aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-05-06 08:18:14 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-05-06 08:18:14 +0000
commitb7f23d3cb2854da2fbc90a405f25fa7ac0f23247 (patch)
tree77af9ae329d03d51ea914bc92df5eb76d8a5d8c6 /po/fi.po
parentbf6ff0911c788b241b6504d94ae803dc8cc34191 (diff)
made 3.1.1 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2870 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po7769
1 files changed, 7769 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..138edad0
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,7769 @@
+# Sylpheed Finnish localization.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 16:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:37+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <foo@bar.example>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: 2\n"
+
+#: libsylph/account.c:57
+msgid "Reading all config for each account...\n"
+msgstr "Luetaan kaikkien tilien kaikki asetukset...\n"
+
+#: libsylph/filter.c:1608
+msgid "Junk mail filter (manual)"
+msgstr "Roskapostisuodatus (käsin)"
+
+#: libsylph/filter.c:1611
+msgid "Junk mail filter"
+msgstr "Roskapostikansio"
+
+#: libsylph/imap.c:537
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-yhteys palvelimeen %s on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:594 libsylph/imap.c:600
+msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
+msgstr "IMAP-palvelin estää LOGINin.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:659
+msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
+msgstr "IMAP-yhteyttä ei voitu muodostaa.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "luodaan IMAP4-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:731
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-istuntoa ei voida käynnistää.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:878
+msgid "(retrieving FLAGS...)"
+msgstr ""
+
+#: libsylph/imap.c:1269
+#, c-format
+msgid "Getting message %u"
+msgstr "Noudetaan viestiä %u"
+
+#: libsylph/imap.c:1391
+#, c-format
+msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
+msgstr "Lisätään viestejä kohteeseen %s (%d / %d)"
+
+#: libsylph/imap.c:1514
+#, c-format
+msgid "Moving messages %s to %s ..."
+msgstr "Siirretään viestejä %s -> %s ..."
+
+#: libsylph/imap.c:1519
+#, c-format
+msgid "Copying messages %s to %s ..."
+msgstr "Kopioidaan viestejä %s -> %s ..."
+
+#: libsylph/imap.c:1657
+#, c-format
+msgid "Removing messages %s"
+msgstr "Poistetaan viestejä: %s..."
+
+#: libsylph/imap.c:1663
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %s\n"
+msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1671 libsylph/imap.c:1770
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "ei voida poistaa lopullisesti\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1754
+#, c-format
+msgid "Removing all messages in %s"
+msgstr "Poistetaan kaikki viestit kohteesta %s..."
+
+#: libsylph/imap.c:1759 libsylph/imap.c:1764
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: 1:*\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1812
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "kansiota ei voida sulkea\n"
+
+#: libsylph/imap.c:1891
+#, c-format
+msgid "root folder %s not exist\n"
+msgstr "juurikansiota %s ei ole olemassa\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2091 libsylph/imap.c:2099
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "sattui virhe noudettaessa LISTiä.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2331
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Ei voida luoda: ”%s”\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2336
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "INBOXin alle ei voida luoda kohdetta ”%s”\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2398
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "postilaatikkoa ei voi luoda: LIST epäonnistui\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2421
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "postilaatikkoa ei voida luoda\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2549
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "postilaatikon %s nimeksi ei voi muuttaa %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2629
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "postilaatikkoa ei voida poistaa\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2656
+#, c-format
+msgid "Getting message headers (%d / %d)"
+msgstr "Noudetaan viestiotsakkeita (%d / %d bytes)"
+
+#: libsylph/imap.c:2708
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr ""
+
+#: libsylph/imap.c:2729
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: libsylph/imap.c:2786
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr ""
+
+#: libsylph/imap.c:2905 libsylph/imap.c:2911
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4-palvelinyhteyttä ei saatu: %s:%d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2927
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4-istuntoa ei saada muodostetuksi palvelimeen: %s:%d\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3002
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "nimiavaruutta ei saada luetuksi...\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3626
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kansiota ei voi valita: %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3664
+msgid "error on imap command: STATUS\n"
+msgstr "virhe IMAP-komennossa: STATUS\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3788 libsylph/imap.c:3823
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-tunnistautuminen epäonnistui.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:3876
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4280 libsylph/imap.c:4287
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "ei voi lisätä %s kohteeseen %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4294
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(lähetetään tiedostoa...)"
+
+#: libsylph/imap.c:4323
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "viestiä ei voi lisätä kohteeseen %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4355
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "ei voi kopioida %s -> %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4378
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: STORE %s %s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4394
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: EXPUNGE\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4409
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: CLOSE\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4730
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv ei osaa muuntaa UTF-7 ->%s\n"
+
+#: libsylph/imap.c:4760
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv ei osaa muuntaa %s -> UTF-7\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:226
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "väliaikaistiedostoon ei voi kirjoittaa\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:84
+#, c-format
+msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Noudetaan viestejä %s -> %s...\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:96
+msgid "can't read mbox file.\n"
+msgstr "MBOX-tiedostoa ei voi lukea.\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid mbox format: %s\n"
+msgstr "kelvoton mbox-muoto: %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:110
+#, c-format
+msgid "malformed mbox: %s\n"
+msgstr "viallinen mbox: %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:139
+msgid "can't open temporary file\n"
+msgstr "väliaikaistiedostoa ei voi avata\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"unescaped From found:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: libsylph/mbox.c:338
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s\n"
+msgstr "lukitustiedostoa %s ei voi luoda\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:339
+msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+msgstr "käytä ”flock” äläkä ”file”, jos mahdollista.\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:351
+#, c-format
+msgid "can't create %s\n"
+msgstr "ei voi luoda: %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:357
+msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+msgstr "toinen prosessi omistaa postilaatikon, odotetaan...\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:386
+#, c-format
+msgid "can't lock %s\n"
+msgstr "ei voi lukita: %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:393 libsylph/mbox.c:443
+msgid "invalid lock type\n"
+msgstr "kelvoton lukon tyyppi\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:429
+#, c-format
+msgid "can't unlock %s\n"
+msgstr "ei voi poistaa lukkoa: %s\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:464
+msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+msgstr "postilaatikkoa ei voi lyhentää nollaan.\n"
+
+#: libsylph/mbox.c:489
+#, c-format
+msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Viedään viestejä %s -> %s...\n"
+
+#: libsylph/mh.c:509
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "viestejä ei voi kopioida %s -> %s\n"
+
+#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
+msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+msgstr "lähde- ja kohdekansiot ovat samat.\n"
+
+#: libsylph/mh.c:828
+#, c-format
+msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
+msgstr "Kopioidaan viestiä %s/%d kohteeseen %s ...\n"
+
+#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
+"Kansiota ei voi luoda."
+
+#: libsylph/mh.c:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory name\n"
+"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
+"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
+"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
+"(see README for detail):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+msgstr ""
+"Kansion nimi\n"
+"”%s” ei ole kelvollinen UTF-8-merkkijono.\n"
+"Tiedostonimi on ehkä koodattu lokaalin koodauksella.\n"
+"Jos näin on, sinun täytyy asettaa seuraava ympäristömuuttuja\n"
+"(katso READMEstä lisätietoa):\n"
+
+#: libsylph/news.c:218
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "luodaan NNTP-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
+
+#: libsylph/news.c:287
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-yhteys palvelimeen %s:%d on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
+
+#: libsylph/news.c:390
+#, c-format
+msgid "article %d has been already cached.\n"
+msgstr "artikkeli %d on jo välimuistissa.\n"
+
+#: libsylph/news.c:410
+#, c-format
+msgid "getting article %d...\n"
+msgstr "noudetaan artikkelia %d...\n"
+
+#: libsylph/news.c:414
+#, c-format
+msgid "can't read article %d\n"
+msgstr "artikkelia %d ei voi lukea\n"
+
+#: libsylph/news.c:689
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "artikkelia ei voi lähettää.\n"
+
+#: libsylph/news.c:715
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "artikkelia %d ei voi noutaa\n"
+
+#: libsylph/news.c:772
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "ryhmää ei voi valita: %s\n"
+
+#: libsylph/news.c:809
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "kelvoton artikkelialue: %d - %d\n"
+
+#: libsylph/news.c:822
+msgid "no new articles.\n"
+msgstr "ei uusia artikkeleja.\n"
+
+#: libsylph/news.c:832
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "noudetaan XOVERia %d–%d kohteessa %s...\n"
+
+#: libsylph/news.c:836
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "XOVERia ei saada noudetuksi\n"
+
+#: libsylph/news.c:846
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "XOVERin aikana sattui virhe.\n"
+
+#: libsylph/news.c:856
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "kelvoton XOVER-rivi: %s\n"
+
+#: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR:ää ei saada\n"
+
+#: libsylph/news.c:887 libsylph/news.c:919
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "XHDR-komennon aikana sattui virhe.\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "NNTP-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "yhteyskäytäntövirhe: %s\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:283
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Virhe lähetettäessä\n"
+
+#: libsylph/nntp.c:363
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Komentoa lähetettäessä sattui virhe\n"
+
+#: libsylph/pop.c:156
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Tervehdyksestä ei löytynyt vaadittua APOP-aikaleimaa\n"
+
+#: libsylph/pop.c:163
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Tervehdyksessä aikaleiman syntaksivirhe\n"
+
+#: libsylph/pop.c:171
+msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
+msgstr "Tervehdys on päivätty väärin\n"
+
+#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-yhteyskäytäntövirhe\n"
+
+#: libsylph/pop.c:270
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "kelvoton UIDL-vastaus: %s\n"
+
+#: libsylph/pop.c:647
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Poistetaan vanhentunutta viestiä %d\n"
+
+#: libsylph/pop.c:656
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
+
+#: libsylph/pop.c:690
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
+
+#: libsylph/pop.c:693
+msgid "session timeout\n"
+msgstr "istunnon aikakatkaisu\n"
+
+#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-istuntoa ei saada käynnistetyksi\n"
+
+#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "tunnistautumisessa sattui virhe\n"
+
+#: libsylph/pop.c:711
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "komentoa ei tueta\n"
+
+#: libsylph/pop.c:715
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "POP3-istunnossa sattui virhe\n"
+
+#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
+#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
+#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "asetusten kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui\n"
+
+#: libsylph/prefs.c:252
+#, c-format
+msgid "Found %s\n"
+msgstr "Löytyi %s\n"
+
+#: libsylph/prefs.c:285
+msgid "Configuration is saved.\n"
+msgstr "Määritys on tallennettu.\n"
+
+#: libsylph/procmime.c:1293
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Koodinmuunnos epäonnistui.\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:850
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "merkintätiedostoa ei saada avatuksi\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:1334
+#, c-format
+msgid "can't fetch message %d\n"
+msgstr "ei voida noutaa viestiä %d\n"
+
+#: libsylph/procmsg.c:1573
+#, c-format
+msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Tulostuskomentorivi on kelvoton: ”%s”\n"
+
+#: libsylph/recv.c:141
+msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+msgstr "dataa noudettaessa sattui virhe.\n"
+
+#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
+msgid "Can't write to file.\n"
+msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa.\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:157
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "kelvoton SMTP-vastaus\n"
+
+#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "SMTP-istunnossa sattui virhe\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:130
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 ei ole käytettävissä\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:132
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 on käytettävissä\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:141
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 ei ole käytettävissä\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:143
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 on käytettävissä\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "SSL-menetelmä ei ole käytettävissä\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:244
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Tuntematon SSL-menetelmä, *OHJELMAVIRHE*\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:250
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Virhe luotaessa SSL-kontekstia\n"
+
+#. Get the cipher
+#: libsylph/ssl.c:269
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "SSL-yhteys käyttäen %s\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:285
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Palvelimen varmenne:\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:288
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Aihe: %s\n"
+
+#: libsylph/ssl.c:293
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Julkaisija: %s\n"
+
+#: libsylph/utils.c:2956
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "kirjoittaminen kohteeseen %s epäonnistui.\n"
+
+#: src/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/about.c:227
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr "GPGME tekijänoikeudet kuuluvat Werner Kochille <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
+
+#: src/about.c:231
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:237
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:243
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3973
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Joitakin viestinkirjoitusikkunoita on auki.\n"
+"Sulje kaikki kirjoitusikkunat ennen tilien muokkaamista."
+
+#: src/account_dialog.c:145
+msgid "Opening account edit window...\n"
+msgstr "Avataan tilinmuokkausikkuna...\n"
+
+#: src/account_dialog.c:193
+msgid "Creating folder tree. Please wait..."
+msgstr "Luodaan kansiopuuta. Odota..."
+
+#: src/account_dialog.c:195
+msgid "Creation of the folder tree failed."
+msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
+
+#: src/account_dialog.c:295
+msgid "Creating account edit window...\n"
+msgstr "Luodaan tilinmuokkausikkunaa...\n"
+
+#: src/account_dialog.c:300
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Muokkaa tilejä"
+
+#: src/account_dialog.c:320
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Uudet viestit tarkistetaan tässä järjestyksessä. Valitse K-kenttä\n"
+"jos haluat viestit haettavan ”Nouda kaikki” -toiminnolla."
+
+#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
+#: src/compose.c:5329 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
+#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:732
+msgid "Protocol"
+msgstr "Yhteyskäytäntö"
+
+#: src/account_dialog.c:385
+msgid "Server"
+msgstr "Palvelin"
+
+#: src/account_dialog.c:409 src/prefs_filter.c:322
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: src/account_dialog.c:443
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Aseta _oletustiliksi "
+
+#: src/account_dialog.c:523
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin ”%s”?"
+
+#: src/account_dialog.c:525 src/prefs_filter.c:687
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Nimetön)"
+
+#: src/account_dialog.c:526
+msgid "Delete account"
+msgstr "Poista tili"
+
+#: src/action.c:331
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d."
+
+#: src/action.c:362
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Viestin osaa ei saatu noudetuksi."
+
+#: src/action.c:379
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saada noudetuksi."
+
+#: src/action.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"Valittua toimintoa ei voi käyttää viestinkirjoitusikkunassa,\n"
+"koska se sisältää %%f, %%F tai %%p."
+
+#: src/action.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Komentoa ei voi käynnistää. Putken luominen epäonnistui.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Seuraavaa komentoa ei saatu haarautetuksi omaan prosessiin:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1052
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Käynnissä: %s\n"
+
+#: src/action.c:1056
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Päättyi: %s\n"
+
+#: src/action.c:1088
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Toiminnon syöte/tuloste"
+
+#: src/action.c:1148
+msgid " Send "
+msgstr " Lähetä "
+
+#: src/action.c:1159
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#: src/action.c:1349
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Anna seuraavan toiminnon parametrit:\n"
+"(”%%h” korvataan parametrilla)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1354
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
+
+#: src/action.c:1358
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Anna seuraavan toiminnon parametri:(”%%u” korvataan parametrilla)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1363
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
+
+#: src/addressadd.c:156
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Lisää osoite osoitekirjaan"
+
+#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3346 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/select-keys.c:312
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
+#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
+msgid "Remarks"
+msgstr "Huomautukset"
+
+#: src/addressadd.c:220
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Valitse osoitekirjan kansio"
+
+#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3545
+msgid "Auto-registered address"
+msgstr "Poista osoitteet"
+
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:149
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Tiedosto"
+
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Tiedosto/Uusi _kirja"
+
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Tiedosto/Uusi v_Card"
+
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_File/New _LDAP Server"
+msgstr "/_Tiedosto/Uusi L_DAP-palvelin"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:583
+#: src/compose.c:588 src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:151
+#: src/messageview.c:156
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Tiedosto/---"
+
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "/_Tiedosto/_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "/_Tiedosto/_Poista"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna"
+
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:595 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Tiedosto/_Sulje"
+
+#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
+#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:587
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Muokkaa/_Kopioi"
+
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:603
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Muokkaa/L_iitä"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Osoite"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Osoite/_Uusi osoite"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Osoite/Uusi _ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Osoite/Uusi _kansio"
+
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Osoite/---"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/Add _to recipient"
+msgstr "/_Osoite/Lisää osoite osoitekirjaan"
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address/Add to _Cc"
+msgstr "/_Osoite/Lisää _kopionsaajaksi"
+
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Address/Add to _Bcc"
+msgstr "/_Osoite/Lisää p_iilokopionsaajaksi"
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Osoite/_Muokkaa"
+
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Osoite/_Poista"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:834
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/T_yökalut"
+
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "/T_yökalut/Tuo _LDIF-tiedosto"
+
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Tools/Import _CSV file"
+msgstr "/T_yökalut/Tuo _CSV-tiedosto"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:892
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Ohje"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:912
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Ohje/_Tietoja ohjelmasta"
+
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Uusi _osoite"
+
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Uusi _ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Uusi _kansio"
+
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:569 src/compose.c:572
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
+#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Poista"
+
+#: src/addressbook.c:478
+msgid "/Add _to recipient"
+msgstr "/Lisää _vastaanottajaksi"
+
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "/Add t_o Cc"
+msgstr "/Lisää _kopionsaajaksi"
+
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "/Add to _Bcc"
+msgstr "/L_isää piilokopionsaajaksi"
+
+#: src/addressbook.c:488
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopioi"
+
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/L_iitä"
+
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90
+msgid "Address book"
+msgstr "Osoitekirja"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395
+#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:401
+msgid "Folder"
+msgstr "Kansio"
+
+#: src/addressbook.c:808
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128
+msgid "Search:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3291 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3308 src/headerview.c:56
+#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopionsaaja:"
+
+#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3325 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/prefs_template.c:201
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Piilokopionsaaja:"
+
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719
+#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
+#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
+#: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
+#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
+#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filter_edit.c:1604
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: src/addressbook.c:942
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1138
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Poista osoitteet"
+
+#: src/addressbook.c:1139
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Poistetaanko osoite tai osoitteet varmasti?"
