aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-04-26 08:47:43 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-04-26 08:47:43 +0000
commitdc5fe5e22385c18a83c2baf253d8629c8b85ff3e (patch)
tree9ff68f9231ce66f86adcfdeb9cb53012b53756c2 /po/es.po
parent43008b5641f4692a69bc1631199d18dffc90563c (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1675 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po331
1 files changed, 125 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d26d4ae9..7486c623 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-19 13:44+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-02 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-19 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "las carpetas de origen y destino son idénticas.\n"
#: libsylph/mh.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgstr "Copiando mensaje %s/%d a %s ...\n"
-#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:149
+#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:153
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -928,9 +928,8 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF"
#: src/addressbook.c:381
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
-msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF"
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _CSV"
#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:702 src/mainwindow.c:852
#: src/messageview.c:302
@@ -971,14 +970,12 @@ msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
#: src/addressbook.c:420
-#, fuzzy
msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Copiar..."
+msgstr "/_Copiar"
#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Pegar"
+msgstr "/_Pegar"
#: src/addressbook.c:521
msgid "E-Mail address"
@@ -1027,9 +1024,8 @@ msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: src/addressbook.c:712
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Colores"
+msgstr "_Cerrar"
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:882
@@ -1111,17 +1107,14 @@ msgstr ""
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
#: src/addressbook.c:2500
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
#: src/addressbook.c:2504
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
#: src/addressbook.c:2539
-#, fuzzy
msgid "Address Book Error"
msgstr "Error en la agenda"
@@ -1157,12 +1150,10 @@ msgstr ""
"una nueva."
#: src/addressbook.c:2646
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
#: src/addressbook.c:2652
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
@@ -1212,11 +1203,11 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5741 src/main.c:668
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5741 src/main.c:676
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:782
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:790
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1367,7 +1358,6 @@ msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Ver/C_opia oculta (Bcc)"
#: src/compose.c:585
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Reply-To"
msgstr "/_Ver/_Responder a"
@@ -1379,9 +1369,8 @@ msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
#: src/compose.c:587
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Followup-To"
-msgstr "/_Ver/_Añadir a"
+msgstr "/_Ver/_Followup-To"
#: src/compose.c:589
msgid "/_View/R_uler"
@@ -1392,9 +1381,8 @@ msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
#: src/compose.c:593
-#, fuzzy
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
-msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
+msgstr "/_Ver/Configurar barra de _herramientas..."
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding"
@@ -1685,7 +1673,7 @@ msgstr "Límite de longitud de línea"
#: src/compose.c:3255
msgid "Encrypting with Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrando con copia oculta"
#: src/compose.c:3256
msgid ""
@@ -1695,6 +1683,11 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"Este mensaje tiene destinatarios en copia oculta. Si se cifra todos los "
+"destinataros ocultos serán visibles examinando la lista de claves de "
+"cifrado, lo que implica la pérdida de confidencialidad.\n"
+"\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
#: src/compose.c:3439
msgid "can't remove the old message\n"
@@ -1783,7 +1776,7 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:6075 src/mainwindow.c:2857
msgid "_Customize toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "_Configurar barra de herramientas..."
#: src/compose.c:6191 src/compose.c:6196 src/compose.c:6202
msgid "Can't queue the message."
@@ -1913,7 +1906,6 @@ msgid "Could not read file."
msgstr "No se pudo leer del fichero."
#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288
-#, fuzzy
msgid "Edit Address Book"
msgstr "Editar agenda"
@@ -1927,9 +1919,8 @@ msgid "File"
msgstr "Fichero"
#: src/editbook.c:307
-#, fuzzy
msgid "Add New Address Book"
-msgstr "Añadir nueva agenda"
+msgstr "Añadir una nueva agenda"
#: src/editgroup.c:113
msgid "A Group Name must be supplied."
@@ -2140,13 +2131,12 @@ msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
#: src/filesel.c:160 src/filesel.c:274
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
+msgstr "Sobreescribir el fichero existente"
#: src/filesel.c:161 src/filesel.c:275
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "El fichero ya existe. ¿Desea reemplazarlo?"
#: src/filesel.c:178
msgid "Select directory"
@@ -2268,7 +2258,7 @@ msgstr "No leídos"
#: src/folderview.c:440
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#: src/folderview.c:573
msgid "Setting folder info...\n"
@@ -2484,9 +2474,8 @@ msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
#: src/importcsv.c:154
-#, fuzzy
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
-msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
+msgstr "Seleccione y ordene los nombres de campos CSV a importar."
#: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128
msgid "File imported."
@@ -2501,19 +2490,16 @@ msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
#: src/importcsv.c:528
-#, fuzzy
msgid "Error reading CSV fields."
-msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
+msgstr "Error leyendo los campos CSV."
#: src/importcsv.c:554
-#, fuzzy
msgid "CSV file imported successfully."
-msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
+msgstr "Fichero CSV importado con éxito."
#: src/importcsv.c:616
-#, fuzzy
msgid "Select CSV File"
-msgstr "Seleccionar fichero vCard"
+msgstr "Seleccionar fichero CSV"
#: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489
msgid "File Name"
@@ -2521,29 +2507,27 @@ msgstr "Nombre del fichero"
#: src/importcsv.c:700
msgid "Comma-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Separados por comas"
#: src/importcsv.c:704
msgid "Tab-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Separados por tabuladores"
#: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importcsv.c:736
-#, fuzzy
msgid "CSV Field"
-msgstr "Campo LDIF"
+msgstr "Campo CSV"
#: src/importcsv.c:737
-#, fuzzy
msgid "Address Book Field"
-msgstr "Agenda de direcciones :"
+msgstr "Campo de la agenda"
#: src/importcsv.c:754
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
-msgstr ""
+msgstr "Ordene los campos de la agenda con los botones «Arriba» y «Abajo»"
#: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239
@@ -2570,9 +2554,8 @@ msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
#: src/importcsv.c:882
-#, fuzzy
msgid "Import CSV file into Address Book"
-msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
+msgstr "Importar fichero CSV a la agenda"
#. Button panel
#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:69
@@ -2588,9 +2571,8 @@ msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
#: src/importcsv.c:948
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Campo LDIF"
+msgstr "Campos"
#: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768
msgid "Finish"
@@ -2642,9 +2624,8 @@ msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d mensajes nuevos"
#: src/inc.c:481
-#, fuzzy
msgid "Authenticating with POP3"
-msgstr "Autentificando"
+msgstr "Autentificando con POP3"
#: src/inc.c:507
msgid "Retrieving new messages"
@@ -2706,9 +2687,9 @@ msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
#: src/inc.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
-msgstr "Autentificando"
+msgstr "%s: Autentificando con POP3"
#: src/inc.c:841
#, c-format
@@ -2774,6 +2755,8 @@ msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
msgstr ""
+"La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n"
+"Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura."
#: src/inc.c:1292
msgid "Connection failed."
@@ -2861,20 +2844,20 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/main.c:202
+#: src/main.c:206
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:460
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:463
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de composición"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:464
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2884,23 +2867,23 @@ msgstr ""
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:467
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:468
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:469
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:470
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:471
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2908,37 +2891,37 @@ msgstr ""
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:473
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir nombredir indicar el directorio con ficheros de configuración"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:474
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit finalizar Sylpheed"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:475
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:476
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:477
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:481
msgid "Press any key..."
msgstr "Pulse cualquier tecla..."
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:620
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificación de los nombres de fichero"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:621
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2962,19 +2945,19 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:677
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:688
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:689
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:791
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2983,15 +2966,15 @@ msgstr ""
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
#. remote command mode
-#: src/main.c:946
+#: src/main.c:1000
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed en ejecución.\n"
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1250
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:1197
+#: src/main.c:1251
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3064,9 +3047,8 @@ msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:153
-#, fuzzy
msgid "/_File/Page set_up..."
-msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
+msgstr "/_Fichero/Config_urar página..."
#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
@@ -3114,9 +3096,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
#: src/mainwindow.c:575
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
-msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto a la de_recha del icono"
#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
@@ -3139,9 +3120,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
#: src/mainwindow.c:587
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
-msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Configurar barra de herramientas..."
#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/Separate f_older tree"
@@ -3329,9 +3309,8 @@ msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:491
-#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
+msgstr "/_Ver/_Todas las cabeceras"
#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_View/_Update summary"
@@ -3354,9 +3333,8 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De tod_as las cuentas"
#: src/mainwindow.c:758
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
-msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/Ca_ncelar recepción"
+msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/Detener la recepción"
#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
@@ -3510,9 +3488,8 @@ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/Borrar los mensajes re_petidos"
#: src/mainwindow.c:829
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
-msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
+msgstr "/_Herramientas/_Ejecutar el proceso marcado"
#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Tools/_Log window"
@@ -3527,7 +3504,6 @@ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
#: src/mainwindow.c:836
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
@@ -3717,34 +3693,31 @@ msgstr "/Red_irigir"
#: src/mainwindow.c:2850
msgid "Icon _and text"
-msgstr ""
+msgstr "Icono _y texto"
#: src/mainwindow.c:2851
-#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
-msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
+msgstr "Texto a la de_recha del icono"
#: src/mainwindow.c:2853
msgid "_Icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Icono"
#: src/mainwindow.c:2854
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Texto"
#: src/mainwindow.c:2855
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "_Ninguno"
#: src/mainwindow.c:2885
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
-msgstr "Esta desconectado. Haga click en el icono para conectar."
