aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-19 02:36:55 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-09-19 02:36:55 +0000
commit487442dbe87c703bfe85a4cda8ec483429cdda06 (patch)
tree1b437d2fb0b34c8d42bdcb66444623970c7dea4e /po/es.po
parente95d099cdfd41ffc155a6c84bec38eade749ffbd (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1168 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po397
1 files changed, 208 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 89ec34fd..3091ebe6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-06 17:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-19 11:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -434,54 +434,54 @@ msgstr "Hubo un error mientras se enviaba\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Hubo un error enviando el mandato\n"
-#: libsylph/pop.c:154
+#: libsylph/pop.c:155
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: libsylph/pop.c:161
+#: libsylph/pop.c:162
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: libsylph/pop.c:191 libsylph/pop.c:218
+#: libsylph/pop.c:192 libsylph/pop.c:219
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: libsylph/pop.c:263
+#: libsylph/pop.c:264
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "respuesta UIDL no válida: %s\n"
-#: libsylph/pop.c:623
+#: libsylph/pop.c:625
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
-#: libsylph/pop.c:632
+#: libsylph/pop.c:634
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ignorando mensaje %d (%d bytes)\n"
-#: libsylph/pop.c:663
+#: libsylph/pop.c:665
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "el buzón está bloqueado\n"
-#: libsylph/pop.c:666
+#: libsylph/pop.c:668
msgid "session timeout\n"
msgstr "tiempo de espera agotado para la sesión\n"
-#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:561
+#: libsylph/pop.c:674 libsylph/smtp.c:561
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "no puedo iniciar la sesión TLs\n"
-#: libsylph/pop.c:679 libsylph/smtp.c:496
+#: libsylph/pop.c:681 libsylph/smtp.c:496
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hubo algún error en la autentificación\n"
-#: libsylph/pop.c:684
+#: libsylph/pop.c:686
msgid "command not supported\n"
msgstr "mandato no soportado\n"
-#: libsylph/pop.c:688
+#: libsylph/pop.c:690
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hubo algún error en la sesión POP3\n"
@@ -509,20 +509,20 @@ msgstr "Filtro de correo basura"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de correo basura"
-#: libsylph/procmime.c:1099
+#: libsylph/procmime.c:1123
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
-#: libsylph/procmsg.c:654
+#: libsylph/procmsg.c:655
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1106
+#: libsylph/procmsg.c:1107
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1417
+#: libsylph/procmsg.c:1418
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden para imprimir es inválida: «%s»\n"
@@ -600,8 +600,8 @@ msgstr " Asunto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Emisor: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3168
-#: src/compose.c:3231 src/compose.c:3351
+#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3191
+#: src/compose.c:3254 src/compose.c:3374
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4345 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4368 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Parámetro de usuario de la acción"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4849 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4872 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4850 src/prefs_common_dialog.c:2225
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4873 src/prefs_common_dialog.c:2225
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Conversión de la agenda"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:514
+#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:515
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5570 src/main.c:622
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5593 src/main.c:622
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4829
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2178
+#: src/summaryview.c:2209
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -1652,152 +1652,165 @@ msgstr ""
msgid "Line length limit"
msgstr "Límite de longitud de línea"
-#: src/compose.c:3311
+#: src/compose.c:3150
+msgid "Encrypting with Bcc"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3151
+msgid ""
+"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
+"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
+"loss of confidentiality.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3334
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:3329
+#: src/compose.c:3352
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:3411
+#: src/compose.c:3434
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:3441
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:4047
+#: src/compose.c:4070
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:4160
+#: src/compose.c:4183
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composición...\n"
-#: src/compose.c:4211 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4234 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4285
+#: src/compose.c:4308
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firmar con PGP"
-#: src/compose.c:4288
+#: src/compose.c:4311
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifrar con PGP"
-#: src/compose.c:4326 src/compose.c:5404
+#: src/compose.c:4349 src/compose.c:5427
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4335 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4972
+#: src/compose.c:4358 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4770 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
+#: src/compose.c:4793 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
#: src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4771
+#: src/compose.c:4794
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4779
+#: src/compose.c:4802
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:4780
+#: src/compose.c:4803
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4788
+#: src/compose.c:4811
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4789
+#: src/compose.c:4812
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4822
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4823
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4808
+#: src/compose.c:4831
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:4809
+#: src/compose.c:4832
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#. signature