+
+#: src/addressbook.c:2320
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa kansio JA kaikki osoitteet kohteesta ”%s”?\n"
+"Jos poistat vain kansion, osoitteet siirretään yläkansioon."
+
+#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2695
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Poista kansio"
+
+#: src/addressbook.c:2323
+msgid "_Folder only"
+msgstr "_Vain kansio"
+
+#: src/addressbook.c:2323
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Kansio ja _osoitteet"
+
+#: src/addressbook.c:2328
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Poistetaanko ”%s” varmasti?"
+
+#: src/addressbook.c:3291 src/addressbook.c:3429
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa indeksitiedostoja."
+
+#: src/addressbook.c:3295 src/addressbook.c:3433
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoja."
+
+#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Vanha osoitekirja muunnettiin onnistuneesti."
+
+#: src/addressbook.c:3310
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
+"uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
+
+#: src/addressbook.c:3323
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa,\n"
+"mutta luotiin tyhjät uudet osoitekirjatiedostot."
+
+#: src/addressbook.c:3329
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
+"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
+
+#: src/addressbook.c:3334
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
+"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
+
+#: src/addressbook.c:3341
+msgid "Address book conversion error"
+msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
+
+#: src/addressbook.c:3345
+msgid "Address book conversion"
+msgstr "Osoitekirjan muunnos"
+
+#: src/addressbook.c:3384
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read address index:\n"
+"\n"
+"%s%c%s"
+msgstr ""
+"Osoiteindeksiä ei voitu lukea:\n"
+"\n"
+"%s%c%s"
+
+#: src/addressbook.c:3387
+msgid "Address Book Error"
+msgstr "Osoitekirjan virhe"
+
+#: src/addressbook.c:3448
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Vanha osoitekirja muunnettu, uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
+
+#: src/addressbook.c:3462
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa mutta luotiin uudet tyhjät "
+"osoitekirjatiedostot."
+
+#: src/addressbook.c:3468
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
+
+#: src/addressbook.c:3474
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
+
+#: src/addressbook.c:3486
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Osoiteindeksia ei saatu luetuksi"
+
+#: src/addressbook.c:3492
+msgid "Address Book Conversion Error"
+msgstr "Virhe osoitekirjan muunnoksessa"
+
+#: src/addressbook.c:3498
+msgid "Address Book Conversion"
+msgstr "Osoitekirjan muunnos"
+
+#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2387
+msgid "Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: src/addressbook.c:4192 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
+msgid "Address Book"
+msgstr "Osoitekirja"
+
+#: src/addressbook.c:4206
+msgid "Person"
+msgstr "Henkilö"
+
+#: src/addressbook.c:4220
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/addressbook.c:4234
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: src/addressbook.c:4262
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:4276 src/addressbook.c:4290
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4304
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP-palvelin"
+
+#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+msgid "Common address"
+msgstr "Yleinen osoite"
+
+#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
+msgid "Personal address"
+msgstr "Oma osoite"
+
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6746 src/main.c:855
+msgid "Notice"
+msgstr "Huomautus"
+
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:992
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:775
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: src/alertpanel.c:223
+msgid "Creating alert panel dialog...\n"
+msgstr "Luodaan varoituspaneelikyselyä...\n"
+
+#: src/alertpanel.c:318
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerrallakin"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranssi"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "Punainen"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "Vaaleanpunainen"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Taivaansininen"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "Sininen"
+
+#: src/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Vihreä"
+
+#: src/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "Ruskea"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
+#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5254
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/compose.c:568 src/mimeview.c:135
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Avaa"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/L_isää..."
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Poista"
+
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:321
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Ominaisuudet..."
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_File/_Send"
+msgstr "/_Tiedosto/L_ähetä"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_File/Send _later"
+msgstr "/_Tiedosto/Lähetä m_yöhemmin"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "/_File/Save to _draft folder"
+msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna luonnoskansioon"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_File/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _ja jatka muokkausta"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Tiedosto/L_iitä tiedosto"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Tiedosto/L_isää tiedosto"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
+
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_File/A_ppend signature"
+msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Muokkaa/Per_u"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Muokkaa/_Tee uudelleen"
+
+#: src/compose.c:600 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Muokkaa/---"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Muokkaa/_Leikkaa"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Muokkaa/Liitä l_ainauksena"
+
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Muokkaa/Valitse _kaikki"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Muokkaa/Rivitä nykyinen ka_ppale"
+
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Muokkaa/Rivitä _pitkät rivit"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Muokkaa/_Rivitä"
+
+#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:166
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Näkymä"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Näkymä/Vastaan_ottaja"
+
+#: src/compose.c:615
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Näkymä/K_opionsaaja"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Näkymä/P_iilokopionsaaja"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_View/_Reply-To"
+msgstr "/_Näkymä/Vastaus_osoite"
+
+#: src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/compose.c:622 src/compose.c:624
+#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:258
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Näkymä/---"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_View/_Followup-To"
+msgstr "/_Näkymä/Aseta _seurantaryhmä"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Näkymä/_Viivain"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Näkymä/L_iite"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
+msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
+
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus"
+
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattinen"
+
+#: src/compose.c:636 src/compose.c:642 src/compose.c:648 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:660 src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676
+#: src/compose.c:680 src/compose.c:690 src/compose.c:694 src/compose.c:702
+#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/---"
+
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Balttilainen (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (Windows-1257)"
+
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_U)"
+
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:283
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/T_yökalut/_Osoitekirja"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/T_yökalut/_Aihio"
+
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/T_yökalut/_Toiminnot"
+
+#: src/compose.c:719 src/compose.c:722 src/compose.c:726 src/compose.c:732
+#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
+#: src/messageview.c:286 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/T_yökalut/---"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/T_yökalut/Muokkaa _ulkoisessa muokkaimessa"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
+msgstr "/T_yökalut/PGP-_allekirjoita"
+
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
+msgstr "/T_yökalut/PGP-_salaa"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Tools/_Check spell"
+msgstr "/T_yökalute/O_ikoluku"
+
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Tools/_Set spell language"
+msgstr "/T_yökalut/Aseta oikoluku_kieli"
+
+#: src/compose.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: file not exist\n"
+msgstr "%s: tiedostoa ei ole olemassa\n"
+
+#: src/compose.c:1128 src/compose.c:1205
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Tekstin osaa ei saada noudetuksi\n"
+
+#: src/compose.c:1751
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Lainausmerkinnän muotovirhe."
+
+#: src/compose.c:1763
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Vastaus- tai välitysviestin muotovirhe."
+
+#: src/compose.c:2273
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't exist\n"
+msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa\n"
+
+#: src/compose.c:2277
+#, c-format
+msgid "Can't get file size of %s\n"
+msgstr "Tiedoston %s kokoa ei saada selville\n"
+
+#: src/compose.c:2281 src/compose.c:4405
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
+
+#: src/compose.c:2285
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Kohdetta %s ei voi lukea."
+
+#: src/compose.c:2318
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Viesti: %s"
+
+#: src/compose.c:2378 src/mimeview.c:586
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saa noudetuksi."
+
+#: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
+#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Ei aihetta)"
+
+#: src/compose.c:2871
+#, c-format
+msgid "%s - Compose%s"
+msgstr "%s – Kirjoita%s"
+
+#: src/compose.c:2986
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Vastaanottajaa ei ole annettu."
+
+#: src/compose.c:2994
+msgid "Empty subject"
+msgstr "Tyhjä aihe"
+
+#: src/compose.c:2995
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Aihetta ei ole asetettu. Lähetetäänkä silti?"
+
+#: src/compose.c:3059
+msgid "Attachment is missing"
+msgstr "Liite puuttuu"
+
+#: src/compose.c:3060
+msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
+msgstr "Liitettä ei ole. Lähetetäänkö liitteittä?"
+
+#: src/compose.c:3177 src/compose.c:3203
+msgid "Check recipients"
+msgstr "Tarkista vastaanottajat"
+
+#: src/compose.c:3223
+msgid "Really send this mail to the following addresses?"
+msgstr "Lähetetäänkö viesti todella seuraaviin osoitteisiin?"
+
+#: src/compose.c:3236 src/compose.c:5195 src/headerview.c:54
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: src/compose.c:3258 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
+
+#: src/compose.c:3351
+msgid "_Send"
+msgstr " Lähetä "
+
+#: src/compose.c:3489
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "vastaanottajaluetteloa ei saa noudetuksi."
+
+#: src/compose.c:3509
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Lähtevää sähköpostitiliä ei ole määritetty.\n"
+"Valitse tili ennen lähettämistä."
+
+#: src/compose.c:3523 src/send_message.c:353
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Sattui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s ."
+
+#: src/compose.c:3573
+msgid "Can't save the message to outbox."
+msgstr "Viestiä ei voitu tallentaa lähteneiden kansioon."
+
+#: src/compose.c:3616
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr "Valittuun avaintunnisteeseen ”%s” yhdistettyä avainta ei löytynyt."
+
+#: src/compose.c:3643 src/compose.c:4028
+msgid "Can't sign the message."
+msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
+
+#: src/compose.c:3670 src/compose.c:4071
+msgid "Can't encrypt the message."
+msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
+
+#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4066
+msgid "Can't encrypt or sign the message."
+msgstr "Viestiä ei voi salata tai allekirjoittaa."
+
+#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4099 src/compose.c:4162 src/compose.c:4282
+msgid "can't change file mode\n"
+msgstr "tiedoston tilaa ei voi muuttaa\n"
+
+#: src/compose.c:3784
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
+"\n"
+"Send it as %s anyway?"
+msgstr ""
+"Viestirungon merkistökoodausta ei voi muuntaa %s -> %s.\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö muodossa %s?"
+
+#: src/compose.c:3790
+msgid "Code conversion error"
+msgstr "Koodinmuunnosvirhe"
+
+#: src/compose.c:3876
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Rivi %d ylittää rivin pituusrajoituksen (998 tavua).\n"
+"Viestin sisältö voi rikkoutua matkalla vastaanottajalle.\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö silti?"
+
+#: src/compose.c:3880
+msgid "Line length limit"
+msgstr "Rivin pituusrajoitus"
+
+#: src/compose.c:4046
+msgid "Encrypting with Bcc"
+msgstr "Piilokopion salaus"
+
+#: src/compose.c:4047
+msgid ""
+"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
+"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
+"loss of confidentiality.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Viestillä on piilokopiovastaanottajia. Jos viesti on salattu, kaikki "
+"piilokopion saajat näkyvät salausavainten luettelossa, mikä johtaa "
+"luottamuksen menettämiseen.\n"
+"\n"
+"Lähetetäänkö silti?"
+
+#: src/compose.c:4242
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "vanhaa viestiä ei voida poistaa\n"
+
+#: src/compose.c:4260
+msgid "queueing message...\n"
+msgstr "viedään viestiä jonoon...\n"
+
+#: src/compose.c:4348
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "jonotuskansiota ei löydy\n"
+
+#: src/compose.c:4355
+msgid "can't queue the message\n"
+msgstr "viestiä ei voida viedä jonoon\n"
+
+#: src/compose.c:4400
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't exist."
+msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa."
+
+#: src/compose.c:4409
+#, c-format
+msgid "Can't open file %s."
+msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
+
+#: src/compose.c:5029
+#, c-format
+msgid "generated Message-ID: %s\n"
+msgstr "luotu viestitunniste: %s\n"
+
+#: src/compose.c:5144
+msgid "Creating compose window...\n"
+msgstr "Luodaan viestinkirjoitusikkunaa...\n"
+
+#: src/compose.c:5269
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "PGP-allekirjoita"
+
+#: src/compose.c:5272
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "PGP-salaa"
+
+#: src/compose.c:5310 src/mimeview.c:209
+msgid "Data type"
+msgstr "Datatyyppi"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
+#: src/summaryview.c:5403
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: src/compose.c:6408
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Kelvoton MIME-tyyppi"
+
+#: src/compose.c:6426
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se on tyhjä."
+
+#: src/compose.c:6495
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: src/compose.c:6513
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#. Encoding
+#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1036
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+msgid "Encoding"
+msgstr "Koodaus"
+
+#: src/compose.c:6538 src/prefs_folder_item.c:202
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+#: src/compose.c:6539
+msgid "File name"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: src/compose.c:6628
+msgid "File not exist."
+msgstr "Ehtoa ei ole olemassa."
+
+#: src/compose.c:6638 src/mimeview.c:1220 src/mimeview.c:1235
+msgid "Opening executable file"
+msgstr "Avataan ulkoista ohjelmaa"
+
+#: src/compose.c:6639 src/mimeview.c:1221 src/mimeview.c:1236
+msgid ""
+"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
+"security.\n"
+"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
+"virus or something like a malicious program."
+msgstr ""
+"Tämä on ohjelmatiedosto. Ohjelmatiedosto avaamista on turvallisuussyistä "
+"rajoitettu.\n"
+"Jos haluat käynnistää ohjelman, tallenna tiedosto jonnekin ja varmista, "
+"ettei se sisällä viruksia tai ole muuten pahantahtoinen."
+
+#: src/compose.c:6681
+#, c-format
+msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Ulkoisen muokkaimen komentorivillä on virhe: '%s'\n"
+
+#: src/compose.c:6743
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
+msgstr ""
+"Ulkoinen muokkain on yhä käynnissä.\n"
+"Pakotetaanko lopettamaan prosessi (PID: %d)?\n"
+
+#: src/compose.c:7080 src/mainwindow.c:3059
+msgid "_Customize toolbar..."
+msgstr "_Mukauta työkaluriviä"
+
+#: src/compose.c:7219 src/compose.c:7224 src/compose.c:7230
+msgid "Can't queue the message."
+msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
+
+#: src/compose.c:7329
+msgid "Select files"
+msgstr "Valitse tiedostot"
+
+#: src/compose.c:7352 src/inputdialog.c:372
+msgid "Select file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: src/compose.c:7406
+msgid "Save message"
+msgstr "Tallenna viesti"
+
+#: src/compose.c:7407
+msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
+msgstr "Viestiä on muokattu. Tallennetaanko se luonnoskansioon?"
+
+#: src/compose.c:7409 src/compose.c:7413
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Sulje _tallentamatta"
+
+#: src/compose.c:7460
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Haluatko varmasti käyttää aihiota ”%s”?"
+
+#: src/compose.c:7462
+msgid "Apply template"
+msgstr "Käytä aihiota"
+
+#: src/compose.c:7463
+msgid "_Replace"
+msgstr "K_orvaa"
+
+#: src/compose.c:7463
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: src/editaddress.c:161
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Lisää uusi henkilö"
+
+#: src/editaddress.c:162
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Muokkaa henkilöyden yksityiskohtia"
+
+#: src/editaddress.c:303
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Sähköpostiosoite on annettava."
+
+#: src/editaddress.c:422
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Nimi ja arvo on annettava."
+
+#: src/editaddress.c:479
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Muokkaa henkilöystietoja"
+
+#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näyttönimi"
+
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sukunimi"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
+msgid "First Name"
+msgstr "Etunimi"
+
+#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Kutsumanimi"
+
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
+#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Move Up"
+msgstr "Ylemmäs"
+
+#: src/editaddress.c:716
+msgid "Move Down"
+msgstr "Alemmas"
+
+#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
+msgid "Modify"
+msgstr "Muuta"
+
+#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: src/editaddress.c:886
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Perustiedot"
+
+#: src/editaddress.c:888
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Käyttäjän määritteet"
+
+#: src/editbook.c:120
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Tiedosto vaikuttaa olevan kunnossa."
+
+#: src/editbook.c:123
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan kelvollista osoitekirjamuotoa."
+
+#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
+
+#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
+msgid "Edit Address Book"
+msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
+
+#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Tarkista tiedosto "
+
+#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/prefs_account_dialog.c:1324
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: src/editbook.c:309
+msgid "Add New Address Book"
+msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
+
+#: src/editgroup.c:107
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ryhmän nimi on annettava."