+msgstr "Esta desconectado. Haga clic en el icono para conectar."
#: src/mainwindow.c:2896
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
-msgstr "Esta conectado. Haga click en el icono para desconectar."
+msgstr "Esta conectado. Haga clic en el icono para desconectar."
#: src/mainwindow.c:3170
msgid "Exit"
@@ -4149,9 +4122,8 @@ msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 días: eliminar inmediatamente"
#: src/prefs_account_dialog.c:918
-#, fuzzy
msgid "Download all messages (including already received) on server"
-msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
+msgstr "Descargar todos los mensajes (incluso los ya recibidos) del servidor"
#: src/prefs_account_dialog.c:924
msgid "Receive size limit"
@@ -4188,9 +4160,8 @@ msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "Sólo comprobar Entrada al recibir"
#: src/prefs_account_dialog.c:999
-#, fuzzy
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
-msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
+msgstr "Filtrar los nuevos mensajes en Entrada al recibir"
#: src/prefs_account_dialog.c:1001
msgid "News"
@@ -4257,7 +4228,7 @@ msgstr "Firma"
#: src/prefs_account_dialog.c:1258
msgid "Direct input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada directa"
#: src/prefs_account_dialog.c:1292
msgid "Command output"
@@ -4280,22 +4251,20 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#: src/prefs_account_dialog.c:1403
-#, fuzzy
msgid "PGP sign message by default"
-msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
+msgstr "Firmar el mensaje con PGP por defecto"
#: src/prefs_account_dialog.c:1405
-#, fuzzy
msgid "PGP encrypt message by default"
-msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
+msgstr "Cifrar el mensaje con PGP por defecto"
#: src/prefs_account_dialog.c:1407
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr "Encriptar al responder a un mensaje cifrado"
+msgstr "Cifrar al responder a un mensaje cifrado"
#: src/prefs_account_dialog.c:1409
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
+msgstr "Usar formato ASCII blindado para el cifrado"
#: src/prefs_account_dialog.c:1411
msgid "Use clear text signature"
@@ -4303,7 +4272,7 @@ msgstr "Usar firma de texto claro"
#: src/prefs_account_dialog.c:1416
msgid "Sign key"
-msgstr "Firmar clave"
+msgstr "Clave para firmar"
#: src/prefs_account_dialog.c:1424
msgid "Use default GnuPG key"
@@ -4311,11 +4280,11 @@ msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
#: src/prefs_account_dialog.c:1433
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+msgstr "Seleccionar la clave por la dirección de correo"
#: src/prefs_account_dialog.c:1442
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Especificar clave manualmente"
+msgstr "Especificar la clave manualmente"
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
msgid "User or key ID:"
@@ -4695,7 +4664,7 @@ msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
-msgstr ""
+msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios"
#. editor
#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2398
@@ -4990,28 +4959,24 @@ msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
#: src/prefs_common_dialog.c:2115
-#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
#: src/prefs_common_dialog.c:2122
-#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
-msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
+msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado"
#: src/prefs_common_dialog.c:2126
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
-#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
-msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
+msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo"
#: src/prefs_common_dialog.c:2132
-#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
-msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
+msgstr "Abrir Entrada al inicio"
#: src/prefs_common_dialog.c:2140
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
@@ -5031,11 +4996,11 @@ msgstr "Mostrar icono en bandeja"
#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Minimize to tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar al icono en bandeja"
#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Toggle window on trayicon click"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja"
#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid " Set key bindings... "
@@ -5079,7 +5044,7 @@ msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic"
#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "On exit"
@@ -5116,9 +5081,8 @@ msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador web por omisión)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2423
-#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
-msgstr "Usar programa externo para enviar"
+msgstr "Usar programa externo para imprimir"
#: src/prefs_common_dialog.c:2445
msgid "Use external program for incorporation"
@@ -5541,9 +5505,8 @@ msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
#: src/prefs_display_items.c:125
-#, fuzzy
msgid "Display items setting"
-msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
+msgstr "Preferencias de los elementos mostrados"
#: src/prefs_display_items.c:165 src/prefs_summary_column.c:223
msgid "Available items"
@@ -5558,7 +5521,6 @@ msgid " Revert to default "
msgstr " Valores por defecto "
#: src/prefs_filter.c:208
-#, fuzzy
msgid "Filter settings"
msgstr "Preferencias de filtrado"
@@ -5876,13 +5838,12 @@ msgid "Summary display item setting"
msgstr "Configuración de elementos del resumen"
#: src/prefs_summary_column.c:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
-"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
-"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Puede modificar\n"
+"el orden utilizando los botones «Arriba» y «Abajo» o arrastrándolos."
