diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
commit | 6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 (patch) | |
tree | a371c9d5f169ebd552842fcf9087173c63eacae5 /po/et.po | |
parent | 204da8e8b7cb2454bf714085fb450bdada726d2e (diff) |
added missing files in POTFILES.in.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 2429 |
1 files changed, 1397 insertions, 1032 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n" "Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -214,6 +214,88 @@ msgstr "iconv ei suuda konversteerida UTF-7-t %s-ks\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ei suuda konverteerida %s-i UTF-7-ks\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "ei suuda kirjutada ajutisse faili\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Võtan kirju %s-st ja panen %s-i...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "Ei saa lugeda kirjakasti faili.\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "sobimatu kirjakasti formaat: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "paha mbox: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "ei saa avada ajutist fili\n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vabanematuid (kellelt) leitud:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "leiti %d kirju.\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "ei saa luua lukufaili %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "kasuta 'flock'-i 'file' asemel kui võimalik.\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "ei suuda luua %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "kirjakasti kasutab teine protsess, ootan...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "ei suuda lukustada %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "vale luku tüüp\n" + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "ei saa lukku eemaldada %s-lt\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "kirjakasti ei saa lõigata nulliks.\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Ekspordime teated %s-ist %s-i ...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -359,55 +441,55 @@ msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nõutud APOP'i ajatemplit ei leidunud tervituses\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "*Tervituses on ajamärgi süntaksi viga\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 protokolli viga\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "*vigane xover rida: %s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Kustutan aegunud kirja %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Jätan kirja (%d / %d baiti) vahele\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "kirjakast on lukus\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "ei suutnud käivitada TLS sessiooni\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "autoriseerimisel tekkis viga\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 #, fuzzy msgid "command not supported\n" msgstr "Käsklus" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 #, fuzzy msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "autoriseerimisel tekkis viga\n" @@ -460,11 +542,11 @@ msgstr "Ei saa kirjutada faili.\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP AUTH pole saadav\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 #, fuzzy msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "autoriseerimisel tekkis viga\n" @@ -600,6 +682,74 @@ msgstr "" "programmiga; kui ei, siis kirjuta: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Mõned kirjutusaknad on avatud.\n" +"Palun sulge kõik kirjutusaknad enne kontode redigeerimist." + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Avan kontode redigeerimisakna...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Loon kontode redigeerimisakna...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Kontode redigeerimine" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"*Uusi teateid võetakse selles järjekorras. Märgi kastikesed\n" +"'G' tulbas lubamaks kirjade võtmist kasutades 'Võta kõik'." + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Redigeeri" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr " Määra vaikimisi kontoks " + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada kontot?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "Tiitlita" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "Kustuta konto" + #: src/action.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -697,14 +847,6 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Lisa aadress raamatusse" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -845,7 +987,7 @@ msgstr "/Kustuta" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Posti aadress" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "Aadressiraamat" @@ -1016,7 +1158,7 @@ msgstr "Aadressiraamatu uuendamise viga" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Aadressiraamatu uuendamine" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "Kasutajaliides" @@ -1036,7 +1178,8 @@ msgstr "EPosti Aadress" msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "Kaust" @@ -1586,7 +1729,8 @@ msgstr "MIME tüüp" msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "Saada" @@ -1626,7 +1770,9 @@ msgstr "Manusta" msgid "Attach file" msgstr "Manusta fail" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "Allkiri" @@ -1634,7 +1780,8 @@ msgstr "Allkiri" msgid "Insert signature" msgstr "Lisa allkiri" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "Redaktor" @@ -1865,6 +2012,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Kontrolli faili " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "Fail" @@ -1942,7 +2090,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Redigeeri JPilot sissekannet" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2006,7 +2155,7 @@ msgstr "Ajalimiit (sek)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Sissekannete piirarv" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "Baas" @@ -2063,6 +2212,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Väljastatav fail:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr " Vali... " @@ -3582,7 +3732,8 @@ msgstr "Võta kõigilt kontodelt uued kirjad" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Saada kirjad järjekorrast" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Kirjuta" @@ -3590,7 +3741,7 @@ msgstr "Kirjuta" msgid "Compose new message" msgstr "Kirjuta uus kiri" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "Vasta" @@ -3618,7 +3769,7 @@ msgstr "Saada kiri edasi" msgid "Delete the message" msgstr "Kustuta kiri" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3672,88 +3823,6 @@ msgstr "Välju" msgid "Exit this program?" msgstr "Lõpetame programmi töö." -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "ei suuda kirjutada ajutisse faili\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Võtan kirju %s-st ja panen %s-i...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "Ei saa lugeda kirjakasti faili.\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "sobimatu kirjakasti formaat: %s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "paha mbox: %s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "ei saa avada ajutist fili\n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vabanematuid (kellelt) leitud:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "leiti %d kirju.