+
+#: src/editgroup.c:272
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Muokkaa ryhmätietoja"
+
+#: src/editgroup.c:302
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ryhmän nimi"
+
+#: src/editgroup.c:319
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
+
+#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:253
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
+#: src/prefs_summary_column.c:257
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:359
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Ryhmän osoitteet"
+
+#: src/editgroup.c:429
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Siirrä sähköpostiosoitteita ryhmään tai ryhmästä nuolinäppäimin"
+
+#: src/editgroup.c:481
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Muokkaa ryhmän yksityiskohtia"
+
+#: src/editgroup.c:484
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Lisää uusi ryhmä"
+
+#: src/editgroup.c:537
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Muokkaa kansiota"
+
+#: src/editgroup.c:537
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Anna kansion uusi nimi:"
+
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427
+#: src/folderview.c:2433
+msgid "New folder"
+msgstr "Uusi kansio"
+
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Uuden kansion nimi:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan JPilot-muotoa."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
+#: src/prefs_common_dialog.c:2184
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Sähköpostiosoitteen lisäkohdat"
+
+#: src/editjpilot.c:387
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Lisää uusi JPilot-tietue"
+
+#: src/editldap.c:171
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Yhdistettiin palvelimeen onnistuneesti"
+
+#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ei saatu yhdistetyksi palvelimeen"
+
+#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
+msgid "Hostname"
+msgstr "Palvelinnimi"
+
+#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+#: src/editldap.c:337
+msgid " Check Server "
+msgstr " Tarkista palvelin "
+
+#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
+msgid "Search Base"
+msgstr "Hakukanta"
+
+#: src/editldap.c:399
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Hakuehdot"
+
+#: src/editldap.c:406
+msgid " Reset "
+msgstr " Alusta "
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Sido DN"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Sido salasana"
+
+#: src/editldap.c:430
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Aikakatkaisu (s)"
+
+#: src/editldap.c:444
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Tietueita enintään"
+
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:589
+msgid "Basic"
+msgstr "Perusasetukset"
+
+#: src/editldap.c:472
+msgid "Extended"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: src/editldap.c:558
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
+
+#: src/editldap_basedn.c:148
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Muokkaa LDAPia – Valitse hakukanta"
+
+#: src/editldap_basedn.c:209
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Saatavilla olevat hakukannat"
+
+#: src/editldap_basedn.c:296
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Hakukantoja ei saatu luetuksi palvelimelta: aseta ne käsin"
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan vCard-muotoinen."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Muokkaa vCard-tietuetta"
+
+#: src/editvcard.c:274
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Lisää uusi vCard-tietue"
+
+#: src/export.c:202
+#, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Viedään %s..."
+
+#: src/export.c:204
+msgid "Exporting"
+msgstr "Vienti"
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Virhe viennissä"
+
+#: src/export.c:312
+msgid "Export"
+msgstr "Vie"
+
+#: src/export.c:331 src/export.c:416
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Anna lähdekansio ja kohdetiedosto."
+
+#: src/export.c:341 src/import.c:621
+msgid "File format:"
+msgstr "Tiedostomuoto:"
+
+#: src/export.c:346
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Lähdekansio:"
+
+#: src/export.c:351
+msgid "Destination:"
+msgstr "Kohde:"
+
+#: src/export.c:361 src/import.c:641
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr "UNIX-MBOX"
+
+#: src/export.c:364
+msgid "eml (number + .eml)"
+msgstr "eml (numero + .eml)"
+
+#: src/export.c:367
+msgid "MH (number only)"
+msgstr "MH (vain numero)"
+
+#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667
+#: src/prefs_account_dialog.c:994
+msgid " Select... "
+msgstr " Valitse... "
+
+#: src/export.c:419
+msgid "Specify source folder and destination folder."
+msgstr "Anna lähde- ja kohdekansiot."
+
+#: src/export.c:445
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Valitse kohdetiedosto"
+
+#: src/export.c:449
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Valitse kohdekansio"
+
+#: src/filesel.c:158
+msgid "Save as"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto"
+
+#: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280
+msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?"
+
+#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256
+msgid "Select folder"
+msgstr "Valitse kansio"
+
+#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
+msgid "Inbox"
+msgstr "Tuleva"
+
+#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
+msgid "Sent"
+msgstr "Lähtenyt"
+
+#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Queue"
+msgstr "Jono"
+
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskakori"
+
+#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
+msgid "Drafts"
+msgstr "Luonnokset"
+
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
+#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
+msgid "Junk"
+msgstr "Roskaposti"
+
+#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435
+msgid "NewFolder"
+msgstr "UusiKansio"
+
+#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2515
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "”%c” ei voi sisältyä kansion nimeen."
+
+#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523
+#: src/query_search.c:1157
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
+
+#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Kansiota ”%s” ei voida luoda."
+
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Luo _uusi kansio..."
+
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/M_uuta kansion nimeä..."
+
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
+msgid "/_Move folder..."
+msgstr "/_Siirrä kansio..."
+
+#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Poista _kansio"
+
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
+msgid "/Empty _junk"
+msgstr "/T_yhjennä roskaposti"
+
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
+msgid "/Empty _trash"
+msgstr "/T_yhjennä roskakori"
+
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
+
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Rakenna _uudelleen kansiopuu"
+
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
+msgid "/_Update summary"
+msgstr "/_Päivitä yhteenveto"
+
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
+msgid "/Mar_k all read"
+msgstr "/Merkitse k_aikki luetuiksi"
+
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
+msgid "/Send _queued messages"
+msgstr "Lähetä _jonossa olevat viestit"
+
+#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
+msgid "/_Search messages..."
+msgstr "/_Etsi viestejä..."
+
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
+msgid "/Ed_it search condition..."
+msgstr "/Muokkaa _hakuehtoa..."
+
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/L_ataa"
+
+#: src/folderview.c:304
+msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Tilaa keskusteluryhmä..."
+
+#: src/folderview.c:306
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/Poista _keskusteluryhmä"
+
+#: src/folderview.c:343
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Luodaan kansionäkymää...\n"
+
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613
+#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/quick_search.c:110
+msgid "Unread"
+msgstr "Lukematon"
+
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1614
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#: src/folderview.c:602
+msgid "Setting folder info...\n"
+msgstr "Asetetaan kansion tietoja...\n"
+
+#: src/folderview.c:603
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Asetetaan kansion tietoja..."
+
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4176 src/setup.c:305
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Tutkitaan kansiota %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4181 src/setup.c:310
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Tutkitaan kansiota %s ..."
+
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Rakenna kansiopuu uudelleen"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
+msgstr "Kansiopuu rakennetaan uudelleen. Jatketaanko?"
+
+#: src/folderview.c:969
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Rakennetaan kansiopuuta uudelleen..."
+
+#: src/folderview.c:976
+msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
+msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
+
+#: src/folderview.c:1114
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
+
+#: src/folderview.c:2074
+#, c-format
+msgid "Folder %s is selected\n"
+msgstr "Kansio %s on valittu\n"
+
+#: src/folderview.c:2243
+#, c-format
+msgid "Downloading messages in %s ..."
+msgstr "Ladataan viestejä kohteeseen %s ..."
+
+#: src/folderview.c:2271
+#, c-format
+msgid "Download all messages under '%s' ?"
+msgstr "Ladataanko kaikki viestit kohteeseen ”%s”?"
+
+#: src/folderview.c:2274
+msgid "Download all messages"
+msgstr "Lataa kaikki viestit"
+
+#: src/folderview.c:2323
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Sattui virhe ladattaessa viestejä kohteeseen ”%s”."
+
+#: src/folderview.c:2428
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Anna uuden kansion nimi:\n"
+"(jos haluat luoda kansion alikansioita varten,\n"
+" lisää ”/” nimen loppuun)"
+
+#: src/folderview.c:2503
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Anna kohteen ”%s” uusi nimi:"
+
+#: src/folderview.c:2504
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Muuta kansion nimeä"
+
+#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543
+#, c-format
+msgid "Can't rename the folder '%s'."
+msgstr "Kansion ”%s” nimeä ei saada muutetuksi."
+
+#: src/folderview.c:2616
+#, c-format
+msgid "Can't move the folder `%s'."
+msgstr "Kansiota ”%s” ei voi siirtää."
+
+#: src/folderview.c:2685
+#, c-format
+msgid ""
+"Delete the search folder '%s' ?\n"
+"The real messages are not deleted."
+msgstr ""
+"Poistetaanko hakukansio ”%s”?\n"
+"Varsinaisia viestejä ei poisteta."
+
+#: src/folderview.c:2687
+msgid "Delete search folder"
+msgstr "Poista hakukansio"
+
+#: src/folderview.c:2692
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
+"Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Kaikki kohteen ”%s” alla olevat kansiot ja viestit poistetaan pysyvästi.\n"
+"Niitä ei voi enää palauttaa.\n"
+"\n"
+"Haluatko varmasti poistaa?"
+
+#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Kansiota ”%s” ei voida poistaa."
+
+#: src/folderview.c:2766
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Tyhjä roskakori"
+
+#: src/folderview.c:2767
+msgid "Delete all messages in the trash folder?"
+msgstr "Poista kaikki viestit roskakorista?"
+
+#: src/folderview.c:2773
+msgid "Empty junk"
+msgstr "/T_yhjennä roskakori"
+
+#: src/folderview.c:2774
+msgid "Delete all messages in the junk folder?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakorista?"
+
+#: src/folderview.c:2816
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Poistetaanko postilaatikko ”%s” varmasti?\n"
+"(Viestejä EI poisteta levyltä)"
+
+#: src/folderview.c:2818
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Poista postilaatikko"
+
+#: src/folderview.c:2868
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s” varmasti?"
+
+#: src/folderview.c:2869
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Poista IMAP4-tili"
+
+#: src/folderview.c:3022
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmä ”%s” varmasti?"
+
+#: src/folderview.c:3023
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Poista keskusteluryhmä"
+
+#: src/folderview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s” varmasti?"
+
+#: src/folderview.c:3074
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
+
+#: src/headerview.c:57
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Keskusteluryhmät:"
+
+#: src/headerview.c:90
+msgid "Creating header view...\n"
+msgstr "Luodaan otsakenäkymää...\n"
+
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
+#: src/summaryview.c:2497
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Ei lähettäjää)"
+
+#: src/imageview.c:55
+msgid "Creating image view...\n"
+msgstr "Luodaan kuvanäkymää...\n"
+
+#: src/imageview.c:109
+msgid "Can't load the image."
+msgstr "Kuvaa ei voi ladata."
+
+#: src/import.c:207
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Lähdetiedostoa ei ole olemassa."
+
+#: src/import.c:218
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kohdekansiota ei löydy."
+
+#: src/import.c:223 src/import.c:550
+#, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Tuodaan %s..."
+
+#: src/import.c:225 src/import.c:508
+msgid "Importing"
+msgstr "Tuonti"
+
+#: src/import.c:248 src/import.c:555
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Tutkitaan kansiota..."
+
+#: src/import.c:259
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Tuonnissa sattui virhe."
+
+#: src/import.c:509
+msgid "Importing Outlook Express folders"
+msgstr "Tuodaan Outlook Express -kansioita"
+
+#: src/import.c:544
+#, c-format
+msgid "Cannot create the folder '%s'."
+msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
+
+#: src/import.c:592
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#: src/import.c:611 src/import.c:699
+msgid "Specify source file and destination folder."
+msgstr "Anna lähdetiedosto ja kohdekansio."
+
+#: src/import.c:626
+msgid "Source:"
+msgstr "Lähde:"
+
+#: src/import.c:631
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Kohdekansio:"
+
+#: src/import.c:644
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "eml (kansio)"
+
+#: src/import.c:647
+msgid "Outlook Express (dbx)"
+msgstr "Outlook Express (dbx)"
+
+#: src/import.c:696
+msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
+msgstr "Määritä eml-tiedostoja sisältävä lähdekansio sekä kohdekansio."
+
+#: src/import.c:726
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Valitse tuontikansio"
+
+#: src/import.c:729
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Valitse tuontitiedosto"
+
+#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Anna osoitekirjan nimi ja tuotava tiedosto."
+
+#: src/importcsv.c:156
+msgid "Select and reorder CSV field names to import."
+msgstr "Valitse ja järjestä tuotavat CSV-kenttien nimet."
+
+#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
+msgid "File imported."
+msgstr "Tiedosto tuotu."
+
+#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Valitse tiedosto."
+
+#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Osoitekirjalle on annettava nimi."
+
+#: src/importcsv.c:533
+msgid "Error reading CSV fields."
+msgstr "Virhe luettaessa CSV-kenttiä."
+
+#: src/importcsv.c:559
+msgid "CSV file imported successfully."
+msgstr "CSV-tiedosto tuotu onnistuneesti."
+
+#: src/importcsv.c:621
+msgid "Select CSV File"
+msgstr "Valitse CSV-tiedosto"
+
+#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
+msgid "File Name"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: src/importcsv.c:705
+msgid "Comma-separated"
+msgstr "Pilkuin erotettu"
+
+#: src/importcsv.c:709
+msgid "Tab-separated"
+msgstr "Sarkaimin erotettu"
+
+#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importcsv.c:741
+msgid "CSV Field"
+msgstr "CSV-kenttä"
+
+#: src/importcsv.c:742
+msgid "Address Book Field"
+msgstr "Osoitekirjan kenttä"
+
+#: src/importcsv.c:759
+msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
+msgstr "Järjestele osoitekirjan kentät Alemmas- ja Ylemmäs-painikkein."
+
+#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
+#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
+#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:306
+msgid "Up"
+msgstr "Ylemmäs"
+
+#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
+#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:312
+msgid "Down"
+msgstr "Alemmas"
+
+#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Osoitekirja:"
+
+#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
+msgid "File Name :"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
+msgid "Records :"
+msgstr "Tietueet:"
+
+#: src/importcsv.c:887
+msgid "Import CSV file into Address Book"
+msgstr "Tuo CSV-tiedosto osoitekirjaan"
+
+#. Button panel
+#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
+msgid "File Info"
+msgstr "Tiedoston tiedot"
+
+#: src/importcsv.c:953
+msgid "Fields"
+msgstr "Kentät"
+
+#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
+msgid "Finish"
+msgstr "Valmis"
+
+#: src/importldif.c:125
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Valitse ja nimeä tuotavat LDIF-kentät."
+
+#: src/importldif.c:341
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
+
+#: src/importldif.c:364
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-tiedosto tuotu onnistuneesti."
+
+#: src/importldif.c:426
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
+
+#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-kenttä"
+
+#: src/importldif.c:532
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Määritteen nimi"
+
+#: src/importldif.c:591
+msgid "Attribute"
+msgstr "Määrite"
+
+#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: src/importldif.c:701
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
+
+#: src/importldif.c:767
+msgid "Attributes"
+msgstr "Määritteet"
+
+#: src/inc.c:164
+#, c-format
+msgid "Sylpheed: %d new messages"
+msgstr "Sylpheed: %d uutta viestiä"
+
+#: src/inc.c:499
+msgid "Authenticating with POP3"
+msgstr "Tunnistaudutaan POP3:een"
+
+#: src/inc.c:526
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Noudetaan uusia viestejä"
+
+#: src/inc.c:528
+msgid "Cancel _all"
+msgstr "Peruuta k_aikki"
+
+#: src/inc.c:574
+msgid "Standby"
+msgstr "Keskeytys"
+
+#: src/inc.c:731 src/inc.c:781
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Peruutettu"
+
+#: src/inc.c:742
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Noudetaan"
+
+#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080
+#, c-format
+msgid "%d message(s) (%s) received"
+msgstr "%d viesti(ä) (%s) noudettu"
+
+#: src/inc.c:755
+#, c-format
+msgid "no new messages"
+msgstr "ei uusia viestejä"
+
+#: src/inc.c:756
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: src/inc.c:761
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Yhteydenotto epäonnistui"
+
+#: src/inc.c:764
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
+
+#: src/inc.c:768
+msgid "Locked"
+msgstr "Lukittu"
+
+#: src/inc.c:778
+msgid "Timeout"
+msgstr "Aikakatkaisu"
+
+#: src/inc.c:825
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Valmis (%d uutta viestiä)"
+
+#: src/inc.c:828
+#, c-format
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Valmis (ei uusia viestejä)"
+
+#: src/inc.c:837
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Postia noudettaessa sattui virheitä."
+
+#: src/inc.c:873
+#, c-format
+msgid "getting new messages of account %s...\n"
+msgstr "noudetaan tilin %s uusia viestejä...\n"
+
+#: src/inc.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: Authenticating with POP3"
+msgstr "%s: Tunnistaudutaan POP3:een"
+
+#: src/inc.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Noudetaan uusia viestejä"
+
+#: src/inc.c:885
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimeen: %s..."
+
+#: src/inc.c:903
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "POP3-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846
+#, c-format
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Tunnistaudutaan..."
+
+#: src/inc.c:986
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "Noudetaan viestejä palvelimelta %s..."
+
+#: src/inc.c:991
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:995
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:999
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:1003
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Noudetaan viestien kokoa (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:1013
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Poistetaan viestiä %d"
+
+#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:864
+msgid "Quitting"
+msgstr "Lopetetaan"
+
+#: src/inc.c:1055
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Noudetaan viestiä (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937
+#: src/summaryview.c:4988
+msgid ""
+"Execution of the junk filter command failed.\n"
+"Please check the junk mail control setting."