-#: src/compose.c:4819 src/prefs_account_dialog.c:1209
+#: src/compose.c:4842 src/prefs_account_dialog.c:1209
#: src/prefs_common_dialog.c:986
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:4843
msgid "Append signature"
msgstr "Agregar firma"
#. editor
-#: src/compose.c:4829 src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/compose.c:4852 src/prefs_common_dialog.c:1024
#: src/prefs_common_dialog.c:2357
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:4853
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4838
+#: src/compose.c:4861
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:4862
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:5300
+#: src/compose.c:5323
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5318
+#: src/compose.c:5341
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5386
+#: src/compose.c:5409
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5406 src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/compose.c:5429 src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5429 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5452 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5430
+#: src/compose.c:5453
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5519
+#: src/compose.c:5542
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n"
-#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5590
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1806,44 +1819,44 @@ msgstr ""
"El editor externo aún esta activo.\n"
"¿Forzar la finalización del proceso (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5943 src/compose.c:5948 src/compose.c:5954
+#: src/compose.c:5966 src/compose.c:5971 src/compose.c:5977
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:6045
+#: src/compose.c:6068
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheros"
-#: src/compose.c:6068
+#: src/compose.c:6091
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6126
msgid "Save message"
msgstr "Guardar mensaje"
-#: src/compose.c:6104
+#: src/compose.c:6127
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?"
-#: src/compose.c:6106
+#: src/compose.c:6129
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: src/compose.c:6148
+#: src/compose.c:6171
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:6150
+#: src/compose.c:6173
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6151
+#: src/compose.c:6174
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:6151
+#: src/compose.c:6174
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -1907,7 +1920,7 @@ msgstr "Arriba"
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642
+#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:643
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
@@ -2026,7 +2039,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1723
+#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2468,7 +2481,7 @@ msgstr "Asunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2181
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2212
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
@@ -2528,68 +2541,68 @@ msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:449
+#: src/importldif.c:450
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:525
+#: src/importldif.c:526
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: src/importldif.c:566
+#: src/importldif.c:567
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:567 src/importldif.c:616
+#: src/importldif.c:568 src/importldif.c:617
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:568
+#: src/importldif.c:569
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:626
+#: src/importldif.c:627
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:635 src/select-keys.c:342
+#: src/importldif.c:636 src/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:689
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda de direcciones :"
-#: src/importldif.c:698
+#: src/importldif.c:699
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/importldif.c:708
+#: src/importldif.c:709
msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
-#: src/importldif.c:736
+#: src/importldif.c:737
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
#. Button panel
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:768
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2457
+#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2457
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/importldif.c:797
+#: src/importldif.c:798
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
-#: src/importldif.c:798
+#: src/importldif.c:799
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/importldif.c:799
+#: src/importldif.c:800
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
@@ -2667,64 +2680,64 @@ msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:718
+#: src/inc.c:720
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:797 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:798
+#: src/inc.c:800
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:805
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:809
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:813
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:817
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:827
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:832 src/send_message.c:651
+#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:859
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:880
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Obteniendo (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1115
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1121
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2733,28 +2746,28 @@ msgstr ""
"Hubo un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1132
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1137
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1142
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
+#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1154
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón esta bloqueado."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2763,11 +2776,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:759
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autentificación falló."
-#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:762
+#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2776,15 +2789,15 @@ msgstr ""
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1172 src/send_message.c:778
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
msgid "Session timed out."
msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión."
