aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-01 04:07:17 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-11-01 04:07:17 +0000
commit5136f54d0566e8a4695dcc100043c9bfec2443a5 (patch)
tree47ccd45698a041a86e4e63855e664de48435d3c3 /po/es.po
parent1ca8df113fdf103c457f5b31cce5909e6bc85d00 (diff)
added the option 'Open inbox on startup'.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1260 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po577
1 files changed, 292 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1e9dc086..7b814c6e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-30 15:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:494
+#: libsylph/prefs_common.c:496
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtro de correo basura"
-#: libsylph/prefs_common.c:497
+#: libsylph/prefs_common.c:499
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de correo basura"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2241
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2080
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1693
+#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529
-#: src/prefs_common_dialog.c:665
+#: src/prefs_common_dialog.c:668
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1749,8 +1749,8 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#. signature
-#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1207
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:992
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -1759,8 +1759,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "Agregar firma"
#. editor
-#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027
-#: src/prefs_common_dialog.c:2366
+#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1030
+#: src/prefs_common_dialog.c:2373
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "El fichero no existe o está vacío."
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480
+#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1483
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account_dialog.c:1218
+#: src/prefs_account_dialog.c:1220
msgid "File"
msgstr "Fichero"
@@ -2034,8 +2034,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1721
-#: src/prefs_common_dialog.c:1882
+#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
+#: src/prefs_common_dialog.c:1885
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "La reconstrucción del árbol de carpetas falló."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1826
+#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1829
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
@@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr ""
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/main.c:1147
+#: src/main.c:1155
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:1148
+#: src/main.c:1156
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531
-#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:670 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
@@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr "Componer"
msgid "Compose new message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1011
+#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1014
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "El mensaje se imprimirá con la orden siguiente:"
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Orden para imprimir por omisión)"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562
+#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2362 src/summaryview.c:3562
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -4057,11 +4057,11 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:663
+#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:666
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:677
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Privacidad"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2155
+#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
@@ -4102,12 +4102,12 @@ msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
#: src/prefs_account_dialog.c:669 src/prefs_account_dialog.c:825
-#: src/prefs_account_dialog.c:1466
+#: src/prefs_account_dialog.c:1468
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
#: src/prefs_account_dialog.c:671 src/prefs_account_dialog.c:933
-#: src/prefs_account_dialog.c:1483 src/prefs_account_dialog.c:1665
+#: src/prefs_account_dialog.c:1485 src/prefs_account_dialog.c:1667
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
-#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525
+#: src/prefs_common_dialog.c:884 src/prefs_common_dialog.c:2532
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -4233,8 +4233,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1585
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1588
+#: src/prefs_common_dialog.c:1615
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4254,193 +4254,193 @@ msgstr ""
"Si deja estos campos vacíos, se utilizará el mismo ID de usuario y "
"contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1172
+#: src/prefs_account_dialog.c:1174
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1226
+#: src/prefs_account_dialog.c:1228
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1237 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1239 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1246
+#: src/prefs_account_dialog.c:1248
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1259
+#: src/prefs_account_dialog.c:1261
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1272
+#: src/prefs_account_dialog.c:1274
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1325
+#: src/prefs_account_dialog.c:1327
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1327
+#: src/prefs_account_dialog.c:1329
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1329
+#: src/prefs_account_dialog.c:1331
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "Encriptar al responder a un mensaje cifrado"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1333
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1333