+msgstr ""
+"Roskapostisuodinkomennon suoritus epäonnistui.\n"
+"Tarkista roskapostien hallinnan asetukset."
+
+#: src/inc.c:1412
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
+
+#: src/inc.c:1418
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Sattui virhe prosessoitaessa postia."
+
+#: src/inc.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sattui virhe prosessoitaessa postia:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1429
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Levytila lopussa."
+
+#: src/inc.c:1434
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Tiedostoa ei voida kirjoittaa."
+
+#: src/inc.c:1439
+msgid "Socket error."
+msgstr "Pistokevirhe."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
+#: src/send_message.c:1010
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Etäpalvelin sulki yhteyden."
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postilaatikko on lukittu."
+
+#: src/inc.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postilaatikko on lukittu:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
+
+#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tunnistautuminen epäonnistui:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Istunnon aikakatkaisu."
+
+#: src/inc.c:1512
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
+
+#: src/inc.c:1621
+#, c-format
+msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Noudetaan uusia viestejä %s -> %s...\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Anna tunnuksen %s@%s salasana:"
+
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: src/logwindow.c:72
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Yhteyskäytäntöloki"
+
+#: src/main.c:612
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [osoite] avaa kirjoitusikkuna"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
+" avaa kirjoitusikkunan mainitut tiedostot\n"
+" liitettynä"
+
+#: src/main.c:619
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive vastaanota uudet viestit"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all vastaanota uudet viestit kaikilta tileiltä"
+
+#: src/main.c:621
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send lähetä kaikki jonossa olevat viestit"
+
+#: src/main.c:622
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [kansio]... näytä viestien kokonaismäärä"
+
+#: src/main.c:623
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [kansio]...\n"
+" näytä jokaisen kansion tila"
+
+#: src/main.c:625
+msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
+msgstr " --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
+msgstr " --configdir kansio määrittää asetustiedostot sisältävän kansion"
+
+#: src/main.c:628
+msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
+msgstr " --ipcport porttinro määritä IPC-etäkomentojen portti"
+
+#: src/main.c:630
+msgid " --exit exit Sylpheed"
+msgstr " --exit lopeta Sylpheed"
+
+#: src/main.c:631
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug vianjäljitystila"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help näytä tämä ohje ja lopeta"
+
+#: src/main.c:633
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --versio näytä versiotiedot ja lopeta"
+
+#: src/main.c:637
+#, c-format
+msgid "Press any key..."
+msgstr "Paina jotakin näppäintä..."
+
+#: src/main.c:772
+msgid "Filename encoding"
+msgstr "Tiedostonimen merkistökoodaus"
+
+#: src/main.c:773
+msgid ""
+"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
+"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
+"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
+"work correctly.\n"
+"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
+"for detail):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Paikallinen merkistökoodaus ei ole UTF-8, mutta ympäristömuuttujaa "
+"G_FILENAME_ENCODING ei ole asetettu.\n"
+"Jos paikallista koodausta käytetään tiedostojen ja kansioiden nimissä, "
+"ohjelma ei toimi oikein.\n"
+"Siinä tapauksessa sinun on asetettava seuraavat ympäristömuuttujat (katso "
+"READMEstä lisätietoja):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+"Jatketaanko?"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Composing message exists. Really quit?"
+msgstr "Kirjoitettava viesti on olemassa. Lopetetaanko todella?"
+
+#: src/main.c:867
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Jonossa olevat viestit"
+
+#: src/main.c:868
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Joitakin jonossa olevia viestejä ei ole lähetetty. Lopetetaanko silti?"
+
+#: src/main.c:993
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein tai sen versio on liian vanha.\n"
+"OpenPGP-tuki on poistettu käytöstä."
+
+#: src/main.c:1226
+msgid "Loading plug-ins..."
+msgstr "Ladataan liitännäisiä..."
+
+#. remote command mode
+#: src/main.c:1422
+msgid "another Sylpheed is already running.\n"
+msgstr "Toinen Sylpheed on jo käynnissä.\n"
+
+#: src/main.c:1710
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Asetusten siirto"
+
+#: src/main.c:1711
+msgid ""
+"The previous version of configuration found.\n"
+"Do you want to migrate it?"
+msgstr ""
+"Asetuksista löytyi varhaisempi versio.\n"
+"Haluatko siirtää ne?"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_File/_Folder"
+msgstr "/_Tiedosto/_Kansio"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Luo _uusi kansio..."
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Muuta kansion _nimeä..."
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
+msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Siirrä kansio..."
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Poista kansio"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_File/_Mailbox"
+msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
+msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/L_isää postilaatikko..."
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
+msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Poista postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
+msgid "/_File/_Mailbox/---"
+msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/---"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
+msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Tarkista uudet viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
+msgstr ""
+"/_Tiedosto/_Postilaatikko/Tarkista kaikkien _postilaatikoiden uusi posti"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Rakenna kansiopuu uudelleen"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_File/_Import mail data..."
+msgstr "/_Tiedosto/T_uo postit..."
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_File/_Export mail data..."
+msgstr "/_Tiedosto/_Vie postit..."
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_File/Empty all _trash"
+msgstr "/_Tiedosto/Tyhjennä _roskakorit"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:150
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _nimellä..."
+
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:153
+msgid "/_File/Page set_up..."
+msgstr "/_Tiedosto/_Sivun asetukset..."
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Tiedosto/Tul_osta..."
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Tiedosto/T_yöskentele verkotta"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Tiedosto/_Lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Muokkaa/Valitse _säie"
+
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Muokkaa/_Etsi nykyisestä viestistä..."
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_Edit/_Search messages..."
+msgstr "/_Muokkaa/Etsi _viestejä..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Muokkaa/Pika_haku"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Kansiopuu"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Viestinäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Kuvake _ja teksti"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
+msgstr ""
+"/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Kuvake"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Teksti"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Ei mitään"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Hakurivi"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Tilarivi"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Customize toolbar..."
+msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/Layou_t"
+msgstr "/_Näkymä/_Asettelu"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
+msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Tavallinen"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
+msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Pysty"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Näkymä/Erota _kansiopuu"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Näkymä/_Erota viestinäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/N_umeroittain"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/K_oon mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Päiväyksittäin"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
+msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/_Säikeen päiväyksen mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Lähettäjittäin"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Vastaanottajittain"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Aiheittain"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/V_ärikoodeittain"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Merkinnän m_ukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Luettuuden mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/Liittei_den mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Älä lajittele"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/---"
+
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Nouseva (tavallinen)"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Laskeva (käänteinen)"
+
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Näkymä/La_jittele/K_okoa aiheittain"
+
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Näkymä/_Säienäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Näkymä/A_vaa kaikki säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Näkymä/S_ulje kaikki säikeet"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/_Näkymä/_Aseta näytettävät sarakkeet..."
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edell_inen viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraa_va viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/---"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/_Edellinen lukematon viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava lukemat_on viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Ede_llinen uusi viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _uusi viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/E_dellinen merkitty viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _merkitty viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edellinen v_ärikoodattu viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava vä_rikoodattu viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Toinen kansio..."
+
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattitunnistus"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Näkymä/Avaa uuteen _ikkunaan"
+
+#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:479
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Näkymä/Viestin lähdekoo_di"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:480
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Näkymä/K_aikki otsakkeet"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Näkymä/Päi_vitä yhteenveto"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:263
+msgid "/_Message"
+msgstr "/V_iesti"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/V_iesti/Va_staanota"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/V_iesti/Va_staanota/Nouda n_ykyiseltä tililtä"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/V_iesti/Empfang/Nouda _kaikilta tileiltä"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
+msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
+msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/V_iesti/Va_staanota/---"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/V_iesti/Lähetä _jonossa olevat viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:274 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/V_iesti/---"
+
+#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/V_iesti/Kirjoita _uusi viesti"
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:267
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/V_iesti/V_astaa"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/V_iesti/V_astaa..."
+
+#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/V_iesti/V_astaa.../K_aikille"
+
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:270
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Lähettäjälle"
+
+#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Postilistalle"
+
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:275
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/V_iesti/_Välitä"
+
+#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/V_iesti/Välitä l_iitteenä"
+
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/V_iesti/Ohjaa _uudelleen"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/V_iesti/_Siirrä..."
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/V_iesti/_Kopioi..."
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse/---"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse lukematt_omaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _luetuksi"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _säie luetuksi"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/V_iesti/_Poista"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/Set as _junk mail"
+msgstr "/V_iesti/Merkitse _roskapostiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:830
+msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
+msgstr "/V_iesti/Merkitse _ei-roskapostiksi"
+
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/V_iesti/_Muokkaa uudelleen"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
+msgstr "/T_yökalut/Lisää lähettäjä _osoitekirjaan..."
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion kaikki viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/T_yökalut/Suodata _valitut viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:287
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö"
+
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:289
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Automaattisesti"
+
+#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Lähettäjästä"
+
+#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Vastaanottajasta"
+
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Aiheesta"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
+msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion _roskapostit"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
+msgstr "/T_yökalut/S_uodata roskapostit valituista viesteistä"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/T_yökalut/P_oista toistuvat samat viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
+msgstr "/T_yökalut/_Yhdistä erotetut viestit"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
+msgstr "/T_yökalut/_Suorita merkitty prosessi"
+
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/T_yökalut/L_oki-ikkuna"
+
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Asetukset"
+
+#: src/mainwindow.c:872
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Asetukset/_Yleisasetukset..."
+
+#: src/mainwindow.c:874
+msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
+msgstr "/_Asetukset/_Suodatusasetukset..."
+
+#: src/mainwindow.c:876
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Asetukset/_Aihiot..."
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Asetukset/_Toiminnot..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
+msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
+
+#: src/mainwindow.c:882
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Asetukset/---"
+
+#: src/mainwindow.c:883
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Asetukset/_Nykyisen tilin asetukset..."
+
+#: src/mainwindow.c:885
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Asetukset/_Luo uusi tili..."
+
+#: src/mainwindow.c:887
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Asetukset/_Muokkaa tilejä..."
+
+#: src/mainwindow.c:889
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Asetukset/_Muuta nykyistä tiliä..."
+
+#: src/mainwindow.c:893
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Ohje/_Käsikirja"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "/_Help/_Manual/_English"
+msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Englanniksi"
+
+#: src/mainwindow.c:895
+msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
+msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Japaniksi"
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Ohje/_UKK"
+
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Ohje/_UKK/_Englanniksi"
+
+#: src/mainwindow.c:898
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/_Ohje/_UKK/_Saksaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:899
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Ohje/_UKK/_Espanjaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:900
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Ohje/_UKK/_Ranskaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:901
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Ohje/_UKK/_Italiaksi"
+
+#: src/mainwindow.c:902
+msgid "/_Help/_Command line options"
+msgstr "/_Ohje/_Komentorivivalitsimet"
+
+#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Ohje/---"
+
+#: src/mainwindow.c:905
+msgid "/_Help/_Update check..."
+msgstr "/_Ohje/_Tarkista päivitykset..."
+
+#: src/mainwindow.c:907
+msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
+msgstr "/_Ohje/Tarkista _liitännäisten päivitykset..."
+
+#: src/mainwindow.c:954
+msgid "Creating main window...\n"
+msgstr "Luodaan pääikkunaa...\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1132
+#, c-format
+msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
+msgstr "Pääikkuna: värin osoitus %d epäonnistui\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:4311 src/summaryview.c:4440 src/summaryview.c:4829
+msgid "done.\n"
+msgstr "valmis.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1403
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
+
+#: src/mainwindow.c:1404
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
+
+#: src/mainwindow.c:1772
+msgid "Offline"
+msgstr "Ei verkossa"
+
+#: src/mainwindow.c:1773
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Yhteyttä ei ole. Otetaanko yhteys?"
+
+#: src/mainwindow.c:1790
+msgid "Empty all trash"
+msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit"
+
+#: src/mainwindow.c:1791
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakoreista?"
+
+#: src/mainwindow.c:1822
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Lisää postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:1823
+msgid ""
+"Specify the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Määritä postilaatikon sijainti.\n"
+"Jos postilaatikko on jo olemassa, sen sisältö\n"
+"tarkastetaan automaattisesti."
+
+#: src/mainwindow.c:1829
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
+
+#: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postilaatikko"
+
+#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:285
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Postilaatikon luonti epäonnistui.\n"
+"Joitakin tiedostoja voi olla jo olemassa tai sinulla ei ole "
+"kirjoitusoikeuksia kansioon."
+
+#: src/mainwindow.c:2364
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed – Kansionäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:2384
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed – Viestinäkymä"
+
+#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/V_astaa"
+
+#: src/mainwindow.c:2581
+msgid "/Reply to _all"
+msgstr "/Vastaa _kaikille"
+
+#: src/mainwindow.c:2582
+msgid "/Reply to _sender"
+msgstr "/Vastaa _lähettäjälle"
+
+#: src/mainwindow.c:2583
+msgid "/Reply to mailing _list"
+msgstr "/Vastaa _postilistalle"
+
+#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Välitä"
+
+#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Välitä l_iitteenä"
+
+#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Ohjaa _uudelleen"
+
+#: src/mainwindow.c:3052
+msgid "Icon _and text"
+msgstr "Kuvake _ja teksti"
+
+#: src/mainwindow.c:3053
+msgid "Text at the _right of icon"
+msgstr "Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
+
+#: src/mainwindow.c:3055
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Kuvake"
+
+#: src/mainwindow.c:3056
+msgid "_Text"
+msgstr "_Teksti"
+
+#: src/mainwindow.c:3057
+msgid "_None"
+msgstr "_Ei mitään"
+
+#: src/mainwindow.c:3087
+msgid "You are offline. Click the icon to go online."
+msgstr "Yhteyttä ei ole. Ota yhteys napsauttamalla kuvaketta."
+
+#: src/mainwindow.c:3099
+msgid "You are online. Click the icon to go offline."
+msgstr "Olet verkossa. Katkaise yhteys napsauttamalla kuvaketta."
+
+#: src/mainwindow.c:3373
+msgid "Exit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:3373
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
+
+#: src/mainwindow.c:3776
+msgid "The selected messages could not be combined."
+msgstr "Seuraavia viestejä ei voitu yhdistää."
+
+#: src/mainwindow.c:3886
+msgid "Select folder to open"
+msgstr "Valitse avattava kansio"
+
+#: src/mainwindow.c:4056
+msgid "Command line options"
+msgstr "Komentorivivalitsimet"
+
+#: src/mainwindow.c:4069
+msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
+msgstr "Käyttö: sylpheed [VALITSIN]..."
+
+#: src/mainwindow.c:4077
+msgid ""
+"--compose [address]\n"
+"--attach file1 [file2]...\n"
+"--receive\n"
+"--receive-all\n"
+"--send\n"
+"--status [folder]...\n"
+"--status-full [folder]...\n"
+"--open folderid/msgnum\n"
+"--configdir dirname\n"
+"--exit\n"
+"--debug\n"
+"--help\n"
+"--version"
+msgstr ""
+"--compose [osoite]\n"
+"--attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
+"--receive\n"
+"--receive-all\n"
+"--send\n"
+"--status [kansio]...\n"
+"--status-full [kansio]...\n"
+"--open kansiotunniste/viestinro\n"
+"--configdir kansio\n"
+"--exit\n"
+"--debug\n"
+"--help\n"
+"--version"
+
+#: src/mainwindow.c:4094
+msgid ""
+"open composition window\n"
+"open composition window with specified files attached\n"
+"receive new messages\n"
+"receive new messages of all accounts\n"
+"send all queued messages\n"
+"show the total number of messages\n"
+"show the status of each folder\n"
+"open message in new window\n"
+"specify directory which stores configuration files\n"
+"exit Sylpheed\n"
+"debug mode\n"
+"display this help and exit\n"
+"output version information and exit"
+msgstr ""
+"avaa kirjoitusikkuna\n"
+"avaa kirjoitusikkuna määritetyt tiedostot liitteinä\n"
+"nouda uudet viestit\n"
+"nouda kaikkien tilien uudet viestit\n"
+"lähetä kaikki jonossa olevat viestit\n"
+"näytä viestien kokonaismäärä\n"
+"näytä jokaisen kansion tila\n"
+"määritä asetustiedostojen tallennuskansio\n"
+"lopeta Sylpheed\n"
+"vianjäljitystila\n"
+"näytä tämä ohje ja lopeta\n"
+"näytä versiotiedot ja lopeta"
+
+#: src/mainwindow.c:4112
+msgid "Windows-only option:"
+msgstr "Windows-kohtainen valitsin:"
+
+#: src/mainwindow.c:4120
+msgid "--ipcport portnum"
+msgstr "--ipcport porttino"
+
+#: src/mainwindow.c:4125
+msgid "specify port for IPC remote commands"
+msgstr "määritä IPC-etäkomentojen portti"
+
+#: src/message_search.c:120
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
+
+#: src/message_search.c:138
+msgid "Find text:"
+msgstr "Etsi tekstiä:"
+
+#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
+#: src/query_search.c:346
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
+
+#: src/message_search.c:211
+msgid "Search failed"
+msgstr "Haku epäonnistui"
+
+#: src/message_search.c:212
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Hakujonoa ei löytynyt."