\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "ei saa luua lukufaili %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "kasuta 'flock'-i 'file' asemel kui võimalik.\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "ei suuda luua %s\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "kirjakasti kasutab teine protsess, ootan...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "ei suuda lukustada %s\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "vale luku tüüp\n" - -#: src/mbox.c:362 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "ei saa lukku eemaldada %s-lt\n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "kirjakasti ei saa lõigata nulliks.\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Ekspordime teated %s-ist %s-i ...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "Avatud kirjast otsiine" @@ -3794,7 +3863,7 @@ msgstr "/_Tööriist/Lisa saatja aadressi raamatusse" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Loon kirja vaate...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -3807,7 +3876,7 @@ msgstr "Manused" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada." -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Trüki" @@ -3944,6 +4013,408 @@ msgstr "" "Vale parool! Proovi uuesti...\n" "\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Avan konto parameetrite akent...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Konto%d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Uue konto omadused" + +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "Konto omadused" + +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Loon konto omaduste akent...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "Saabuvad kirjad" + +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatsus" + +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "Spetsiaalne" + +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "Selle konto nimi" + +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr " Määra vaikimisi kontoks " + +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "Isiku informatsioon" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "Täisnimi" + +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "E-Posti aadress" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "Ofganisatsioon" + +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "Serveri informatsioon" + +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Uudised (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "Lokaalarvutist" + +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "See servar nõuab autoriseerimist" + +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "Uudiste server" + +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Sissetulevate kirjade server" + +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Saatmise server (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "See servar nõuab autoriseerimist" + +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Kustuta kirjad pärast kohalejõudmist serverist" + +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "Eemalda pärast" + +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "päeva" + +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 päeva: eemalda kohe)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Võta serverist kõik kirjad" + +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Tõmbamise suuruse limiit" + +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtreeri saabuvaid kirju" + +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "Vaikimisi sisendkast" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(Filtreerimata kirjad salvestatakse sellesse kausta)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "Autoriseerimise meetod" + +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "Uudised" + +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"Maksimaalne võetavate artiklite arv\n" +"(määramata kui sisestate 0)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "Saaja pole määratud." + +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "Kui vajutate nuppu 'Võta kõik', siis uusi kirju võetakse ka siia" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Päis" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Lisa kuupäev päisesse" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Loo Kirja-ID" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Lisa kasutaja defineeritud päis" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr " Redigeeri... " + +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "Autoriseerimine" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP Autoriseerimine (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Kui te jätate need sissekanded tühjaks, siis \n" +"kasutatakse vastuvõtva kasutaja ID-d ja parooli." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autoriseeri POP3 enne saatmist" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +#, fuzzy +msgid "Command output" +msgstr "Käsklus" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Säti järgmised aadressid automaatselt" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "Vastus saata" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Vaikimisi tuleb kiri allkirjastada" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Vaikimisi tuleb kiri krüpteerida" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Kasuta ASCII-ga varustatud krüpteerimise formaati" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Kasuta seleget teksti allkirja" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "Allkirja võti" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Kasuta algset GnuPG võtit" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Vali võti elektronposti aadressi juurest" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Määra võti käsitsi" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Kasutaja või võtme ID:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Ära kasuta SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Kasuta SSL-i POP3-e ühenduse jaoks" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Kasuta STARTTLS käsklust et alustada SSL sessiooni" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Kasuta SSL-i IMAP4-ja ühenduse jaoks" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Kasuta SSL-i NNTP ühenduse loomisel" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Saada (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Kasuta SSL-i SMTP ühenduse jaoks" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Määra SMTP port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Määra POP3 port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Määra IMAP4 port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Määra NNTP port" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Määra domeeni nimi" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP serveri kataloog" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Pane saadetud kirjad" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Pane mustandi kirjad" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Pane kustutatud kirjad" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Konto nime ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Postiaadressi ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "SMTP serverit ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Kasutajanime ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "POP3 serverit ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "IMAP4 serverit ei ole sisestatud" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "NNTP serverit ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Ei ole soovitav kasutada vanastiilset ASCII-ga varustatud\n" +"krüpteerimise reziimi. See ei sobi RFC 3516 - MIME \n" +"turvalisusega kasutades OpenPGP-d." + #: src/prefs_actions.c:172 #, fuzzy msgid "Actions configuration" @@ -4059,14 +4530,818 @@ msgstr "Kustuta tegevus" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada seda tegevust?" +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Loon üldiste omaduste akent...