:2477 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" -#: src/folderview.c:2513 +#: src/folderview.c:2516 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2420,34 +2415,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desea eliminar el buzón «%s» ?\n" "(Los mensajes NO se borrarán del disco)" -#: src/folderview.c:2515 +#: src/folderview.c:2518 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2565 +#: src/folderview.c:2568 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 «%s»?" -#: src/folderview.c:2566 +#: src/folderview.c:2569 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar cuenta IMAP4" -#: src/folderview.c:2719 +#: src/folderview.c:2722 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar el grupo de noticias «%s»?" -#: src/folderview.c:2720 +#: src/folderview.c:2723 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de noticias" -#: src/folderview.c:2770 +#: src/folderview.c:2773 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias «%s»?" -#: src/folderview.c:2771 +#: src/folderview.c:2774 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar cuenta de noticias" @@ -2463,7 +2458,7 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2157 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2155 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -3529,8 +3524,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n" -#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2391 -#: src/summaryview.c:3947 src/summaryview.c:4076 src/summaryview.c:4434 +#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2304 src/summaryview.c:2389 +#: src/summaryview.c:3943 src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4430 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" @@ -3855,24 +3850,24 @@ msgstr "Adjuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed" -#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3475 +#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3473 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3498 +#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3496 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "El mensaje se imprimirá con la orden siguiente:" -#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3499 +#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3497 msgid "(Default print command)" msgstr "(Orden para imprimir por omisión)" -#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3501 +#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3499 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3509 +#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3507 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -5757,17 +5752,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4937 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4933 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4940 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4936 msgid "From" msgstr "Desde" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4942 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4938 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -5882,7 +5877,7 @@ msgstr "Buscando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Buscando %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2079 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" @@ -6339,214 +6334,214 @@ msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1325 +#: src/summaryview.c:1323 msgid "_Search again" msgstr "_Buscar de nuevo" -#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355 +#: src/summaryview.c:1344 src/summaryview.c:1353 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1347 +#: src/summaryview.c:1345 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1349 +#: src/summaryview.c:1347 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1356 +#: src/summaryview.c:1354 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373 +#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1371 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1365 +#: src/summaryview.c:1363 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1367 +#: src/summaryview.c:1365 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1374 +#: src/summaryview.c:1372 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1391 +#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1389 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1383 +#: src/summaryview.c:1381 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394 +#: src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1392 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1392 +#: src/summaryview.c:1390 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1409 +#: src/summaryview.c:1398 src/summaryview.c:1407 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1401 +#: src/summaryview.c:1399 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1410 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1410 +#: src/summaryview.c:1408 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1726 +#: src/summaryview.c:1724 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1920 +#: src/summaryview.c:1918 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1924 +#: src/summaryview.c:1922 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1930 +#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1928 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1929 +#: src/summaryview.c:1927 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:1944 +#: src/summaryview.c:1942 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:1966 +#: src/summaryview.c:1964 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1968 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2004 +#: src/summaryview.c:2002 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeceras..." -#: src/summaryview.c:2241 +#: src/summaryview.c:2239 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2243 +#: src/summaryview.c:2241 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumiendo los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2350 +#: src/summaryview.c:2348 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..." -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2693 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaje %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2755 +#: src/summaryview.c:2753 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n" -#: src/summaryview.c:2947 +#: src/summaryview.c:2945 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n" -#: src/summaryview.c:3008 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3036 +#: src/summaryview.c:3034 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:3037 +#: src/summaryview.c:3035 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?" -#: src/summaryview.c:3111 +#: src/summaryview.c:3109 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/summaryview.c:3149 +#: src/summaryview.c:3147 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n" -#: src/summaryview.c:3209 +#: src/summaryview.c:3207 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3241 +#: src/summaryview.c:3239 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3307 +#: src/summaryview.c:3305 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3338 +#: src/summaryview.c:3336 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3546 +#: src/summaryview.c:3544 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes." -#: src/summaryview.c:3854 src/summaryview.c:3855 +#: src/summaryview.c:3850 src/summaryview.c:3851 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4005 src/summaryview.c:4006 +#: src/summaryview.c:4001 src/summaryview.c:4002 msgid "Unthreading..." msgstr "Deshaciendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4299 src/summaryview.c:4355 +#: src/summaryview.c:4295 src/summaryview.c:4351 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4404 +#: src/summaryview.c:4400 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4405 +#: src/summaryview.c:4401 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4441 +#: src/summaryview.c:4437 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)." -#: src/summaryview.c:4946 +#: src/summaryview.c:4942 msgid "No." msgstr "No." @@ -6626,3 +6621,6 @@ msgstr "_Salir" #: src/trayicon.c:139 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" + +#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n" +#~ msgstr "Último número en directorio %s = %d\n" |