+
+#: src/message_search.c:220
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Viestin alku saavutettu, jatketaanko lopusta?"
+
+#: src/message_search.c:223
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Viestin loppu saavutettu, jatketaanko alusta?"
+
+#: src/message_search.c:226
+msgid "Search finished"
+msgstr "Haku päättyi"
+
+#: src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/T_yökalut/_Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Luodaan viestinäkymää...\n"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid "Attachments"
+msgstr "Liitteet"
+
+#: src/messageview.c:397
+msgid "Message View - Sylpheed"
+msgstr "Viestinäkymä – Sylpheed"
+
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3866
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa."
+
+#: src/mimeview.c:136
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
+
+#: src/mimeview.c:137
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Näytä tekstinä"
+
+#: src/mimeview.c:138
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Tallenna _nimellä..."
+
+#: src/mimeview.c:139
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Tallenna _kaikki..."
+
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/T_ulosta..."
+
+#: src/mimeview.c:143
+msgid "/_Reply/_Reply"
+msgstr "/V_astaa/_Vastaa"
+
+#: src/mimeview.c:144
+msgid "/_Reply/Reply to _all"
+msgstr "/V_astaa/Vastaa _kaikille"
+
+#: src/mimeview.c:146
+msgid "/_Reply/Reply to _sender"
+msgstr "/V_astaa/Vastaa _lähettäjälle"
+
+#: src/mimeview.c:148
+msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
+msgstr "/V_astaa/Vastaa _postilistalle"
+
+#: src/mimeview.c:152
+msgid "/_Check signature"
+msgstr "/Tarkista _allekirjoitus"
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "Luodaan MIME-näkymää...\n"
+
+#: src/mimeview.c:332
+msgid "Select \"Check signature\" to check"
+msgstr "Tarkista valitsemalla ”Tarkista allekirjoitus”"
+
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Select an action for the attached file:\n"
+msgstr "Valitse, mitä liitetiedostolla tehdään:\n"
+
+#: src/mimeview.c:666
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
+
+#: src/mimeview.c:670
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Näytä _tekstinä"
+
+#: src/mimeview.c:674
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä..."
+
+#: src/mimeview.c:720
+msgid ""
+"This signature has not been checked yet.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tätä allekirjoitusta ei ole vielä tarkistettu.\n"
+"\n"
+
+#: src/mimeview.c:726
+msgid "_Check signature"
+msgstr "Tarkista _allekirjoitus"
+
+#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122
+#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1301
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ei voida tallentaa moniosaisen viestin osaa."
+
+#: src/mimeview.c:1099
+msgid "Can't save the attachments."
+msgstr "Liitteitä ei voida tallentaa."
+
+#: src/mimeview.c:1188
+msgid "Open with"
+msgstr "Avaa ohjelmalla"
+
+#: src/mimeview.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Anna tiedoston avaava komentorivi:\n"
+"(”%s” korvataan tiedoston nimellä)"
+
+#: src/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
+
+#: src/passphrase.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sAnna salasana:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s) an\n"
+
+#: src/passphrase.c:259
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väärä salasana: yritä uudelleen...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugin_manager.c:129
+msgid "Plug-in manager"
+msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
+
+#: src/plugin_manager.c:140
+msgid "Check for _update"
+msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
+
+#: src/plugin_manager.c:191
+msgid "Plug-in information"
+msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
+
+#: src/plugin_manager.c:218 src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:221
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Tuntematon)"
+
+#: src/plugin_manager.c:220
+msgid "Author: "
+msgstr "Tekijä: "
+
+#: src/plugin_manager.c:221
+msgid "File: "
+msgstr "Tiedosto: "
+
+#: src/plugin_manager.c:223
+msgid "Description: "
+msgstr "Kuvaus: "
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:478
+msgid "Opening account preferences window...\n"
+msgstr "Avataan tilinasetusikkuna...\n"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:518
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Tili%d"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:539
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Uuden tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:548 src/prefs_toolbar.c:99
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:571
+msgid "Creating account preferences window...\n"
+msgstr "Luodaan tilinasetusikkunaa...\n"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:771
+msgid "Receive"
+msgstr "Vastaanotto"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
+msgid "Send"
+msgstr "Lähetys"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:775
+#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestien kirjoitus"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:782
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:602
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:605
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välityspalvelin"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:663
+msgid "Name of this account"
+msgstr "Tämän tilin nimi"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:672
+msgid "Set as default"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:676
+msgid "Personal information"
+msgstr "Omat tiedot"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:685
+msgid "Full name"
+msgstr "Koko nimi"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:691
+msgid "Mail address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:697
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisaatio"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:721
+msgid "Server information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:899
+#: src/prefs_account_dialog.c:1640
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:744 src/prefs_account_dialog.c:1007
+#: src/prefs_account_dialog.c:1660 src/prefs_account_dialog.c:1961
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:746
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Keskusteluryhmät (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:748
+msgid "None (local)"
+msgstr "Ei mitään (paikallinen)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:761
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumaan"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:800
+msgid "News server"
+msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:806
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Vastaanottava palvelin"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:812
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-palvelin (lähetys)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:819 src/prefs_account_dialog.c:1207
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:825 src/prefs_account_dialog.c:1216
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:907
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Käytä salattua tunnistautumista (APOP)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:910
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Poista vastaanotetut viestit palvelimelta"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:921
+msgid "Remove after"
+msgstr "Poista ajassa"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:930
+msgid "days"
+msgstr "päivä(ä)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:947
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 päivää: poista heti"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:957
+msgid "Download all messages (including already received) on server"
+msgstr "Lataa kaikki viestit (myös jo noudetut) palvelimelta"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:963
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Vastaanoton kokorajoitus"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:593
+#: src/prefs_filter_edit.c:1054
+msgid "KB"
+msgstr "kt"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:977
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Suodata viestit vastaanotettaessa"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:985
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Oletuspostilaatikko"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1005
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
+msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tähän kansioon."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1018 src/prefs_account_dialog.c:1177
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Tunnistautumistapa"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1036
+msgid "Only check INBOX on receiving"
+msgstr "Tarkista tulevien kansio vain vastaanotettaessa"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1038
+msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
+msgstr "Suodata INBOXin uudet viestit vastaanotettaessa"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1040
+msgid "News"
+msgstr "Keskusteluryhmät"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1052
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Ladattavien artikkelien enimmäismäärä"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1069
+msgid "No limit if 0 is specified."
+msgstr "Ei rajoitusta, jos asetetaan 0:ksi."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1073
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "”Nouda kaikki” tarkistaa tämän tilin uudet viestit"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1127 src/prefs_customheader.c:186
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1134
+msgid "Add Date header field"
+msgstr "Lisää otsakkeisiin päiväyskenttä"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1135
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Luo viestin tunniste"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1142
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Lisää käyttäjän määrittelemä otsake"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806
+#: src/prefs_common_dialog.c:1833
+msgid " Edit... "
+msgstr " Muokkaa... "
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1154
+msgid "Authentication"
+msgstr "Tunnistautuminen"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1162
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-tunnistautuminen (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1238
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Jos jätät nämä kohdat tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
+"salasanaa kuin vastaanotettaessa."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1251
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Tunnistaudu POP3:een ennen lähettämistä"
+
+#. signature
+#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174
+#: src/prefs_toolbar.c:117
+msgid "Signature"
+msgstr "Allekirjoitus"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1298
+msgid "Direct input"
+msgstr "Suorasyöttö"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1332
+msgid "Command output"
+msgstr "Komennon tuloste"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1344
+msgid "Put signature before quote (not recommended)"
+msgstr "Sijoita allekirjoituksen lainauksen edelle (ei suositella)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Aseta automaattisesti seuraavat osoitteet"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1365
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopionsaaja"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1378
+msgid "Bcc"
+msgstr "Piilokopionsaaja"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1391
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastausosoite"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1448
+msgid "PGP sign message by default"
+msgstr "PGP-allekirjoita viesti oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1450
+msgid "PGP encrypt message by default"
+msgstr "PGP-salaa viesti oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1452
+msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
+msgstr "Salaa vastattaessa salattuun viestiin"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1454
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr "Käytä ASCII-muotoa salaukseen"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1456
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "Käytä ASCII-muotoa GnuPG-allekirjoituksiin"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1461
+msgid "Sign key"
+msgstr "Allekirjoitusavain"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1469
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Käytä oletus-GnuPG-avainta"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1478
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Valitse sähköpostiosoitteesi avain"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1487
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Syötä avain käsin"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1503
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Käyttäjän tai avaimen tunniste:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1648 src/prefs_account_dialog.c:1668
+#: src/prefs_account_dialog.c:1687 src/prefs_account_dialog.c:1708
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Älä käytä SSL:ää"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1651
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteyksissä"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1654 src/prefs_account_dialog.c:1674
+#: src/prefs_account_dialog.c:1714
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Käynnistä SSL-istunto STARTTLS-komennolla"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1671
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteyksissä"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1680
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1695
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteyksissä"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1700
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Lähetä (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1711
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyksissä"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1725
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1728
+msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
+msgstr "Poista tämä käytöstä, jos SSL-yhteydessä on ongelmia."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1778
+msgid "Use SOCKS proxy"
+msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1802
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Palvelinnimi:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1811
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1824
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Käytä tunnistautumista"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253
+#: src/prefs_search_folder.c:187
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1839
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1850
+msgid "Use SOCKS proxy on sending"
+msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta lähetettäessä"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1928
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Määritä SMTP-portti"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1934
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Määritä POP3-portti"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1940
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Määritä IMAP4-portti"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1946
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Määritä NNTP-portti"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1951
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Määritä aluenimi"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1972
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-palvelinkansio."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1982
+msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
+msgstr "Vain tämän kansion alikansiot näytetään."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1985
+msgid "Clear all message caches on exit"
+msgstr "Tyhjennä kaikki viestivälimuistit lopetettaessa"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2030
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Siirrä lähetetyt viestit kansioon"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2032
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Siirrä luonnokset kansioon"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2034
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Siirrä jonossa olevat viestit kansioon"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2036
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Siirrä poistetut viestit kansioon"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2105
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Tilille ei ole annettu nimeä."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2109
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole annettu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2114
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP-palvelinta ei ole annettu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2119
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Käyttäjätunnistetta ei annettu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2124
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3-palvelinta ei ole annettu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2129
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4-palvelinta ei ole annettu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2134
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP-palvelinta ei ole annettu."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2160
+msgid "Specified folder is not a queue folder."
+msgstr "Määritettyä kansiota ei ole jonokansiossa."
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:2270
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Vanhan tyylin ASCII-paketointia ei suositella viestejä\n"
+"salattaessa. Se ei ole yhteensopiva ohjeen RFC 3156 –\n"
+"MIME Security with OpenPGP kanssa."
+
+#: src/prefs_actions.c:172
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Toiminnon asetukset"
+
+#: src/prefs_actions.c:194
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Valikon nimi:"
+
+#: src/prefs_actions.c:203
+msgid "Command line:"
+msgstr "Komentorivi:"
+
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" > to insert command's output without replacing old text\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use:\n"
+" %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part\n"
+" %u for a user provided argument\n"
+" %h for a user provided hidden argument\n"
+" %s for the text selection"
+msgstr ""
+"Valikon nimi:\n"
+" Käytä /-merkkiä valikon nimessä luodaksesi alivalikoita.\n"
+"Komentorivi:\n"
+" Alkaa:\n"
+" | um Nachrichtenkörper oder -auswahl an Befehl zu senden\n"
+" > um vom Benutzer erstellten Text an Befehl zu senden\n"
+" * um vom Benutzer erstellten und versteckten Text an Befehl zu senden\n"
+" Loppuu:\n"
+" | um Nachrichtenkörper oder -auswahl mit Befehlsausgabe zu ersetzen\n"
+" > um Befelsausgabe einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen\n"
+" & um Befehl asynchron laufen zu lassen\n"
+" Benutze %f für Nachrichten-Dateinamen\n"
+" %F für eine Liste von Dateinamen der gewählten Nachrichten\n"
+" %p für den gewählten Nachrichtenteil. %u für ein Benutzer-Parameter\n"
+" %h für ein versteckten Benutzer-Parameter\n"
+" %s für die Textauswahl"
+
+#: src/prefs_actions.c:260
+msgid " Replace "
+msgstr " Korvaa "
+
+#: src/prefs_actions.c:272
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntaksiohje "
+
+#: src/prefs_actions.c:291
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Rekisteröidyt toiminnot"
+
+#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:373
+msgid "(New)"
+msgstr "(Uusi)"
+
+#: src/prefs_actions.c:469
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Valikon nimeä ei ole annettu."
+
+#: src/prefs_actions.c:474
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Kaksoispistettä ”:” ei sallita valikon nimessä."
+
+#: src/prefs_actions.c:484
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
+
+#: src/prefs_actions.c:493
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu."
+
+#: src/prefs_actions.c:498
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
+
+#: src/prefs_actions.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Komennossa\n"
+"%s\n"
+"on syntaksivirhe."
+
+#: src/prefs_actions.c:564
+msgid "Delete action"
+msgstr "Poista toiminto"
+
+#: src/prefs_actions.c:565
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän toiminnon?"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:751
+msgid "Creating common preferences window...\n"
+msgstr "Luodaan yleisasetusikkunaa...\n"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:755
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Yleisasetukset"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:777
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:779
+msgid "Junk mail"
+msgstr "Roskaposti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:785
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:835
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Tarkista uusi posti automaattisesti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292
+msgid "every"
+msgstr "joka"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1306
+msgid "minute(s)"
+msgstr ". minuutti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:858
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Tarkista uusi posti käynnistettäessä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Virkistä kaikki paikalliset kansiot yhdistämisen jälkeen"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:865
+msgid "Execute command when new messages arrived"
+msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2789
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#, c-format
+msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
+msgstr "”%d” korvataan uusien viestien määrällä."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:892
+msgid "Incorporate from local spool"
+msgstr "Yhdistä paikalliseen postilaatikkoon"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
+msgid "Filter on incorporation"
+msgstr "Suodata yhdistettäessä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:911
+msgid "Spool path"
+msgstr "Postilaatikon sijainti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:1170
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567 src/prefs_folder_item.c:139
+msgid "General"
+msgstr "Yleistä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:980
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "Tallenna lähetetyt viestit lähteneiden kansioon"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:982
+msgid "Apply filter rules to sent messages"
+msgstr "Suodata lähtevä posti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
+msgid "Automatically add recipients to address book"
+msgstr "Lisää vastaanottajat osoitekirjaan automaattisesti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
+msgid "Display send dialog"
+msgstr "Näytä lähetysikkuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
+msgid ""
+"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
+"are found in the message body"
+msgstr ""
+"Huomauta puuttuvista liitteistä, kun seuraavat (pilkuin erotetut) "
+"merkkijonot löytyvät viestirungosta"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+msgid "(Ex: attach)"
+msgstr "(Esim. attach)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1017
+msgid "Confirm recipients before sending"
+msgstr "Vahvista vastaanottajat ennen lähettämistä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1023
+msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
+msgstr "Poissuljetut osoitteet tai alueet (pilkuin erotettuna):"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Siirtokoodaus"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1065
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters."