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Üldised omadused" + +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "Tsitaat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "Ekraan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "Kiri" + +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "Kaust" + +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "Muud asjad" + +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Kasuta välist programmi kirjade võtmiseks" + +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "Käsklus" + +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "Võta kirjad lokaalsest kirja jadast" + +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtreeri kirju nende võtmisel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Võta kirju" + +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "iga" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuti järel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Võta uued kirjad töö alguses" + +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Uuenda kõik lokaalsed kaustad peale kirjade võtmist" + +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "Eemalda kohe peale liigutamist või kustutamist" + +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "Võtan uute kirjade arvu (STAT)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Kasuta saatmisel välist programmi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Pane saadetud kirjad kausta Saadetud" + +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#, fuzzy +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Väljuva kirja kooditabel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automaatne (Soovitatav)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7 bitine ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unikood (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Kesk Euroopa (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Balti (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Balti (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Kirillits (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Türgi (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Kirillits (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Kirillits (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kirillits (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kirillits (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Jaapani (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Jaapani (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Jaapani (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditsionaalne Hiina (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditsionaalne Hiina (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Hiina (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korea (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Tai (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tai (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#, fuzzy +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"Kui on märgitud 'Automaatne', siis kasutatakse praeguse\n" +"lokaali jaoks optimaalset kodeeringut." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Äärista enne saatmist" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "Allkirja eraldaja" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Lisa automaatselt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Käivita väline redaktor automaatselt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "Meelespeetavaid muudatusi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Äärista kirjaread" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "sümboli laiuseks" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Äärista tsitaati" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Murra kõik pikad read sisestamisel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Äärista enne saatmist" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Vali vastuste jaoks konto automaatselt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Kirjale vastamisel tsiteeri seda." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Vasta nupp käivitab vastamise kirjalisti" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "Vastuse formaat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Tsitaadi märk" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "Edasta formaat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Sümbolite seletus " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "Tekstistiil" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Tõlgi päise nimed (näiteks From: Subject: ...)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Näita arvu, mitu kirja pole loetud, kausta nime järel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "lühenda uudistegruppe, mis on pikemad kui" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "tähte" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "Kirjaloendi vaade" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Näita kirja saajat 'Kellelt' tulbas, kui saatja olen mina ise" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "Paisuta teemad" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "Kuupäeva formaat" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Määra kirjaloendis näidatavad elemendid... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Kirja värvimine lubatud" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +#, fuzzy +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "Näita 2-baidiliste sümbolitega teksti 1-baidiliste sümbolitega" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Näita kirja päist ülalpool kirja vaadet" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Näita päiseid lühidalt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Näita päiseid lühidalt" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "Reavahe" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pinkti" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "Kerimine" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "Pool lehte" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Sujuv kerimine" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "Samm" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "Päise näitamine" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "Kaust" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "Käivita" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "Käivita" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "Kaust" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(Filtreerimata kirjad salvestatakse sellesse kausta)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "Filtreeri saabuvaid kirju" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(Filtreerimata kirjad salvestatakse sellesse kausta)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Automaatselt kontrolli allkirju" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Näita allkirja kontrolli tulemusi ajutises aknas" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Säilita parooli ajutiselt mälus" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "Aegub pärast" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "minuteid" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "" +"(Kui seada '0'-ks, siis parool salvesatakse\n" +"kogu sessiooniks)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "*Krahma sisendit senikaua kuni parooli sisestatakse" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Näita stardi ajal hoiatust kui GnuPG ei tööta" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#, fuzzy +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Teate faili ei ole valitud." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Kausta sisenedes ava esimene lugemata kiri" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Kiri tuleb uues aknas avades märkida kui loetu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Ava Sisendkaust peale uute kirjade vastuvõtmist" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Eemalda kohe peale liigutamist või kustutamist" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "" +"(Kirjad lihtsalt märgitakse enne täitmit\n" +" kui see on välja lülitatud)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +#, fuzzy +msgid "Receive dialog" +msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "Mitte iial" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Ära tekita vea teadet vastuvõtmise vea korral" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Sulge vastuvõtmise dialoog kui lõpetatud" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Määra klahvi seosed... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Välised käsklused (%s asendatakse faili / URI nimega)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "Weebi sirvur" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Lisa aadress sihtlahtrisse kui topeltklõpsutan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "Programmist väljumisel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Kontrolli väljumist" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Tühjenda prügikast" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Küsi enne tühjendamist" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Hoiata mind, kui järjekorras on kirju" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "nädalapäeva esitähed" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "täielik nädalapäeva nimi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "lühendatud kuu nimetus" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "täispikk kuu nimetus" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "eelistatud kuupäev ja aeg kasutusel lokaali jaoks" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "sajandi number (aasta/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "Kuupäev kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 24-tunnilist kella" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 12-tunnilist kella" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "päev aastas kui kümnendnumber" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "kuu kui kümnendnumber" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minutid kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "kas EL või PL" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "sekundin kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "nädalapäev kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "eelistatud kuupäev" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "viimased kaks aasta numbrit" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "aasta kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "ajatsoon või nimi või lühend" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "*Määraja" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "Seletus" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "Näide" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "Säti kirja värvid" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 1" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 2" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 3" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "URI viide" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Tsitaadi värvid ringelvad" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Vali astme 1 tsitaadile värv" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Vali astme 2 tsitaadile värv" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Vali astme 3 tsitaadile värv" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Vali URI-le värv" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Sümbolite kirjeldus" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Kuupäev\n" +"Kellelt\n" +"Saatja täisnimi\n" +"Saatja eesnimi\n" +"Saatja initsiaal\n" +"Pealkiri\n" +"Kellele\n" +"Koopia\n" +"Uudistegrupp\n" +"Kirja-ID" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Kui x on seatud, näitab väljendit" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Teate keha\n" +"Tsiteeritud teate keha\n" +"Teate keha allkirjata\n" +"Tsiteeritud teate keha allkirjata\n" +"Literaal %" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Täht tagasinihe\n" +"Täht küsimärk\n" +"Täht avanev loogeline sulg\n" +"Täht sulgev loogeline sulg" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "Klahvi seosed" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Märgi klahvide seoste eelseadistus.\n" +"Te võite ka modifitseerida iga menüü kiirklahve vajutades\n" +"suvalistele klahvidele asetades samal ajal hiire sellele." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Vana Sylpheed" + #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "Enda määratud päise häälestus" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "Päis" - #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr " Kustuta " @@ -4131,20 +5406,11 @@ msgstr "Filtri sättimine" msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Redigeeri" - #: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Kas te tõesti soovite seda reeglit kustutada?" -#: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "Tiitlita" - #: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "Kustuta reegel" @@ -4234,10 +5500,6 @@ msgstr "" msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "" - #: src/prefs_filter_edit.c:729 #, fuzzy msgid "Move to" @@ -4380,10 +5642,6 @@ msgstr "" msgid "Apply to subfolders" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Säti järgmised aadressid automaatselt" - #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "" @@ -4546,10 +5804,6 @@ msgstr "Võtme ID" msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "Muud asjad" - #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "Lisa võti" @@ -5161,895 +6415,6 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Mõned kirjutusaknad on avatud.