+#: src/prefs_account_dialog.c:1335
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Usar firma de texto claro"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1338
+#: src/prefs_account_dialog.c:1340
msgid "Sign key"
msgstr "Firmar clave"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1346
+#: src/prefs_account_dialog.c:1348
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1355
+#: src/prefs_account_dialog.c:1357
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1364
+#: src/prefs_account_dialog.c:1366
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1380
+#: src/prefs_account_dialog.c:1382
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID clave:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1474 src/prefs_account_dialog.c:1491
-#: src/prefs_account_dialog.c:1507 src/prefs_account_dialog.c:1525
+#: src/prefs_account_dialog.c:1476 src/prefs_account_dialog.c:1493
+#: src/prefs_account_dialog.c:1509 src/prefs_account_dialog.c:1527
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1477
+#: src/prefs_account_dialog.c:1479
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1480 src/prefs_account_dialog.c:1497
-#: src/prefs_account_dialog.c:1531
+#: src/prefs_account_dialog.c:1482 src/prefs_account_dialog.c:1499
+#: src/prefs_account_dialog.c:1533
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar el mandato STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1494
+#: src/prefs_account_dialog.c:1496
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1500
+#: src/prefs_account_dialog.c:1502
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1515
+#: src/prefs_account_dialog.c:1517
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1517
+#: src/prefs_account_dialog.c:1519
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1528
+#: src/prefs_account_dialog.c:1530
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1539
+#: src/prefs_account_dialog.c:1541
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utilizar SSL no bloqueante"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1542
+#: src/prefs_account_dialog.c:1544
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "Deshabilítelo si tiene problemas con la conexión SSL."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1632
+#: src/prefs_account_dialog.c:1634
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1638
+#: src/prefs_account_dialog.c:1640
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1644
+#: src/prefs_account_dialog.c:1646
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1650
+#: src/prefs_account_dialog.c:1652
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1655
+#: src/prefs_account_dialog.c:1657
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1676
+#: src/prefs_account_dialog.c:1678
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1686
+#: src/prefs_account_dialog.c:1688
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "Sólo se mostrarán las subcarpetas de este directorio."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1689
+#: src/prefs_account_dialog.c:1691
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "Limpiar todas las caches de mensajes al salir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1734
+#: src/prefs_account_dialog.c:1736
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1736
+#: src/prefs_account_dialog.c:1738
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1738
+#: src/prefs_account_dialog.c:1740
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1740
+#: src/prefs_account_dialog.c:1742
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1804
+#: src/prefs_account_dialog.c:1806
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de cuenta."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1808
+#: src/prefs_account_dialog.c:1810
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1813
+#: src/prefs_account_dialog.c:1815
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1818
+#: src/prefs_account_dialog.c:1820
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1823
+#: src/prefs_account_dialog.c:1825
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1828
+#: src/prefs_account_dialog.c:1830
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1833
+#: src/prefs_account_dialog.c:1835
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1859
+#: src/prefs_account_dialog.c:1861
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "La carpeta especificada no es una carpeta de cola."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1933
+#: src/prefs_account_dialog.c:1935
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4567,85 +4567,85 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:643
+#: src/prefs_common_dialog.c:646
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:647
+#: src/prefs_common_dialog.c:650
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:669
+#: src/prefs_common_dialog.c:672
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/prefs_common_dialog.c:674
msgid "Junk mail"
msgstr "Correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:677
+#: src/prefs_common_dialog.c:680
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:731
+#: src/prefs_common_dialog.c:734
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103
+#: src/prefs_common_dialog.c:736 src/prefs_common_dialog.c:1106
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117
+#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1120
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:754
+#: src/prefs_common_dialog.c:757
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:756
+#: src/prefs_common_dialog.c:759
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:761
+#: src/prefs_common_dialog.c:764
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404
-#: src/prefs_common_dialog.c:2426
+#: src/prefs_common_dialog.c:776 src/prefs_common_dialog.c:2411
+#: src/prefs_common_dialog.c:2433
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common_dialog.c:784
+#: src/prefs_common_dialog.c:787
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' será reemplazado con el número de nuevos mensajes."