+msgstr ""
+"Määritä käytettävä Content-Transfer-Encoding, kun viestin rungossa on ei-"
+"ASCII-merkkejä."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1072
+msgid "MIME filename encoding"
+msgstr "MIME-tiedostonimen koodaus"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+msgid "MIME header"
+msgstr "MIME-otsake"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1093
+msgid ""
+"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
+"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
+"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
+msgstr ""
+"Määritä ei-ASCII-merkkejä sisältävän MIME-tiedostonimen koodaustapa.\n"
+"MIME-otsake: suosituin mutta rikkoo RFC 2047:aa\n"
+"RFC 2231: standardinmukainen muttei suosittu"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1185
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Erotin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+msgid "Insert automatically"
+msgstr "Lisää automaattisesti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56
+msgid "Reply"
+msgstr "Vastaa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1204
+msgid "Automatically select account for replies"
+msgstr "Valitse automaattisesti vastaustili"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1206
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "Lainaa viesti vastattaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1208
+msgid "Reply to mailing list by Reply button"
+msgstr "Vastaa postituslistalle Vastaa-painikkeella"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1210
+msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
+msgstr "Peri vastaanottajat itsellesi lähettämistäsi viesteistä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1212
+msgid "Set only mail address of recipients when replying"
+msgstr "Vastaa vain viestin vastaanottajille (ei kopionsaajille)"
+
+#. editor
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_toolbar.c:120
+msgid "Editor"
+msgstr "Muokkain"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Käynnistä ulkoinen muokkain automaattisesti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1233
+msgid "Undo level"
+msgstr "Peruutusaskelia"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1253
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Rivitä sarakkeesta"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1265
+msgid "characters"
+msgstr "merkkiä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1275
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Rivitä lainaus"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1281
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Rivitä kirjoitettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1290
+msgid "Auto-save to draft"
+msgstr "Automaattitallenna luonnoksiin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1315
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1320
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Oikoluku"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
+msgid "Reply format"
+msgstr "Vastausmuoto"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1388 src/prefs_common_dialog.c:1430
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen osoitin"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common_dialog.c:1415
+msgid "Forward format"
+msgstr "Välitysmuoto"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1462
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Merkintöjen kuvaus "
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491
+msgid "Enable Spell checking"
+msgstr "Käytä oikolukua"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+msgid "Default language:"
+msgstr "Oletuskieli:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1575
+msgid "Text font"
+msgstr "Tekstikirjasin"
+
+#. ---- Folder View ----
+#: src/prefs_common_dialog.c:1587
+msgid "Folder View"
+msgstr "Kansionäkymä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1595
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansion nimen jälkeen"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1599
+msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
+msgstr "Viestimääräsarakkeiden näyttö kansionäkymässä:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1623
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1638
+msgid "letters"
+msgstr "kirjainta"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common_dialog.c:1644
+msgid "Summary View"
+msgstr "Yhteenvetonäkymä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1653
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Näytä vastaanottaja Lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Laajenna säikeet säikeet"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3225
+#: src/prefs_common_dialog.c:3263
+msgid "Date format"
+msgstr "Päiväysmuoto"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
+msgid " Set display item of summary... "
+msgstr " Aseta yhteenvedonnäkymän kohta... "
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+msgid "Color label"
+msgstr "Värikoodi"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "Oletusmerkistökoodaus"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1718
+msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
+msgstr ""
+"Tätä käytetään näytettäessä viestejä, joiden koodausta ei ole merkitty."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1724
+msgid "Outgoing character encoding"
+msgstr "Lähtevä merkistökoodaus"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1738
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Jos ”Automaattinen” on valittu, käytetään nykyistä lokaalia parhaiten "
+"vastaavaa koodausta."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1802
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Käytä viestien väritystä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1817
+msgid ""
+"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Esitä usempitavuiset aakkosnumeeriset merkit\n"
+"ASCII-merkkeinä (vain japani)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1824
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymän yllä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Muunna HTML-viestit tekstiksi"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1845
+msgid "Treat HTML only messages as attachment"
+msgstr "Kohtele vain HTML:ää sisältäviä viestejä liitteinä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Viestinäkymän näyttökohdistin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862
+msgid "Line space"
+msgstr "Riviväli"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1876 src/prefs_common_dialog.c:1914
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "kuvapiste(ttä)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1881
+msgid "Scroll"
+msgstr "Vieritä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+msgid "Half page"
+msgstr "Puoli sivua"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1894
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Tasainen vieritys"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+msgid "Step"
+msgstr "Askel"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
+msgid "Resize attached large images to fit in the window"
+msgstr "Sovita liitetyt suuret kuvat ikkunan kokoon"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1930
+msgid "Display images as inline"
+msgstr "Näytä kuvat sisällytettyinä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1969
+msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
+msgstr "Kullekin värille voi määrittää myös nimen (Työ, TEHTÄVÄ jne.)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2094
+msgid "Enable Junk mail control"
+msgstr "Käytä roskapostin hallintaa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2106
+msgid "Learning command:"
+msgstr "Oppimiskomento:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+msgid "(Select preset)"
+msgstr "(Valitse esiasetus)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2140
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Ei roskapostia"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2155
+msgid "Classifying command"
+msgstr "Luokittelukomento"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+msgid ""
+"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
+"learned manually to a certain extent."
+msgstr ""
+"Jotta viestejä voi luokitella roskapostiksi automaattisesti, sekä "
+"roskapostia että ei-roskapostia on jossain määrin ensin käyttäjän "
+"osoitettava."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2176
+msgid "Junk folder"
+msgstr "Roskapostikansio"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
+msgid ""
+"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
+"empty, the default junk folder will be used."
+msgstr ""
+"Roskapostiksi merkityt viestit siirretään tähän kansioon. Tyhjä asetus "
+"tarkoittaa oletusroskapostikansiota."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2206
+msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
+msgstr "Suodata roskapostiksi luokitellut viestit vastaanotettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
+msgid "Filter junk mails before normal filtering"
+msgstr "Suorita roskapostisuotimet ennen muita suotimia"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+msgid "Delete junk mails from server on receiving"
+msgstr "Poista roskapostit palvelimelta vastaanotettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+msgid "Mark filtered junk mails as read"
+msgstr "Merkitse suodatetut roskapostit luetuiksi"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Tarkista allekirjoitukset automaattisesti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Näytä allekirjoituksentarkistuksen tulos ponnahdusikkunassa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Tallenna salasana väliaikaisesti muistiin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+msgid "Expired after"
+msgstr "Vanhenee ajassa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuutti(a)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2307
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
+msgstr "Asetus ”0” tallentaa salasanan koko istunnon ajaksi."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Kaappaa syöte salasanaa kirjoitettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, ellei GnuPG toimi"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Avaa kaikki viestit yhteenvetoon, kun valittu"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+msgid "Always mark as read when a message is opened"
+msgstr "Merkitse viesti luetuksi aina avattaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+msgid "Open first unread message when a folder is opened"
+msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+msgid "Remember last selected message"
+msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Merkitse viesti luetuksi vasta, kun se on avattu uuteen ikkunaan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
+msgid "Open inbox after receiving new mail"
+msgstr "Avaa tulevien kansio, kun uusia viestejä saapuu"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2426
+msgid "Open inbox on startup"
+msgstr "Avaa tulevien ansio ohjelmaa käynnistettäessä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+msgid "Change current account on folder open"
+msgstr "Vaihda nykyinen tili avattuun kansioon"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Suorita välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa viestejä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2450
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
+msgstr "Jos poistetaan käytöstä, viestit merkitään odottamaan toimenpidettä."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459
+msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
+msgstr "Asettele ikkunan painikkeet GNOMEn HIGiä vastaavasti"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2462
+msgid "Display tray icon"
+msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+msgid "Minimize to tray icon"
+msgstr "Pienennä ilmoitusaluekuvakkeeksi"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+msgid "Toggle window on trayicon click"
+msgstr "Vaihda ikkunaa ilmoitusaluekuvaketta napsautettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Aseta näppäinsidokset... "
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+msgid "External commands"
+msgstr "Ulkoiset komennot"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+msgid "Receive dialog"
+msgstr "Vastaanottoikkuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Näytä vastaanottoikkuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Vain käsin vastaanotettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunaa vastaanottovirheestä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Sulje ikkuna vastaanoton valmistuttua"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lisää osoite kohteeseen kaksoisnapsautettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
+msgstr "Aseta postiosoite vain lisättäessä vastaanottajaa osoitekirjasta"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+msgid "Auto-completion:"
+msgstr "Automaattitäydennys:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+msgid "Start with Tab"
+msgstr "Käynnistä välilehtiin"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+msgid "Disable"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+msgid "On exit"
+msgstr "Lopetettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Vahvista lopettaminen"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2652
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Tyhjennä roskakori lopetettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Kysy ennen tyhjentämistä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2658
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varoita, jos viestejä on jonossa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2715
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Ulkoiset komennot (%s korvataan tiedostonimellä tai URIlla)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2724
+msgid "Web browser"
+msgstr "Selain"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4238
+#: src/prefs_common_dialog.c:4259
+msgid "(Default browser)"
+msgstr "(Oletusselain)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+msgid "Use external program for printing"
+msgstr "Tulosta ulkoisella ohjelmalla"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Yhdistä ulkoisella ohjelmalla"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+msgid "Use external program for sending"
+msgstr "Lähetä ulkoisella ohjelmalla"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2873
+msgid "Update check requires 'curl' command."
+msgstr "Päivityksen tarkistus vaatii curl-komennon."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+msgid "Enable auto update check"
+msgstr "Käytä automaattista päivityksen tarkistusta"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2886
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2888
+msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
+msgstr "HTTP-välityspalvelin (palvelin:portti):"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2929
+msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
+msgstr ""
+"Käytä tiukkaa tarkistusta yhteenvetovälimuistien eheyttä tarkistettaessa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2932
+msgid ""
+"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
+"by other applications.\n"
+"This option will degrade the performance of displaying summary."
+msgstr ""
+"Käytä tätä, jos toiset ohjelmat voivat muuttaa kansioiden sisältöä.\n"
+"Asetus hidastaa yhteenvedon näyttämistä."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2939
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Pistoke-I/O:n aikakatkaisu:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2952
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekunti(a)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automaattinen (suositeltu)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2999
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Balttilainen (Windows-1257)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3005
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3017
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GBK)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3027
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Perinteinen kiinalainen (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "viikonpäivän nimen lyhenne"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "viikonpäivän nimi"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "kuukaudennimen lyhenne"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+msgid "the full month name"
+msgstr "kuukauden nimi"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "nykyisen lokaalin suositusmerkintätapa päiväykselle ja kellonajalle"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "vuosisata (vuosi/100)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "kuukauden päivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "tunti desimaalilukuna 24-tuntisessa kellossa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "tunti desimaalilukuna 12-tuntisessa kellossa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "vuoden päivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuutti desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "joko ap. tai ip."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekunti desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "nykyisen lokaalin suositusmerkintätapa päiväykselle"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "vuoden kaksi viimeistä numeroa"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "vuosi desimaalilukuna"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "aikavyöhyke, nimi tai lyhenne"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3240
+msgid "Specifier"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3241
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3281
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3362
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Aseta viestin värit"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3370
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3404
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Lainattu teksti – Ensimmäinen taso"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3410
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Lainattu teksti – Toinen taso"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3416
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Lainattu teksti – Kolmas taso"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3422
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-linkki"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3429
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Kie_rrätä lainausvärejä"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3496
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Valitse lainaustason 1 väri"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3499
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Valitse lainaustason 2 väri"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3502
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Valitse lainaustason 3 väri"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3505
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Valitse URIn väri"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3645
+msgid "Description of symbols"
+msgstr ":"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3701
+msgid ""
+"Date\n"
+"From\n"
+"Full Name of Sender\n"
+"First Name of Sender\n"
+"Initial of Sender\n"
+"Subject\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"Message-ID"
+msgstr ""
+"Päiväys\n"
+"Lähettäjä\n"
+"Lähettäjän koko nimi\n"
+"Lähettäjän etunimi\n"
+"Lähettäjän nimen alkukirjaimet\n"
+"Aihe\n"
+"Vastaanottaja\n"
+"Kopionsaaja\n"
+"Keskusteluryhmä\n"
+"Viestin tunniste"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3714
+msgid "If x is set, displays expr"
+msgstr "Jos x on asetettu, näyttää lausekkeen"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3718
+msgid ""
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
+"Literal %"
+msgstr ""
+"Viestin runko\n"
+"Lainattu viestin runko\n"
+"Viestin runko allekirjoituksetta\n"
+"Lainattu viestin runko allekirjoituksetta\n"
+"Literaali %"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3726
+msgid ""
+"Literal backslash\n"
+"Literal question mark\n"
+"Literal opening curly brace\n"
+"Literal closing curly brace"
+msgstr ""
+"Literaali takakeno\n"
+"Literaali kysymysmerkki\n"
+"Literaali vasen aaltosulje\n"
+"Literaali oikea aaltosulje"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3780
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Näppäinsidokset"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3793
+msgid "Select the preset of key bindings."
+msgstr "Valitse näppäinsidosten esiasetus."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Vanha Sylpheed"
+
+#: src/prefs_customheader.c:161
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Mukautetun otsakkeen asetus"
+
+#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1607
+msgid " Delete "
+msgstr " Poista "
+
+#: src/prefs_customheader.c:257
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Mukauta otsakkeita"
+
+#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Otsakkeen nimeä ei ole asetettu."
+
+#: src/prefs_customheader.c:410
+msgid "Delete header"
+msgstr "Poista otsake"
+
+#: src/prefs_customheader.c:411
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän otsakkeen?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:179
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "Luodaan näyttöotsakkeen asetusikkunaa...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:203
+msgid "Display header setting"
+msgstr "Näyttöotsakkeen asetus"
+
+#: src/prefs_display_header.c:223
+msgid "Header name"
+msgstr "Otsakkeen nimi"
+
+#: src/prefs_display_header.c:255
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Näytetyt otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:314
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Piilo-otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:344
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Näytä kaikki määrittättömät otsakkeet"
+
+#: src/prefs_display_header.c:371
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Luetaan otsakkeiden näyttöasetukset...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:409
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Kirjoitetaan näyttöotsakeasetuksia...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:541
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
+
+#: src/prefs_display_items.c:119
+msgid "Display items setting"
+msgstr "Näyttökohtien asetus"
+
+#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
+msgid "Available items"
+msgstr "Saatavilla olevat sarakkeet"
+
+#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Näytetyt sarakkeet"
+
+#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Palaa oletukseen "
+
+#: src/prefs_filter.c:208
+msgid "Filter settings"
+msgstr "Suotimen asetukset"
+
+#: src/prefs_filter.c:252
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: src/prefs_filter.c:686
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa säännön ”%s”?"
+
+#: src/prefs_filter.c:688
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Poista sääntö"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:238
+msgid "Filter rule"
+msgstr "Suodatussääntö"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:272
+msgid "If any of the following condition matches"
+msgstr "Jos yksikin seuraavista ehdoista toteutuu"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:274
+msgid "If all of the following conditions match"
+msgstr "Jos kaikki seuraavat ehdot toteutuvat"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:296
+msgid "Perform the following actions:"
+msgstr "Suorita seuraavat toiminnot:"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:501
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopionsaaja"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:502
+msgid "Any header"
+msgstr "Mikä tahansa otsake"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:503
+msgid "Edit header..."
+msgstr "Muokkaa otsaketta..."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:506
+msgid "Message body"
+msgstr "Viestin runko"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:507
+msgid "Result of command"
+msgstr "Komennon tulos"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:509
+msgid "Age"
+msgstr "Ikä"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:111
+msgid "Marked"
+msgstr "Merkitse"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:514
+msgid "Has color label"
+msgstr "Sisältää värikoodin"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:515
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Sisältää liitteen"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:535
+msgid "contains"
+msgstr "sisältää"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:536
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "ei sisällä"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:537
+msgid "is"
+msgstr "on"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:538
+msgid "is not"
+msgstr "ei ole"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:540
+msgid "match to regex"
+msgstr "vastaa säännöllistä lauseketta"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:541
+msgid "doesn't match to regex"
+msgstr "ei vastaa säännöllistä lauseketta"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:543
+msgid "is in addressbook"
+msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:545
+msgid "is not in addressbook"
+msgstr "Komentoa ei ole määritetty"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:557
+msgid "is larger than"
+msgstr "on suurempi kuin"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:558
+msgid "is smaller than"
+msgstr "on pienempi kuin"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
+msgid "is longer than"
+msgstr "on pidempi kuin"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:568
+msgid "is shorter than"
+msgstr "on lyhyempi kuin"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:578
+msgid "matches to status"
+msgstr "vastaa tilaa"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:579
+msgid "doesn't match to status"
+msgstr "ei vastaa tilaa"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:683
+msgid "Move to"
+msgstr "Siirrä kohteeseen"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:684
+msgid "Copy to"
+msgstr "Kopioi kohteeseen"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:685
+msgid "Don't receive"
+msgstr "Älä vastaanota"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:686
+msgid "Delete from server"
+msgstr "Poista palvelimelta"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:689
+msgid "Set mark"
+msgstr "Aseta merkintä"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:690
+msgid "Set color"
+msgstr "Aseta väri"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:691
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Merkitse luetuksi"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:695 src/prefs_toolbar.c:62
+msgid "Forward"
+msgstr "Välitä"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:696
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Välitä liitteenä"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:697
+msgid "Redirect"
+msgstr "Ohjaa uudelleen"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:701
+msgid "Execute command"
+msgstr "Suorita komento"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:704
+msgid "Stop rule evaluation"
+msgstr "Pysäytä sääntöjen soveltaminen"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:710 src/prefs_filter_edit.c:1103
+msgid "folder:"
+msgstr "kansio:"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1064
+msgid "day(s)"
+msgstr "päivä(ä)"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1143
+msgid "address:"
+msgstr "osoite:"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1560
+msgid "Edit header list"
+msgstr "Muokkaa otsakeluetteloa"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1583
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1595
+msgid "Header:"
+msgstr "Otsake:"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1789 src/prefs_filter_edit.c:1887
+#: src/prefs_filter_edit.c:1894
+msgid "Command is not specified."