\n" -#~ "Palun sulge kõik kirjutusaknad enne kontode redigeerimist." - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "Avan kontode redigeerimisakna...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "Loon kontode redigeerimisakna...\n" - -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "Kontode redigeerimine" - -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "*Uusi teateid võetakse selles järjekorras. Märgi kastikesed\n" -#~ "'G' tulbas lubamaks kirjade võtmist kasutades 'Võta kõik'." - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokoll" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr " Määra vaikimisi kontoks " - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada kontot?" - -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "Kustuta konto" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "Avan konto parameetrite akent...\n" - -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "Konto%d" - -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "Uue konto omadused" - -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "Konto omadused" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "Loon konto omaduste akent...\n" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "Saabuvad kirjad" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Privaatsus" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Spetsiaalne" - -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "Selle konto nimi" - -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr " Määra vaikimisi kontoks " - -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "Isiku informatsioon" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Täisnimi" - -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "E-Posti aadress" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Ofganisatsioon" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "Serveri informatsioon" - -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" - -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" - -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "Uudised (NNTP)" - -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "Lokaalarvutist" - -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "See servar nõuab autoriseerimist" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Uudiste server" - -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "Sissetulevate kirjade server" - -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "Saatmise server (SMTP)" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Kasutajanimi" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Parool" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "See servar nõuab autoriseerimist" - -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "Kustuta kirjad pärast kohalejõudmist serverist" - -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "Eemalda pärast" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "päeva" - -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(0 päeva: eemalda kohe)" - -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "Võta serverist kõik kirjad" - -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "Tõmbamise suuruse limiit" - -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "Filtreeri saabuvaid kirju" - -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "Vaikimisi sisendkast" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(Filtreerimata kirjad salvestatakse sellesse kausta)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Autoriseerimise meetod" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automaatne" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Uudised" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "" -#~ "Maksimaalne võetavate artiklite arv\n" -#~ "(määramata kui sisestate 0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "Saaja pole määratud." - -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "Kui vajutate nuppu 'Võta kõik', siis uusi kirju võetakse ka siia" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "Lisa kuupäev päisesse" - -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "Loo Kirja-ID" - -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "Lisa kasutaja defineeritud päis" - -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr " Redigeeri... " - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autoriseerimine" - -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "SMTP Autoriseerimine (SMTP AUTH)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Kui te jätate need sissekanded tühjaks, siis \n" -#~ "kasutatakse vastuvõtva kasutaja ID-d ja parooli." - -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "Autoriseeri POP3 enne saatmist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "Käsklus" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "Cc" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "Bcc" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "Vastus saata" - -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "Vaikimisi tuleb kiri allkirjastada" - -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "Vaikimisi tuleb kiri krüpteerida" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "Kasuta ASCII-ga varustatud krüpteerimise formaati" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "Kasuta seleget teksti allkirja" - -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "Allkirja võti" - -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "Kasuta algset GnuPG võtit" - -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "Vali võti elektronposti aadressi juurest" - -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "Määra võti käsitsi" - -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "Kasutaja või võtme ID:" - -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "Ära kasuta SSL" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "Kasuta SSL-i POP3-e ühenduse jaoks" - -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "Kasuta STARTTLS käsklust et alustada SSL sessiooni" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "Kasuta SSL-i IMAP4-ja ühenduse jaoks" - -#~ msgid "NNTP" -#~ msgstr "NNTP" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "Kasuta SSL-i NNTP ühenduse loomisel" - -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "Saada (SMTP)" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "Kasuta SSL-i SMTP ühenduse jaoks" - -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "Määra SMTP port" - -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "Määra POP3 port" - -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "Määra IMAP4 port" - -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "Määra