-#: src/prefs_common_dialog.c:788
+#: src/prefs_common_dialog.c:791
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar del almacén local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:801
+#: src/prefs_common_dialog.c:804
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:807
+#: src/prefs_common_dialog.c:810
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:858
+#: src/prefs_common_dialog.c:861
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common_dialog.c:860
+#: src/prefs_common_dialog.c:863
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados"
-#: src/prefs_common_dialog.c:867
+#: src/prefs_common_dialog.c:870
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890
+#: src/prefs_common_dialog.c:893
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4653,15 +4653,15 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:911
msgid "MIME header"
msgstr "Cabecera MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:918
+#: src/prefs_common_dialog.c:921
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4671,158 +4671,158 @@ msgstr ""
"Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370
+#: src/prefs_common_dialog.c:988 src/prefs_common_dialog.c:1373
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Generales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1000
+#: src/prefs_common_dialog.c:1003
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1012
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1019
+#: src/prefs_common_dialog.c:1022
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1021
+#: src/prefs_common_dialog.c:1024
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1023
+#: src/prefs_common_dialog.c:1026
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1037
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1044
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1064
+#: src/prefs_common_dialog.c:1067
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1076
+#: src/prefs_common_dialog.c:1079
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1095
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1101
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Autoguardar a borrador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1126
+#: src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1131
+#: src/prefs_common_dialog.c:1134
msgid "Spell checking"
msgstr "Comprobación ortográfica"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1181
+#: src/prefs_common_dialog.c:1184
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238
+#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_common_dialog.c:1241
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1223
+#: src/prefs_common_dialog.c:1226
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvío"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1273
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1299
+#: src/prefs_common_dialog.c:1302
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activar comprobación ortográfica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1311
+#: src/prefs_common_dialog.c:1314
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por omisión:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1378
+#: src/prefs_common_dialog.c:1381
msgid "Text font"
msgstr "Tipografía del texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1390
+#: src/prefs_common_dialog.c:1393
msgid "Folder View"
msgstr "Vista de carpetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1398
+#: src/prefs_common_dialog.c:1401
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1400
+#: src/prefs_common_dialog.c:1403
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1409
+#: src/prefs_common_dialog.c:1412
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1427
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1430
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1439
+#: src/prefs_common_dialog.c:1442
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1441
+#: src/prefs_common_dialog.c:1444
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768
-#: src/prefs_common_dialog.c:2806
+#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1470
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1476
+#: src/prefs_common_dialog.c:1479
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1486
+#: src/prefs_common_dialog.c:1489
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1500
+#: src/prefs_common_dialog.c:1503
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1506
+#: src/prefs_common_dialog.c:1509
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1520
+#: src/prefs_common_dialog.c:1523
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4830,11 +4830,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1581
+#: src/prefs_common_dialog.c:1584
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1596
+#: src/prefs_common_dialog.c:1599
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4842,79 +4842,79 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1603
+#: src/prefs_common_dialog.c:1606
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1610
+#: src/prefs_common_dialog.c:1613
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1622
+#: src/prefs_common_dialog.c:1625
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1639
+#: src/prefs_common_dialog.c:1642
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691
+#: src/prefs_common_dialog.c:1656 src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1658
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1665
+#: src/prefs_common_dialog.c:1668
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1677
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1705
+#: src/prefs_common_dialog.c:1708
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1707
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostrar las imágenes en el texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1792
+#: src/prefs_common_dialog.c:1795
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activar el control del correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Learning command:"
msgstr "Orden para aprender:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+#: src/prefs_common_dialog.c:1816
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Escoger preselección)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1838
+#: src/prefs_common_dialog.c:1841
msgid "Not Junk"
msgstr "No basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1853
+#: src/prefs_common_dialog.c:1856
msgid "Classifying command"
msgstr "Orden de clasificación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1864
+#: src/prefs_common_dialog.c:1867
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4922,189 +4922,196 @@ msgstr ""
"Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta "
"cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1874
+#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid "Junk folder"
msgstr "Carpeta basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1892
+#: src/prefs_common_dialog.c:1895
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1912
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1914
+#: src/prefs_common_dialog.c:1917
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:1959
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1962
+#: src/prefs_common_dialog.c:1965
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1977
+#: src/prefs_common_dialog.c:1980
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1990
+#: src/prefs_common_dialog.c:1993
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2004
+#: src/prefs_common_dialog.c:2007