+msgstr "Komentoa ei ole määritetty"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1867 src/prefs_filter_edit.c:1874
+msgid "Destination folder is not specified."
+msgstr "Kohdekansiota ei ole määritetty."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1944
+msgid "Invalid condition exists."
+msgstr "Jokin ehdoista on virheellinen."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1967
+msgid "Rule name is not specified."
+msgstr "Säännölle ei ole annettu nimeä."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1993
+msgid "Invalid action exists."
+msgstr "Jokin toiminto on kelvoton."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:2002
+msgid "Condition not exist."
+msgstr "Ehtoa ei ole olemassa."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:2004
+msgid "Action not exist."
+msgstr "Toimintoa ei ole olemassa."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:118
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Kansion ominaisuudet"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:186
+msgid "Identifier"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:234
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:248
+msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
+msgstr "Älä näytä [...] tai (...) aiheen alussa yhteenvedossa"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
+msgstr "Poista [...] tai (...) aiheen alusta vastattaessa"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
+msgid "Account"
+msgstr "Tili"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:330
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Käytä alikansioissakin"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "use also on reply"
+msgstr "käytä vastatessakin"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:203
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Vastausosoite:"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:164
+#, c-format
+msgid "%s - Edit search condition"
+msgstr "%s – Muokkaa hakuehtoa"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Jonkin seuraavista oltava voimassa"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Kaikkien seuraavien oltava voimassa"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
+msgid "Search subfolders"
+msgstr "Etsi alikansioista"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:66
+msgid "Mark"
+msgstr "Merkitse"
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
+#: src/summaryview.c:5396
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
+#: src/summaryview.c:5399
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
+#: src/summaryview.c:5401
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:73
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5407
+msgid "To"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:183
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Luodaan yhteenvetosarakkeiden asetusikkunaa...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:192
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Näytettävien sarakkeiden asetus"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:207
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button."
+msgstr ""
+"Valitse näkymässä näytettävät sarakkeet. Voit muuttaa sarakkeiden\n"
+"järjestystä Ylemmäs- ja Alemmas-painikkein."
+
+#: src/prefs_template.c:180
+msgid "Template name"
+msgstr "Aihion nimi"
+
+#: src/prefs_template.c:248
+msgid "Register"
+msgstr "Rekisteröi"
+
+#: src/prefs_template.c:254
+msgid " Substitute "
+msgstr " Korvaa "
+
+#: src/prefs_template.c:266
+msgid " Symbols "
+msgstr " Merkit "
+
+#: src/prefs_template.c:284
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Rekisteröidyt mallipohjat"
+
+#: src/prefs_template.c:326
+msgid "Templates"
+msgstr "Aihiot"
+
+#: src/prefs_template.c:433
+msgid "Template is modified"
+msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
+
+#: src/prefs_template.c:434
+msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
+msgstr ""
+"Asetuksia on muutettu muttei otettu käyttöön. Lopetetaanko tallentamatta?"
+
+#: src/prefs_template.c:452
+msgid "Templates are modified"
+msgstr "Mallipohjia on muutettu"
+
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Really discard modification to templates?"
+msgstr "Hylätäänkö todella muutokset mallipohjiin?"
+
+#: src/prefs_template.c:473
+msgid "Template"
+msgstr "Mallipohja"
+
+#: src/prefs_template.c:552
+msgid "Template format error."
+msgstr "Mallipohjan muotovirhe."
+
+#: src/prefs_template.c:641
+msgid "Delete template"
+msgstr "Poista mallipohja"
+
+#: src/prefs_template.c:642
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän mallipohjan?"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:39
+msgid "---- Separator ----"
+msgstr "---- Erotin ----"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:41
+msgid "Get"
+msgstr "Nouda"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:42
+msgid "Incorporate new mail"
+msgstr "Yhdistä uudet viestit"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:44
+msgid "Get all"
+msgstr "Nouda kaikki"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:45
+msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+msgstr "Yhdistä kaikkien tilin uudet viestit"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:47
+msgid "Remote mailbox"
+msgstr "Etäpostilaatikko"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:48
+msgid "POP3 Remote mailbox"
+msgstr "POP3-etäpostilaatikko"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:51
+msgid "Send queued message(s)"
+msgstr "Lähetä jonossa oleva(t) viesti(t)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:54
+msgid "Compose new message"
+msgstr "Kirjoita uusi viesti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:57
+msgid "Reply to the message"
+msgstr "Vastaa viestiin"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:59
+msgid "Reply all"
+msgstr "Vastaa kaikille"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:60
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Vastaa kaikille"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:63
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Välitä viesti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:66
+msgid "Delete the message"
+msgstr "Poista viesti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:69
+msgid "Set as junk mail"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:71
+msgid "Not junk"
+msgstr "Ei roskapostia"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:72
+msgid "Set as not junk mail"
+msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:75
+msgid "Next unread message"
+msgstr "Seuraava lukematon viesti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:78
+msgid "Previous unread message"
+msgstr "Edellinen lukematon viesti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
+msgid "Search messages"
+msgstr "Etsi viestejä"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:84
+msgid "Print message"
+msgstr "Tulosta viesti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:87
+msgid "Stop receiving"
+msgstr "Pysäytä vastaanotto"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:93
+msgid "Execute marked process"
+msgstr "Suorita merkitty prosessi"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:95
+msgid "Prefs"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:96
+msgid "Common preferences"
+msgstr "Yleisasetukset"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:103
+msgid "Send message"
+msgstr "Lähetä viesti"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:105
+msgid "Send later"
+msgstr "Lähetä myöhemmin"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Siirrä lähetysjonoon ja lähetä myöhemmin"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:108
+msgid "Draft"
+msgstr "Luonnos"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:109
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Tallenna luonnoskansioon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:111
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:112
+msgid "Insert file"
+msgstr "Lisää tiedosto"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:114
+msgid "Attach"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:115
+msgid "Attach file"
+msgstr "Liitä tiedosto"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:118
+msgid "Append signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus loppuun"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:121
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Muokkaa ulkoisessa muokkaimessa"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Rivitys"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:227
+msgid "Customize toolbar"
+msgstr "Mukauta työkaluriviä"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:229
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button."
+msgstr ""
+"Valitse työkalurivilla näytettävät painikkeet. Voit muuttaa\n"
+"järjestystä Ylemmäs- ja Alemmas-painikkein."
+
+#: src/printing.c:523
+msgid "The message will be printed with the following command:"
+msgstr "Viesti tulostetaan seuraavalla komennolla:"
+
+#: src/printing.c:524
+msgid "(Default print command)"
+msgstr "(Oletustulostuskomento)"
+
+#: src/printing.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Tulostuskomentorivi on virheellinen:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/progressdialog.c:99
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: src/progressdialog.c:107
+msgid "Progress"
+msgstr "Edistyminen"
+
+#: src/query_search.c:426
+msgid "_Save as search folder"
+msgstr "_Tallenna hakukansioksi"
+
+#: src/query_search.c:548
+#, c-format
+msgid "Message not found."
+msgstr "Viestiä ei löytynyt."
+
+#: src/query_search.c:550
+#, c-format
+msgid "1 message found."
+msgstr "1 viesti löytyi."
+
+#: src/query_search.c:552
+#, c-format
+msgid "%d messages found."
+msgstr "%d viestiä löytyi."
+
+#: src/query_search.c:587
+#, c-format
+msgid "Searching %s (%d / %d)..."
+msgstr "Etsitään: %s (%d / %d)..."
+
+#: src/query_search.c:709
+#, c-format
+msgid "Searching %s ..."
+msgstr "Etsitään: %s..."
+
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Ei päiväystä)"
+
+#: src/query_search.c:995
+msgid "Save as search folder"
+msgstr "Tallenna hakukansioksi"
+
+#: src/query_search.c:1016
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: src/query_search.c:1031
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Kansion nimi:"
+
+#: src/quick_search.c:109
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/quick_search.c:112
+msgid "Have color label"
+msgstr "On värikoodattu"
+
+#: src/quick_search.c:113
+msgid "Have attachment"
+msgstr "SIsältävät liitteen"
+
+#: src/quick_search.c:115
+msgid "Within 1 day"
+msgstr "Vuorokauden kuluessa"
+
+#: src/quick_search.c:116
+msgid "Last 5 days"
+msgstr "Viiden vuorokauden aikana"
+
+#: src/quick_search.c:117
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Seitsemän vuorokauden aikana"
+
+#: src/quick_search.c:119
+msgid "In addressbook"
+msgstr "Osoitekirjassa"
+
+#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383
+msgid "Search for Subject or From"
+msgstr "Etsi aihetta tai lähettäjää"
+
+#: src/quick_search.c:338
+#, c-format
+msgid "%1$d in %2$d matched"
+msgstr "%1$d kohteessa %2$d täsmää"
+
+#: src/quick_search.c:341
+#, c-format
+msgid "No messages matched"
+msgstr "Yksikään viesti ei täsmännyt"
+
+#: src/rfc2015.c:144
+msgid "Cannot find user ID for this key."
+msgstr "Tälle avaimelle ei löydy käyttäjätunnistetta."
+
+#: src/rfc2015.c:156
+#, c-format
+msgid "\t\taka \"%s\"\n"
+msgstr "\t\teli ”%s”\n"
+
+#: src/rfc2015.c:186
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Allekirjoitettu: %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Virhe varmistettaessa allekirjoitusta"
+
+#: src/rpop3.c:242
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:443
+msgid "_Get"
+msgstr "_Nouda"
+
+#: src/rpop3.c:248
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: src/rpop3.c:249
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: src/rpop3.c:345
+#, c-format
+msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
+msgstr "%s – POP3-etäpostilaatikko"
+
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5405
+msgid "No."
+msgstr "Nro"
+
+#: src/rpop3.c:504
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d ..."
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d..."
+
+#: src/rpop3.c:509 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:566
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "POP3-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d"
+
+#: src/rpop3.c:537 src/rpop3.c:543 src/rpop3.c:570 src/rpop3.c:572
+msgid "Error occurred during POP3 session."
+msgstr "POP3-istunnossa sattui virhe."
+
+#: src/rpop3.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred during POP3 session:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"POP3-istunnon aikana sattui virhe:\n"
+"%s"
+
+#: src/rpop3.c:698
+#, c-format
+msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
+msgstr "Noudetaan viestiotsakkeita (%d / %d)..."
+
+#: src/rpop3.c:861
+msgid "Getting the number of messages..."
+msgstr "Noudetaan viestien määrää..."
+
+#: src/rpop3.c:870 src/rpop3.c:883
+msgid "No message"
+msgstr "Ei viestiä"
+
+#: src/rpop3.c:916
+#, c-format
+msgid "Deleted %d messages"
+msgstr "Poistettu %d viestiä"
+
+#: src/rpop3.c:959 src/rpop3.c:971 src/rpop3.c:1029 src/rpop3.c:1227
+#: src/send_message.c:863
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Lopetetaan..."
+
+#: src/rpop3.c:1014
+#, c-format
+msgid "Retrieved %d messages"
+msgstr "Noudettu %d viestiä"
+
+#: src/rpop3.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opened message %d"
+msgstr "Avattu viesti %d"
+
+#: src/rpop3.c:1037
+#, c-format
+msgid "Retrieved %d message headers"
+msgstr "Noudettu %d viestiotsaketta"
+
+#: src/rpop3.c:1153
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %d ..."
+msgstr "Noudetaan viestiä %d..."
+
+#: src/rpop3.c:1179
+msgid "Delete messages"
+msgstr "Poista viestejä"
+
+#: src/rpop3.c:1180
+msgid ""
+"Really delete selected messages from server?\n"
+"This operation cannot be reverted."
+msgstr ""
+"Poistetaanko viestit varmasti palvelimelta?\n"
+"Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
+
+#: src/select-keys.c:96
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Valitse näppäin toiminnolle ”%s”"
+
+#: src/select-keys.c:99
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Kootaan tietoa kohteeseen ”%s”... %c"
+
+#: src/select-keys.c:282
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Valitse avaimet"
+
+#: src/select-keys.c:310
+msgid "Key ID"
+msgstr "Avaimen tunniste"
+
+#: src/select-keys.c:313
+msgid "Val"
+msgstr "Arvo"
+
+#: src/select-keys.c:462
+msgid "Add key"
+msgstr "Lisää avain"
+
+#: src/select-keys.c:463
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Anna toinen käyttäjä tai avaintunniste:"
+
+#: src/select-keys.c:479
+msgid "Trust key"
+msgstr "Luottamusavain"
+
+#: src/select-keys.c:480
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Valittu avain ei ole täysin luotettava.\n"
+"Jos salaat viestin tällä avaimella, et tiedä varmasti, että\n"
+"se päätyy henkilölle, jolle sen tarkoitat.\n"
+"Luotatko avaimeen riittävästi sen käyttämiseksi?"
+
+#: src/send_message.c:199
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Jonossa olevan viestin otsake on vioittunut.\n"
+
+#: src/send_message.c:567
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Lähetetään viestiä komennolla %s\n"
+
+#: src/send_message.c:576
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Komentoa %s ei voi suorittaa"
+
+#: src/send_message.c:611
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Sattui virhe suoritettaessa komentoa: %s"
+
+#: src/send_message.c:729
+msgid "Connecting"
+msgstr "Yhdistetään"
+
+#: src/send_message.c:731
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s ..."
+
+#. ignore errors right after QUIT
+#: src/send_message.c:791
+msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
+msgstr "Sattui virhe QUIT-komennon jälkeen (ohitettiin)"
+
+#: src/send_message.c:834
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Lähetetään HELO..."
+
+#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Tunnistaudutaan"
+
+#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
+#, c-format
+msgid "Sending message via %s:%d..."
+msgstr "Lähetetään viestiä palvelimen %s:%d kautta..."
+
+#: src/send_message.c:840
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Lähetetään EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:850
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Lähetetään MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähetetään"
+
+#: src/send_message.c:854
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Lähetetään RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:859
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Lähetetään DATA..."
+
+#: src/send_message.c:897
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Lähetetään viestiä (%d / %d tavua)"
+
+#: src/send_message.c:902
+#, c-format
+msgid "%d / %d bytes"
+msgstr "%d / %d tavua"
+
+#: src/send_message.c:933
+msgid "Sending message"
+msgstr "Lähetetään viestiä"
+
+#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1005
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Viestiä lähetettäessä sattui virhe."
+
+#: src/send_message.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viestiä lähetettäessä sattui virhe:\n"
+"%s"
+
+#: src/send_message.c:1001
+msgid "Can't connect to SMTP server."
+msgstr "SMTP-palvelimeen ei voida yhdistää."
+
+#: src/send_message.c:1003
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
+msgstr "SMTP-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d"
+
+#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postilaatikon asetukset"
+
+#: src/setup.c:166
+msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
+msgstr "Tässä ikkunassa tehdään postilaatikon alustavat asetukset."
+
+#: src/setup.c:180
+msgid "Create mailbox at the following default location:"
+msgstr "Luo postilaatikko seuraavaan sijaintiin:"
+
+#: src/setup.c:200
+msgid ""
+"Create mailbox at the following location:\n"
+"(enter folder name or full folder path)"
+msgstr ""
+"Luo postilaatikko seuraavaan sijaintiin:\n"
+"(anna kansion nimi tai täysi polku)"
+
+#: src/setup.c:218
+msgid ""
+"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
+"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
+msgstr ""
+"Jos haluat myöhemmin lisätä postilaatikon toisaalle, valitse valikosta "
+"”Tiedosto – Postilaatikko – Lisää postilaatikko”."
+
+#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: src/setup.c:241
+msgid "Continue without creating mailbox?"
+msgstr "Jatketaanko luomatta postilaatikkoa?"
+
+#: src/setup.c:251
+msgid "Please input folder name or full folder path."
+msgstr "Anna kansion nimi tai täysi polku."
+
+#: src/setup.c:260
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
+
+#: src/setup.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
+msgstr "Sijanti ”%s” sisältää asetuskansion. Valitse toinen sijainti."
+
+#: src/setup.c:474
+msgid "Cancel mail account setup?"
+msgstr "Peruutetaanko postitilin asetus?"
+
+#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
+msgid "Input value is not valid."
+msgstr "Syötetty arvo ei kelpaa."
+
+#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
+#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3-palvelin:"
+
+#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
+msgid "IMAP4 server:"
+msgstr "IMAP4-palvelin:"
+
+#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
+msgid "New account setup"
+msgstr "Uuden tilin asetus"
+
+#: src/setup.c:727
+msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
+msgstr "Tässä ikkunassa tehdään uuden sähköpostitilin alkuasetukset."