#: src/prefs_template.c:164
msgid "Template name"
@@ -5925,9 +5886,8 @@ msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
#: src/prefs_toolbar.c:37
-#, fuzzy
msgid "---- Separator ----"
-msgstr "Separador de firma"
+msgstr "---- Separador ----"
#: src/prefs_toolbar.c:39
msgid "Get"
@@ -5978,28 +5938,24 @@ msgid "Set as junk mail"
msgstr "Es correo basura"
#: src/prefs_toolbar.c:66
-#, fuzzy
msgid "Not junk"
msgstr "No basura"
#: src/prefs_toolbar.c:67
-#, fuzzy
msgid "Set as not junk mail"
-msgstr "/Poner como correo no bas_ura"
+msgstr "Poner como correo no basura"
#: src/prefs_toolbar.c:70
msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leído"
+msgstr "Siguiente mensaje no leído"
#: src/prefs_toolbar.c:73
-#, fuzzy
msgid "Previous unread message"
-msgstr "Siguiente no leído"
+msgstr "Anterior mensaje no leído"
#: src/prefs_toolbar.c:75
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Buscar:"
+msgstr "Buscar"
#: src/prefs_toolbar.c:76 src/query_search.c:251
msgid "Search messages"
@@ -6010,19 +5966,16 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: src/prefs_toolbar.c:79
-#, fuzzy
msgid "Print message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+msgstr "Imprimir mensaje"
#: src/prefs_toolbar.c:81
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "Paso"
+msgstr "Parar"
#: src/prefs_toolbar.c:82
-#, fuzzy
msgid "Stop receiving"
-msgstr "Servidor de recepción"
+msgstr "Detener la recepción"
#: src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Execute"
@@ -6093,18 +6046,16 @@ msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Recortar todas las líneas largas"
#: src/prefs_toolbar.c:221
-#, fuzzy
msgid "Customize toolbar"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
+msgstr "Configurar barra de herramientas"
#: src/prefs_toolbar.c:223
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
-"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
-"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+"Seleccione los elementos a mostrar en la barra. Puede modificar\n"
+"el orden utilizando los botones «Arriba» y «Abajo» o arrastrándolos."
#: src/printing.c:527
msgid "The message will be printed with the following command:"
@@ -6422,7 +6373,7 @@ msgstr "%s - Fuente"
#: src/sslmanager.c:59
msgid "SSL certificate verify failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la verificación del certificado SSL"
#: src/sslmanager.c:65
#, c-format
@@ -6436,6 +6387,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you accept this certificate?"
msgstr ""
+"El certificado SSL de %s no se puede verificar por el siguiente motivo:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Certificado del servidor:\n"
+" Asunto: %s\n"
+" Emisor: %s\n"
+"\n"
+"¿Desea aceptar éste certificado?"
#: src/subscribedialog.c:203
msgid "Subscribe to newsgroup"
@@ -6600,12 +6559,11 @@ msgstr "Tiene adjunto"
#: src/summaryview.c:556
msgid "Within 1 day"
-msgstr ""
+msgstr "En 1 día"
#: src/summaryview.c:557
-#, fuzzy
msgid "Last 5 days"
-msgstr "Apellidos"
+msgstr "Los últimos 5 días"
#: src/summaryview.c:566
msgid "Search:"
@@ -6850,7 +6808,7 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n"
#: src/textview.c:498
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este mensaje está cifrado, pero falló su descifrado.\n"
#: src/textview.c:832
msgid "This message can't be displayed.\n"
@@ -6861,10 +6819,12 @@ msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
msgstr ""
+"No se pudo mistrar el texto del cuerpo porque falló la escritura en el "
+"fichero temporal.\n"
#: src/textview.c:1998
msgid "Sa_ve this image as..."
-msgstr "_Guardar imagen como..."
+msgstr "_Guardar esta imagen como..."
#: src/textview.c:2014 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
@@ -6903,9 +6863,8 @@ msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
#: src/trayicon.c:139
-#, fuzzy
msgid "_Display Sylpheed"
-msgstr "Antiguos de Sylpheed"
+msgstr "_Mostrar Sylpheed"
#: src/trayicon.c:144
msgid "Get from _current account"
@@ -6926,43 +6885,3 @@ msgstr "_Salir"
#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobreescribir"
-
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Editar dirección"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "Nº"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
-#~ "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-
-#~ msgid "Account setting"
-#~ msgstr "Preferencias de la cuenta"
-
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
-
-#~ msgid "/_View/Show all _headers"
-#~ msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Ver/_Fuente"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Acerca de"