diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-11-29 09:06:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-11-29 09:06:37 +0000 |
commit | 8a31f8c337891276f4ad1cf94dc58d713d88a02f (patch) | |
tree | afb40d05e7033bcfce6355e1a6c1537b51dc59e7 /po/fr.po | |
parent | d336a81dc7d48b948be2715a5cd59e5cbbab04a2 (diff) |
made 3.2beta4 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2987 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 567 |
1 files changed, 286 insertions, 281 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-28 00:22+0100\n" "Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Trouvé %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "La configuration est enregistrée.\n" -#: libsylph/procmime.c:1291 +#: libsylph/procmime.c:1298 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content() : la conversion de code a échoué.\n" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" "programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3989 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3990 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "/_Copier" msgid "/_Paste" msgstr "/Co_ller" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2596 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2387 +#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5322 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." #: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494 +#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2504 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Type de données" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5418 +#: src/summaryview.c:5471 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "" "L'éditeur externe est encore ouvert.\n" "Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n" -#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059 +#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3060 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Personnaliser la _barre d'outils..." @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +#: src/prefs_common_dialog.c:2192 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Corbeille" msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2136 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Indésirable" @@ -2460,12 +2460,12 @@ msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4192 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4193 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4197 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4198 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." @@ -2575,23 +2575,23 @@ msgstr "" msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2772 +#: src/folderview.c:2776 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2773 +#: src/folderview.c:2777 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2779 +#: src/folderview.c:2784 msgid "Empty junk" msgstr "Vider le dossier des indésirables" -#: src/folderview.c:2780 +#: src/folderview.c:2785 msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Effacer tous les messages dans le dossier des indésirables ?" -#: src/folderview.c:2822 +#: src/folderview.c:2832 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2600,34 +2600,34 @@ msgstr "" "Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2824 +#: src/folderview.c:2834 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:2874 +#: src/folderview.c:2884 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" -#: src/folderview.c:2875 +#: src/folderview.c:2885 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:3028 +#: src/folderview.c:3038 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" -#: src/folderview.c:3029 +#: src/folderview.c:3039 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:3079 +#: src/folderview.c:3089 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:3080 +#: src/folderview.c:3090 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676 -#: src/summaryview.c:2497 +#: src/summaryview.c:2507 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" @@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr "Fermeture" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950 -#: src/summaryview.c:5001 +#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3912,8 +3912,8 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" -#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741 -#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842 +#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2751 +#: src/summaryview.c:4371 src/summaryview.c:4500 src/summaryview.c:4889 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" @@ -3925,27 +3925,27 @@ msgstr "Sans titre" msgid "none" msgstr "aucun" -#: src/mainwindow.c:1772 +#: src/mainwindow.c:1773 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: src/mainwindow.c:1773 +#: src/mainwindow.c:1774 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?" -#: src/mainwindow.c:1790 +#: src/mainwindow.c:1791 msgid "Empty all trash" msgstr "Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:1791 +#: src/mainwindow.c:1792 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Effacer tous les messages des corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:1822 +#: src/mainwindow.c:1823 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1823 +#: src/mainwindow.c:1824 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3954,16 +3954,16 @@ msgstr "" "Saisissez l'emplacement de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n" "existe déjà, elle sera automatiquement analysée." -#: src/mainwindow.c:1829 +#: src/mainwindow.c:1830 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279 +#: src/mainwindow.c:1835 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:285 +#: src/mainwindow.c:1841 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3973,95 +3973,95 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:2364 +#: src/mainwindow.c:2365 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:2384 +#: src/mainwindow.c:2385 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2581 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/mainwindow.c:2581 +#: src/mainwindow.c:2582 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Répondre à _tous" -#: src/mainwindow.c:2582 +#: src/mainwindow.c:2583 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Répondre à l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:2583 +#: src/mainwindow.c:2584 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:438 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:439 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2591 src/summaryview.c:440 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:3052 +#: src/mainwindow.c:3053 msgid "Icon _and text" msgstr "Icônes _et textes" -#: src/mainwindow.c:3053 +#: src/mainwindow.c:3054 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Textes à _droite des icônes" -#: src/mainwindow.c:3055 +#: src/mainwindow.c:3056 msgid "_Icon" msgstr "_Icônes seulement" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3057 msgid "_Text" msgstr "_Textes seulement" -#: src/mainwindow.c:3057 +#: src/mainwindow.c:3058 msgid "_None" msgstr "_Pas de barre d'outils" -#: src/mainwindow.c:3095 +#: src/mainwindow.c:3096 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter." -#: src/mainwindow.c:3107 +#: src/mainwindow.c:3108 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter." -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3390 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3390 msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" -#: src/mainwindow.c:3792 +#: src/mainwindow.c:3793 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "Les messages sélectionnés ne peuvent pas être