+
+#: src/setup.c:750
+msgid "Select account type:"
+msgstr "Valitse tilin tyyppi:"
+
+#: src/setup.c:773
+msgid "Input your name and mail address:"
+msgstr "Anna nimesi ja sähköpostiosoitteesi:"
+
+#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
+msgid "Display name:"
+msgstr "Näyttönimi:"
+
+#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#: src/setup.c:802
+msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
+msgstr "Vastaanottajat näkevät tämän nimen (esim. Maija Meikäläinen)"
+
+#: src/setup.c:813
+msgid "Input user ID and mail server:"
+msgstr "Anna käyttäjätunnus ja postipalvelin:"
+
+#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
+msgid "User ID:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP-palvelin:"
+
+#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Käytä SSL:ää"
+
+#: src/setup.c:864
+msgid "Use SMTP authentication"
+msgstr "Käytä SMTP-tunnistautumista"
+
+#: src/setup.c:881
+msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
+msgstr "Uusi tilisi on asetettu seuraavin asetuksin."
+
+#: src/setup.c:884
+msgid ""
+"If you want to modify the settings, select\n"
+"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
+"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
+msgstr ""
+"Jos haluat muuttaa asetuksia, valitse\n"
+"”Asetukset – Nykyisen tilin asetukset” tai\n"
+"”Asetukset – Muokkaa tilejä” päävalikosta."
+
+#: src/setup.c:1135
+msgid "Importing mail data"
+msgstr "Tuodaan posteja"
+
+#: src/setup.c:1135
+msgid ""
+"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail "
+"data of Outlook Express?\n"
+"\n"
+"(The folder structure will not be reproduced)"
+msgstr ""
+"Outlook Expressin postivarastoa ei löytynyt. Haluatko tuoda postit Outlook "
+"Expressistä?\n"
+"\n"
+"(Kansiorakenneta ei kopioida)"
+
+#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
+msgid "Imported"
+msgstr "Tuotu"
+
+#: src/setup.c:1189
+msgid "Failed to import the mail data."
+msgstr "Posteja ei onnistuttu tuomaan."
+
+#: src/setup.c:1238
+msgid "Importing address book"
+msgstr "Tuodaan osoitekirjaa"
+
+#: src/setup.c:1238
+msgid ""
+"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
+msgstr "Windowsin osoitekirja löytyi. Haluatko tuoda osoitekirjan?"
+
+#: src/setup.c:1275
+msgid "Failed to import the address book."
+msgstr "Osoitekirjaa ei onnistuttu tuomaan."
+
+#: src/sigstatus.c:116
+msgid "Signature check result"
+msgstr "Allekirjoituksen tarkistuksen tulos"
+
+#: src/sigstatus.c:135
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Tarkistetaan allekirjoitusta"
+
+#: src/sigstatus.c:212
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s kohteesta ”%s”"
+
+#: src/sigstatus.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt"
+
+#: src/sigstatus.c:243
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Kelvollinen allekirjoitus osoitteesta ”%s”"
+
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:780
+msgid "Good signature"
+msgstr "Kelvollinen allekirjoitus"
+
+#: src/sigstatus.c:248
+#, c-format
+msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Kelvollinen allekirjoitus mutta lähettäjän ”%s” avain ei ole luotettu"
+
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:782
+msgid "Valid signature (untrusted key)"
+msgstr "Kelvollinen allekirjoitus (ei-luotettu avain)"
+
+#: src/sigstatus.c:254
+#, c-format
+msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
+msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta vanhentunut: ”%s”"
+
+#: src/sigstatus.c:255
+msgid "Signature valid but expired"
+msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta vanhentunut"
+
+#: src/sigstatus.c:258
+#, c-format
+msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
+msgstr ""
+"Allekirjoitus kelvollinen mutta lähettäjän ”%s” allekirjoitusavain on "
+"vanhentunut"
+
+#: src/sigstatus.c:259
+msgid "Signature valid but the signing key has expired"
+msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta allekirjoitusavain on vanhentunut"
+
+#: src/sigstatus.c:262
+#, c-format
+msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
+msgstr ""
+"Allekirjoitus kelvollinen mutta lähettäjän ”%s” allekirjoitusavain on "
+"peruutettu"
+
+#: src/sigstatus.c:263
+msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
+msgstr "Allekirjoitus kelvollinen mutta allekirjoitusavain on peruutettu"
+
+#: src/sigstatus.c:266
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "KELVOTON allekirjoitus lähettäjältä ”%s”"
+
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:784
+msgid "BAD signature"
+msgstr "KELVOTON allekirjoitus"
+
+#: src/sigstatus.c:270
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Ei julkista avainta allekirjoituksen tarkistamiseksi"
+
+#: src/sourcewindow.c:65
+msgid "Creating source window...\n"
+msgstr "Luodaan lähdekoodi-ikkunaa...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:69
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Viestin lähdekoodi"
+
+#: src/sourcewindow.c:146
+#, c-format
+msgid "Displaying the source of %s ...\n"
+msgstr "Näytetään viestin %s lähdekoodi...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:148
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s – Lähdekoodi"
+
+#: src/sslmanager.c:69
+msgid "SSL certificate verify failed"
+msgstr "SSL-varmenteen tarkistus epäonnistui"
+
+#: src/sslmanager.c:101
+#, c-format
+msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:"
+msgstr "Kohteen %s SSL-varmennetta ei voitu varmistaa seuraavasta syystä:"
+
+#: src/sslmanager.c:103
+#, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Aihe: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:104
+#, c-format
+msgid "Issuer: %s\n"
+msgstr "Julkaisija: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:105
+#, c-format
+msgid "Issued date: %s\n"
+msgstr "Julkaisupäivä: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:106
+#, c-format
+msgid "Expire date: %s\n"
+msgstr "Vanhenemispäivä: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:108
+#, c-format
+msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
+msgstr "SHA1-sormenjälki: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:109
+#, c-format
+msgid "MD5 fingerprint: %s\n"
+msgstr "MD5-sormenjälki: %s\n"
+
+#: src/sslmanager.c:111
+msgid "Do you accept this certificate?"
+msgstr "Hyväksytkö tämän varmenteen?"
+
+#: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Hylkää"
+
+#: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193
+msgid "_Temporarily accept"
+msgstr "Hy_väksy väliaikaisesti"
+
+#: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192
+msgid "Always _accept"
+msgstr "Hyväksy _aina"
+
+#: src/subscribedialog.c:203
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Tilaa keskusteluryhmä"
+
+#: src/subscribedialog.c:219
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät."
+
+#: src/subscribedialog.c:225
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Etsi ryhmiä:"
+
+#: src/subscribedialog.c:233
+msgid " Search "
+msgstr " Etsi "
+
+#: src/subscribedialog.c:283
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
+
+#: src/subscribedialog.c:289
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestit"
+
+#: src/subscribedialog.c:426
+msgid "moderated"
+msgstr "moderoitu"
+
+#: src/subscribedialog.c:428
+msgid "readonly"
+msgstr "vain luku"
+
+#: src/subscribedialog.c:430
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: src/subscribedialog.c:481
+msgid "Getting newsgroup list..."
+msgstr "Noudetaan keskusteluryhmien luetteloa..."
+
+#: src/subscribedialog.c:489
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Keskusteluryhmien luetteloa ei saa noudetuksi."
+
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
+
+#: src/subscribedialog.c:556
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d keskusteluryhmää vastaanotettu (%s luettu)"
+
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/V_astaa..."
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/V_astaa.../K_aikille"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/V_astaa.../_Lähettäjälle"
+
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/V_astaa.../_Postilistalle"
+
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/_Siirrä..."
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Kopioi..."
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/_Merkitse"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Set _flag"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _lipulla"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_Mark/_Unset flag"
+msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Poista lipp_u"
+
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Merkitse/---"
+
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Merkitse/Merkitse l_ukemattomaksi"
+
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Merkitse/Merkitse _luetuksi"
+
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
+msgstr "/_Merkitse/Merkitse _säie luetuksi"
+
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuksi"
+
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Värikoodi"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/Set as _junk mail"
+msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
+
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "/Set as not j_unk mail"
+msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
+
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Mu_okkaa uudelleen"
+
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Add sender to address boo_k..."
+msgstr "/Lisää lähettäjä _osoitekirjaan..."
+
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Luo _suodatussääntö"
+
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Luo _suodatussääntö/_Automaattisesti"
+
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Luo _suodatussääntö/_Lähettäjästä"
+
+#: src/summaryview.c:471
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Luo suodatussääntö/_Vastaanottajasta"
+
+#: src/summaryview.c:473
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Luo _suodatussääntö/_Aiheesta"
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Luodaan yhteenvetonäkymää...\n"
+
+#: src/summaryview.c:670
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
+msgstr "Tutkitaan kansiota (%s) (%d)..."
+
+#: src/summaryview.c:724
+msgid "Process mark"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:725
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Joitakin merkkejä on jäljellä. Prosessoidaanko se?"
+
+#: src/summaryview.c:789
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Tutkitaan kansiota (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:957
+msgid "Could not establish a connection to the server."
+msgstr "Palvelimeen ei saatu luoduksi yhteyttä."
+
+#: src/summaryview.c:1610
+msgid "_Search again"
+msgstr "Etsi _uudelleen"
+
+#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ei enempää lukemattomia viestejä"
+
+#: src/summaryview.c:1633
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt. Jatketaanko alusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1635
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
+
+#: src/summaryview.c:1642
+msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
+msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt. Siirrytäänkö seuraavaan kansioon?"
+
+#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ei enempää uusia viestejä"
+
+#: src/summaryview.c:1651
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt. Haetaanko lopusta päin?"
+
+#: src/summaryview.c:1653
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ei uusia viestejä."
+
+#: src/summaryview.c:1660
+msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
+msgstr ""
+"Uusia viestejä ei löytynyt. Siirrytäänkö seuraavaan kansioon, jossa on uusia "
+"viestejä?"
+
+#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ei enempää merkittyjä viestejä"
+
+#: src/summaryview.c:1669
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt. Etsitäänkö lopusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
+
+#: src/summaryview.c:1678
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt. Etsitäänkö alusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ei enempää värikoodattuja viestejä"
+
+#: src/summaryview.c:1687
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Värikoodattuja viestejä ei löytynyt. Etsitäänkö lopusta?"
+
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Ei värikoodattuja viestejä."
+
+#: src/summaryview.c:1696
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Värikoodattuja viestejä ei löytynyt. Etsitäänkö alusta?"
+
+#: src/summaryview.c:2043
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Kootaan viestejä aiheittain..."
+
+#: src/summaryview.c:2239
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d poistettu"
+
+#: src/summaryview.c:2243
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d siirretty"
+
+#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:2248
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopioitu"
+
+#: src/summaryview.c:2263
+msgid " item(s) selected"
+msgstr " tietuetta valittu"
+
+#: src/summaryview.c:2285
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d uutta, %d lukematonta, %d kaikkiaan (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2289
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total"
+msgstr "%d uutta, %d lukematonta, %d kaikkiaan"
+
+#: src/summaryview.c:2325
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Lajitellaan yhteenvetoa..."
+
+#: src/summaryview.c:2581
+msgid "\tSetting summary from message data..."
+msgstr "\tLuodaan yhteenvetoa viestin tiedoista..."
+
+#: src/summaryview.c:2583
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Asetetaan yhteenvetoa viestitietojen perusteella..."
+
+#: src/summaryview.c:2698
+#, c-format
+msgid "Writing summary cache (%s)..."
+msgstr "Kirjoitetaan yhteenvetovälimuistia (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3036
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked\n"
+msgstr "Viesti %d merkittiin.\n"
+
+#: src/summaryview.c:3108
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgstr "Viesti %d merkittiin luetuksi\n"
+
+#: src/summaryview.c:3321
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unread\n"
+msgstr "Viesti %d merkittiin lukemattomaksi\n"
+
+#: src/summaryview.c:3386
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
+msgstr "Viesti %s/%d on merkitty poistettavaksi\n"
+
+#: src/summaryview.c:3414
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Poista viesti(t)"
+
+#: src/summaryview.c:3415
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa viestit roskakorista?"
+
+#: src/summaryview.c:3491
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Poistetaan toistuvia viestejä..."
+
+#: src/summaryview.c:3529
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
+msgstr "Viestin %s/%d merkintä on poistettu\n"
+
+#: src/summaryview.c:3593
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to move to %s\n"
+msgstr "Viestiä %d ollaan siirtämässä kohteeseen %s\n"
+
+#: src/summaryview.c:3625
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Kohde on sama kuin nykyinen kansio."
+
+#: src/summaryview.c:3662
+msgid "Select folder to move"
+msgstr "Valitse siirrettävä kansio"
+
+#: src/summaryview.c:3692
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
+msgstr "Viestiä %d ollaan kopioimassa kohteeseen %s\n"
+
+#: src/summaryview.c:3723
+msgid "Destination for copy is same as current folder."
+msgstr "Kohde on nykyisen kansion kopio."
+
+#: src/summaryview.c:3759
+msgid "Select folder to copy"
+msgstr "Valitse kopioitava kansio"
+
+#: src/summaryview.c:3909
+msgid "Error occurred while processing messages."
+msgstr "Viestejä prosessoitaessa sattui virhe."
+
+#: src/summaryview.c:4218 src/summaryview.c:4219
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Säikeistetään..."
+
+#: src/summaryview.c:4369 src/summaryview.c:4370
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Poistetaan säikeistystä..."
+
+#: src/summaryview.c:4663 src/summaryview.c:4724
+#, c-format
+msgid "Filtering (%d / %d)..."
+msgstr "Suodatetaan (%d / %d)..."
+
+#: src/summaryview.c:4790
+msgid "filtering..."
+msgstr "suodatetaan..."
+
+#: src/summaryview.c:4791
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Suodatetaan..."
+
+#: src/summaryview.c:4836
+#, c-format
+msgid "%d message(s) have been filtered."
+msgstr "%d viesti(ä) on suodatettu."
+
+#: src/template.c:171
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "tiedosto %s on jo olemassa\n"
+
+#: src/textview.c:253
+msgid "Creating text view...\n"
+msgstr "Luodaan tekstinäkymää...\n"
+
+#: src/textview.c:502
+msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
+msgstr "Viesti on salattu, mutta salauksen purku epäonnistui.\n"
+
+#: src/textview.c:836
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Tätä viestiä ei voi näyttää.\n"
+
+#: src/textview.c:860
+msgid ""
+"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Viestin runkoa ei voi näyttää, koska kirjoittaminen väliaikaistiedostoon "
+"epäonnistui.\n"
+
+#: src/textview.c:2013
+msgid "Sa_ve this image as..."
+msgstr "Tallenna tämä kuva _nimellä..."
+
+#: src/textview.c:2033 src/trayicon.c:158
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
+
+#: src/textview.c:2035
+msgid "R_eply to this address"
+msgstr "Vastaa t_ähän osoitteeseen"
+
+#: src/textview.c:2038
+msgid "Add to address _book..."
+msgstr "Lisää _osoitekirjaan..."
+
+#: src/textview.c:2040
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopioi tämä _osoite"
+
+#: src/textview.c:2043
+msgid "_Open with Web browser"
+msgstr "Avaa _selaimeen"
+
+#: src/textview.c:2045
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopioi tämä _linkki"
+
+#: src/textview.c:2249
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Todellinen osoite (%s) eroaa\n"
+"annetusta (%s).\n"
+"Avataanko silti?"
+
+#: src/textview.c:2254
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Varoitus valeosoitteesta"
+
+#: src/trayicon.c:139
+msgid "_Display Sylpheed"
+msgstr "Näytä S_ylpheed"
+
+#: src/trayicon.c:144
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Nouda _nykyiseltä tililtä"
+
+#: src/trayicon.c:148
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Nouda _kaikilta tileiltä"
+
+#: src/trayicon.c:152
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Lähetä _jonossa olevat viestit"
+
+#: src/trayicon.c:164
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:290
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: src/update_check.c:264 src/update_check.c:269 src/update_check.c:274
+msgid ""
+"A newer version of Sylpheed has been found.\n"
+"Upgrade now?"
+msgstr ""
+"Sylpheedistä löytyi uudempi versio.\n"
+"Päivitetäänkö nyt?"
+
+#: src/update_check.c:277 src/update_check.c:572
+msgid "New version found"
+msgstr "Löytyi uusi versio"
+
+#: src/update_check.c:399 src/update_check.c:684
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/update_check.c:400
+msgid "Sylpheed is already the latest version."
+msgstr "Sylpheed on jo viimeisin versio."
+
+#: src/update_check.c:403
+msgid "Couldn't get the version information."
+msgstr "Versiotietoa ei saada luetuksi."
+
+#: src/update_check.c:625
+msgid ""
+"Newer version of plug-ins have been found.\n"
+"Upgrade now?\n"
+msgstr ""
+"Liitännäisistä on löytynyt uudempia versioita.\n"
+"Päivitetäänkö nyt?\n"
+
+#: src/update_check.c:685
+msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version."
+msgstr "Kaikki Sylpheedin liitännäistä ovat jo viimeisimpiä versioita."
+
+#: src/update_check.c:688
+msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
+msgstr "Liitännäisten versiotietoa ei saatu luetuksi."
+
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "SIsältävät liitteen"
+
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
+msgid "This tool is available on local folders only."
+msgstr ""
+
+#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
+msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
+msgstr ""