NNTP port" - -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "Määra domeeni nimi" - -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "IMAP serveri kataloog" - -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "Pane saadetud kirjad" - -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "Pane mustandi kirjad" - -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "Pane kustutatud kirjad" - -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "Konto nime ei ole sisestatud." - -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "Postiaadressi ei ole sisestatud." - -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "SMTP serverit ei ole sisestatud." - -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "Kasutajanime ei ole sisestatud." - -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "POP3 serverit ei ole sisestatud." - -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "IMAP4 serverit ei ole sisestatud" - -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "NNTP serverit ei ole sisestatud." - -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "Ei ole soovitav kasutada vanastiilset ASCII-ga varustatud\n" -#~ "krüpteerimise reziimi. See ei sobi RFC 3516 - MIME \n" -#~ "turvalisusega kasutades OpenPGP-d." - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "Loon üldiste omaduste akent...\n" - -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "Üldised omadused" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Tsitaat" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Ekraan" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Kiri" - -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "Kasuta välist programmi kirjade võtmiseks" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Käsklus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "Võta kirjad lokaalsest kirja jadast" - -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "Filtreeri kirju nende võtmisel" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "Võta kirju" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "iga" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "minuti järel" - -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "Võta uued kirjad töö alguses" - -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "Uuenda kõik lokaalsed kaustad peale kirjade võtmist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "Eemalda kohe peale liigutamist või kustutamist" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "Võtan uute kirjade arvu (STAT)..." - -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "Kasuta saatmisel välist programmi" - -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "Pane saadetud kirjad kausta Saadetud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Väljuva kirja kooditabel" - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "Automaatne (Soovitatav)" - -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7 bitine ascii (US-ASCII)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unikood (UTF-8)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Kesk Euroopa (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Balti (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Balti (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Kirillits (Windows-1251)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Türgi (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Kirillits (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "Kirillits (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "Kirillits (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Kirillits (Windows-1251)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Jaapani (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Jaapani (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Jaapani (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "Traditsionaalne Hiina (Big5)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "Traditsionaalne Hiina (EUC-TW)" - -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "Hiina (ISO-2022-CN)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Korea (EUC-KR)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Tai (TIS-620)" - -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "Tai (Windows-874)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Kui on märgitud 'Automaatne', siis kasutatakse praeguse\n" -#~ "lokaali jaoks optimaalset kodeeringut." - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "Äärista enne saatmist" - -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "Allkirja eraldaja" - -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "Lisa automaatselt" - -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "Käivita väline redaktor automaatselt" - -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "Meelespeetavaid muudatusi" - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "Äärista kirjaread" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "sümboli laiuseks" - -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "Äärista tsitaati" - -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "Murra kõik pikad read sisestamisel" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Äärista enne saatmist" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "Vali vastuste jaoks konto automaatselt" - -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "Kirjale vastamisel tsiteeri seda." - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "Vasta nupp käivitab vastamise kirjalisti" - -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "Vastuse formaat" - -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "Tsitaadi märk" - -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "Edasta formaat" - -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr " Sümbolite seletus " - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Tekstistiil" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Tõlgi päise nimed (näiteks From: Subject: ...)" - -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "Näita arvu, mitu kirja pole loetud, kausta nime järel" - -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "lühenda uudistegruppe, mis on pikemad kui" - -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "tähte" - -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "Kirjaloendi vaade" - -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "Näita kirja saajat 'Kellelt' tulbas, kui saatja olen mina ise" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "Paisuta teemad" - -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "Kuupäeva formaat" - -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr " Määra kirjaloendis näidatavad elemendid... " - -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "Kirja värvimine lubatud" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "Näita 2-baidiliste sümbolitega teksti 1-baidiliste sümbolitega" - -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "Näita kirja päist ülalpool kirja vaadet" - -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "Näita päiseid lühidalt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "Näita päiseid