combinés" -#: src/mainwindow.c:3902 +#: src/mainwindow.c:3903 msgid "Select folder to open" msgstr "Choix d'un dossier à ouvrir" -#: src/mainwindow.c:4072 +#: src/mainwindow.c:4073 msgid "Command line options" msgstr "Options de la ligne de commande" -#: src/mainwindow.c:4085 +#: src/mainwindow.c:4086 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Utilisation : sylpheed [OPTION]..." -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4094 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4110 +#: src/mainwindow.c:4111 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4122,15 +4122,15 @@ msgstr "" "afficher l'aide-mémoire et quitter\n" "afficher les informations de version et quitter" -#: src/mainwindow.c:4128 +#: src/mainwindow.c:4129 msgid "Windows-only option:" msgstr "Option pour Windows uniquement:" -#: src/mainwindow.c:4136 +#: src/mainwindow.c:4137 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport portnum" -#: src/mainwindow.c:4141 +#: src/mainwindow.c:4142 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "spécifier le port pour les commandes IPC distantes" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Pièces jointes" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed" -#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871 +#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3918 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2504 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" @@ -4520,8 +4520,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d'authentification" #: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 -#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614 -#: src/prefs_common_dialog.c:2982 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -4977,8 +4977,8 @@ msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2789 -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2797 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 src/prefs_common_dialog.c:2841 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Utiliser uniquement les adresses des destinataires en cas de réponse" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2758 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" @@ -5215,8 +5215,8 @@ msgstr "" msgid "Expand threads" msgstr "Déployer les fils de conversation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3225 -#: src/prefs_common_dialog.c:3263 +#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3233 +#: src/prefs_common_dialog.c:3271 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" @@ -5325,27 +5325,27 @@ msgstr "Afficher les images directement dans le message" msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Spécifier une catégorie (travail, amis, etc) pour chaque couleur." -#: src/prefs_common_dialog.c:2094 +#: src/prefs_common_dialog.c:2099 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activer la gestion des messages indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:2106 +#: src/prefs_common_dialog.c:2111 msgid "Learning command:" msgstr "Commande d'apprentissage :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2115 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "(Select preset)" msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2140 +#: src/prefs_common_dialog.c:2148 msgid "Not Junk" msgstr "Acceptable" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2163 msgid "Classifying command" msgstr "Commande de détection" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5353,11 +5353,11 @@ msgstr "" "Une certaine période de temps d'apprentissage est nécessaire pour pouvoir " "faire automatiquement le tri entre courriers acceptables et indésirables." -#: src/prefs_common_dialog.c:2176 +#: src/prefs_common_dialog.c:2184 msgid "Junk folder" msgstr "Dossier des indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:2194 +#: src/prefs_common_dialog.c:2202 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5365,249 +5365,249 @@ msgstr "" "Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier. Si " "cette case est vide, le dossier par défaut sera utilisé." -#: src/prefs_common_dialog.c:2206 +#: src/prefs_common_dialog.c:2214 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2209 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2220 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2225 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common_dialog.c:2262 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2265 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:2280 +#: src/prefs_common_dialog.c:2288 msgid "Expired after" msgstr "Expiration après" -#: src/prefs_common_dialog.c:2293 +#: src/prefs_common_dialog.c:2301 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2307 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la " "session." -#: src/prefs_common_dialog.c:2316 +#: src/prefs_common_dialog.c:2324 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:2321 +#: src/prefs_common_dialog.c:2329 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2395 +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Toujours marquer comme lu un message ouvert" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2419 msgid "Remember last selected message" msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2424 +#: src/prefs_common_dialog.c:2432 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2426 +#: src/prefs_common_dialog.c:2434 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Changer de compte en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:2450 +#: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." -#: src/prefs_common_dialog.c:2459 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" "Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de " "Gnome (GNOME HIG)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2462 +#: src/prefs_common_dialog.c:2470 msgid "Display tray icon" msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2464 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimiser dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 +#: src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" "Afficher ou minimiser en cliquant sur l'icône dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2476 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2490 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2494 msgid "External commands" msgstr "Commande externes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2499 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 msgid "Receive dialog" msgstr "Message de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2584 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" "Montrer uniquement l'adresse mail si le destinataire est sélectionné depuis " "le carnet d'adresses" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Auto-completion:" msgstr "Auto-complétion:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Start with Tab" msgstr "En utilisant Tab" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2638 msgid "Disable" msgstr "Désactivée" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2645 +#: src/prefs_common_dialog.c:2653 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2654 +#: src/prefs_common_dialog.c:2662 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common_dialog.c:2658 +#: src/prefs_common_dialog.c:2666 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2715 +#: src/prefs_common_dialog.c:2723 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier ou l'URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2724 +#: src/prefs_common_dialog.c:2732 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4238 -#: src/prefs_common_dialog.c:4259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 src/prefs_common_dialog.c:4246 +#: src/prefs_common_dialog.c:4267 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navigateur Web par défaut)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "Use external program for printing" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2807 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2829 msgid "Use external program for sending" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2873 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "La commande 'curl' est nécessaire à la recherche de mises à jour." -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "Enable auto update check" msgstr "Rechercher automatiquement les mises à jour" -#: src/prefs_common_dialog.c:2886 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Utiliser un proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Proxy HTTP (hôte:port)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2937 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index" -#: src/prefs_common_dialog.c:2932 +#: src/prefs_common_dialog.c:2940 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5617,275 +5617,275 @@ msgstr "" "programmes.