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Poniendo '0' mantendrá la contraseña durante toda la sesión."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2013
+#: src/prefs_common_dialog.c:2016
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2018
+#: src/prefs_common_dialog.c:2021
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/prefs_common_dialog.c:2088
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
+#: src/prefs_common_dialog.c:2092
+#, fuzzy
+msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2099
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2099
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#, fuzzy
+msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Open inbox on startup"
+msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2113
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2119
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2128
+#: src/prefs_common_dialog.c:2134
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2131
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "Display tray icon"
msgstr "Mostrar icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2133
+#: src/prefs_common_dialog.c:2139
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2141
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2153 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2157
msgid "External commands"
msgstr "Órdenes externas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_common_dialog.c:2208
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2211
+#: src/prefs_common_dialog.c:2218
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2221
+#: src/prefs_common_dialog.c:2228
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2222
+#: src/prefs_common_dialog.c:2229
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2224
+#: src/prefs_common_dialog.c:2231
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2229
+#: src/prefs_common_dialog.c:2236
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2232
+#: src/prefs_common_dialog.c:2239
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2243
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2245
+#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2260
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2266
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2325
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2327
+#: src/prefs_common_dialog.c:2334
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773
-#: src/prefs_common_dialog.c:3794
+#: src/prefs_common_dialog.c:2346 src/prefs_common_dialog.c:3780
+#: src/prefs_common_dialog.c:3801
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador web por omisión)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2392
+#: src/prefs_common_dialog.c:2399
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2414
+#: src/prefs_common_dialog.c:2421
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2472
+#: src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5114,275 +5121,275 @@ msgstr ""
"modificados por otras aplicaciones.\n"
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2482
+#: src/prefs_common_dialog.c:2489
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2495
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2523
+#: src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2537
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2532
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2533
+#: src/prefs_common_dialog.c:2540
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2546
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2541
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2543
+#: src/prefs_common_dialog.c:2550
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2545
+#: src/prefs_common_dialog.c:2552
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2547
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2550
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2553
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2562
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2564
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2560
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2562
+#: src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2570
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/prefs_common_dialog.c:2575
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2570
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2571
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2574
+#: src/prefs_common_dialog.c:2581
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el día de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2745
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2753
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747
+#: src/prefs_common_dialog.c:2754
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2748
+#: src/prefs_common_dialog.c:2755
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2749
+#: src/prefs_common_dialog.c:2756
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:2758
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2759
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2754
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2755
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2763
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:2765
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2766
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2768
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2783
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2791
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2831
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2912
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2913
+#: src/prefs_common_dialog.c:2920
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2947
+#: src/prefs_common_dialog.c:2954
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2953
+#: src/prefs_common_dialog.c:2960
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2959
+#: src/prefs_common_dialog.c:2966
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2965
+#: src/prefs_common_dialog.c:2972
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2979
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3039
+#: src/prefs_common_dialog.c:3046
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3042
+#: src/prefs_common_dialog.c:3049
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3045
+#: src/prefs_common_dialog.c:3052
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3048
+#: src/prefs_common_dialog.c:3055
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3195
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3244
+#: src/prefs_common_dialog.c:3251
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5406,11 +5413,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3257
+#: src/prefs_common_dialog.c:3264
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3261
+#: src/prefs_common_dialog.c:3268
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5424,7 +5431,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3269
+#: src/prefs_common_dialog.c:3276
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5436,19 +5443,19 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3315
+#: src/prefs_common_dialog.c:3322
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3328
+#: src/prefs_common_dialog.c:3335
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3338 src/prefs_common_dialog.c:3662
+#: src/prefs_common_dialog.c:3345 src/prefs_common_dialog.c:3669
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3341 src/prefs_common_dialog.c:3671
+#: src/prefs_common_dialog.c:3348 src/prefs_common_dialog.c:3678
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"