lühidalt" - -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "Reavahe" - -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "pinkti" - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "Kerimine" - -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "Pool lehte" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Sujuv kerimine" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Samm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "Päise näitamine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "Käivita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "Käivita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "Kaust" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "Filtreeri saabuvaid kirju" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(Filtreerimata kirjad salvestatakse sellesse kausta)" - -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "Automaatselt kontrolli allkirju" - -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "Näita allkirja kontrolli tulemusi ajutises aknas" - -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "Säilita parooli ajutiselt mälus" - -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "Aegub pärast" - -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "minuteid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "" -#~ "(Kui seada '0'-ks, siis parool salvesatakse\n" -#~ "kogu sessiooniks)" - -#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" -#~ msgstr "*Krahma sisendit senikaua kuni parooli sisestatakse" - -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "Näita stardi ajal hoiatust kui GnuPG ei tööta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "Teate faili ei ole valitud." - -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "Kausta sisenedes ava esimene lugemata kiri" - -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "Kiri tuleb uues aknas avades märkida kui loetu" - -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "Ava Sisendkaust peale uute kirjade vastuvõtmist" - -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "Eemalda kohe peale liigutamist või kustutamist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "(Kirjad lihtsalt märgitakse enne täitmit\n" -#~ " kui see on välja lülitatud)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi" - -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Alati" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Mitte iial" - -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "Ära tekita vea teadet vastuvõtmise vea korral" - -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "Sulge vastuvõtmise dialoog kui lõpetatud" - -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr " Määra klahvi seosed... " - -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "Välised käsklused (%s asendatakse faili / URI nimega)" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "Weebi sirvur" - -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "Lisa aadress sihtlahtrisse kui topeltklõpsutan" - -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "Programmist väljumisel" - -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "Kontrolli väljumist" - -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "Tühjenda prügikast" - -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "Küsi enne tühjendamist" - -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "Hoiata mind, kui järjekorras on kirju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..." - -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "nädalapäeva esitähed" - -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "täielik nädalapäeva nimi" - -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "lühendatud kuu nimetus" - -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "täispikk kuu nimetus" - -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "eelistatud kuupäev ja aeg kasutusel lokaali jaoks" - -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "sajandi number (aasta/100)" - -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "Kuupäev kümnendnumbrina" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 24-tunnilist kella" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 12-tunnilist kella" - -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "päev aastas kui kümnendnumber" - -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "kuu kui kümnendnumber" - -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "minutid kümnendnumbrina" - -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "kas EL või PL" - -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "sekundin kümnendnumbrina" - -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "nädalapäev kümnendnumbrina" - -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "eelistatud kuupäev" - -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "viimased kaks aasta numbrit" - -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "aasta kümnendnumbrina" - -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "ajatsoon või nimi või lühend" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "*Määraja" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Seletus" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Näide" - -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "Säti kirja värvid" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Värvid" - -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 1" - -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 2" - -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 3" - -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "URI viide" - -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "Tsitaadi värvid ringelvad" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "Vali astme 1 tsitaadile värv" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "Vali astme 2 tsitaadile värv" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "Vali astme 3 tsitaadile värv" - -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "Vali URI-le värv" - -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "Sümbolite kirjeldus" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "Kuupäev\n" -#~ "Kellelt\n" -#~ "Saatja täisnimi\n" -#~ "Saatja eesnimi\n" -#~ "Saatja initsiaal\n" -#~ "Pealkiri\n" -#~ "Kellele\n" -#~ "Koopia\n" -#~ "Uudistegrupp\n" -#~ "Kirja-ID" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "Kui x on seatud, näitab väljendit" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "Teate keha\n" -#~ "Tsiteeritud teate keha\n" -#~ "Teate keha allkirjata\n" -#~ "Tsiteeritud teate keha allkirjata\n" -#~ "Literaal %" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "Täht tagasinihe\n" -#~ "Täht küsimärk\n" -#~ "Täht avanev loogeline sulg\n" -#~ "Täht sulgev loogeline sulg" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "Klahvi seosed" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "Märgi klahvide seoste eelseadistus.\n" -#~ "Te võite ka modifitseerida iga menüü kiirklahve vajutades\n" -#~ "suvalistele klahvidele asetades samal ajal hiire sellele." - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Vaikimisi" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "Vana Sylpheed" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Fondi valik" |