-#: src/inc.c:1208
+#: src/inc.c:1210
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1291
+#: src/inc.c:1293
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
@@ -3535,8 +3548,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2415
-#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4460
+#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
+#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
@@ -3861,24 +3874,24 @@ msgstr "Adjuntos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3499
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3522
+#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "El mensaje se imprimirá con la orden siguiente:"
-#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3523
+#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Orden para imprimir por omisión)"
-#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3525
+#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3533
+#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -5771,17 +5784,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4965
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4968
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4970
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -5896,7 +5909,7 @@ msgstr "Buscando %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Buscando %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2105
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2136
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
@@ -6096,7 +6109,7 @@ msgstr "No se encontró firma"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de «%s»"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:765
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:766
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
@@ -6105,7 +6118,7 @@ msgstr "Firma válida"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Firma válida pero la clave para «%s» no es fiable"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:767
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:768
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Firma válida (clave no fiable)"
@@ -6141,7 +6154,7 @@ msgstr "La firma es válida pero la clave usada ha sido revocada"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:769
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:770
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
@@ -6353,214 +6366,214 @@ msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1364
msgid "_Search again"
msgstr "_Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
+#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1371
+#: src/summaryview.c:1386
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1373
+#: src/summaryview.c:1388
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:1395
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1406
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1406 src/summaryview.c:1415
+#: src/summaryview.c:1421 src/summaryview.c:1430
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1422
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433
+#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1425
+#: src/summaryview.c:1440
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1436
+#: src/summaryview.c:1442 src/summaryview.c:1451
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1750
+#: src/summaryview.c:1765
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1959
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:1963
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1968
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1968
+#: src/summaryview.c:1983
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2005
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:2009
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2045
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:2265
+#: src/summaryview.c:2296
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2267
+#: src/summaryview.c:2298
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2374
+#: src/summaryview.c:2405
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2750
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2779
+#: src/summaryview.c:2810
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2971
+#: src/summaryview.c:3002
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:3032
+#: src/summaryview.c:3063
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:3060
+#: src/summaryview.c:3091
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3061
+#: src/summaryview.c:3092
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3135
+#: src/summaryview.c:3166
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3204
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:3233
+#: src/summaryview.c:3264
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3265
+#: src/summaryview.c:3296
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3331
+#: src/summaryview.c:3362
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3362
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3570
+#: src/summaryview.c:3601
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes."
-#: src/summaryview.c:3876 src/summaryview.c:3877
+#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4027 src/summaryview.c:4028
+#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:4379
+#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4430
+#: src/summaryview.c:4461
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4431
+#: src/summaryview.c:4462
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4467
+#: src/summaryview.c:4498
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
-#: src/summaryview.c:4974
+#: src/summaryview.c:5005
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6569,39 +6582,45 @@ msgstr "No."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "el fichero %s ya existe\n"
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:249
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:822
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n"
-#: src/textview.c:1967
+#: src/textview.c:846
+msgid ""
+"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:1977
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "_Guardar imagen como..."
-#: src/textview.c:1983 src/trayicon.c:114
+#: src/textview.c:1993 src/trayicon.c:114
msgid "Compose _new message"
msgstr "Componer mensaje _nuevo"
-#: src/textview.c:1985
+#: src/textview.c:1995
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Añadir _remitente a la agenda..."
-#: src/textview.c:1987
+#: src/textview.c:1997
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiar esta di_rección"
-#: src/textview.c:1990
+#: src/textview.c:2000
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "_Abrir con el navegador web"
-#: src/textview.c:1992
+#: src/textview.c:2002
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copiar el en_lace"
-#: src/textview.c:2135
+#: src/textview.c:2145
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6613,7 +6632,7 @@ msgstr ""
"URL aparente (%s).\n"
"¿Quiere abrirla de todas maneras?"
-#: src/textview.c:2140
+#: src/textview.c:2150
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"