\n" "Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:2939 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2952 +#: src/prefs_common_dialog.c:2960 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2992 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3004 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2999 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3008 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Balte (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3002 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3004 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3008 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3014 +#: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3017 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3027 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3028 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3032 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3025 +#: src/prefs_common_dialog.c:3033 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3027 +#: src/prefs_common_dialog.c:3035 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3036 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3041 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaï (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3210 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3211 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common_dialog.c:3206 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3207 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3210 +#: src/prefs_common_dialog.c:3218 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3211 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3220 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3221 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3222 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3223 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3224 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3225 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3226 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:3219 +#: src/prefs_common_dialog.c:3227 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common_dialog.c:3240 +#: src/prefs_common_dialog.c:3248 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common_dialog.c:3241 +#: src/prefs_common_dialog.c:3249 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/prefs_common_dialog.c:3281 +#: src/prefs_common_dialog.c:3289 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common_dialog.c:3370 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3404 +#: src/prefs_common_dialog.c:3412 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3410 +#: src/prefs_common_dialog.c:3418 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3416 +#: src/prefs_common_dialog.c:3424 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3422 +#: src/prefs_common_dialog.c:3430 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3429 +#: src/prefs_common_dialog.c:3437 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3496 +#: src/prefs_common_dialog.c:3504 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3499 +#: src/prefs_common_dialog.c:3507 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3502 +#: src/prefs_common_dialog.c:3510 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3505 +#: src/prefs_common_dialog.c:3513 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3645 +#: src/prefs_common_dialog.c:3653 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common_dialog.c:3701 +#: src/prefs_common_dialog.c:3709 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5909,11 +5909,11 @@ msgstr "" "Groupes de discussions\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3714 +#: src/prefs_common_dialog.c:3722 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x est défini, afficher expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3718 +#: src/prefs_common_dialog.c:3726 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "" "Corps du message sans signature en tant que citation\n" "Caractère pourcent « % »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3726 +#: src/prefs_common_dialog.c:3734 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5939,19 +5939,19 @@ msgstr "" "Caractère « { »\n" "Caractère « } »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3780 +#: src/prefs_common_dialog.c:3788 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common_dialog.c:3793 +#: src/prefs_common_dialog.c:3801 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Choisissez les raccourcis clavier." -#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3811 src/prefs_common_dialog.c:4135 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136 +#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4144 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" @@ -6330,19 +6330,19 @@ msgstr "Pièces jointes" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5411 +#: src/summaryview.c:5464 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5414 +#: src/summaryview.c:5467 msgid "From" msgstr "Expéditeur" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5416 +#: src/summaryview.c:5469 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numéro" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5475 msgid "To" msgstr "À" @@ -6660,7 +6660,7 @@ msgstr "Recherche %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Recherche %s ..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418 +#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2428 msgid "(No Date)" msgstr "(aucune date)" @@ -6704,16 +6704,16 @@ msgstr "Sur 7 jours" msgid "In addressbook" msgstr "Dans le carnet d'adresses" -#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373 +#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Recherche dans les sujets ou expéditeurs" -#: src/quick_search.c:334 +#: src/quick_search.c:359 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "%1$d dans %2$d conrrespondant" -#: src/quick_search.c:337 +#: src/quick_search.c:362 #, c-format msgid "No messages matched" msgstr "Pas de message correspondant" @@ -6757,7 +6757,7 @@ msgstr "À _propos" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - boîte POP3 à distance" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5473 msgid "No." msgstr "N°" @@ -7360,7 +7360,7 @@ msgstr "Récupération de la liste des groupes de discussion..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:951 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -7487,225 +7487,230 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:957 +#: src/summaryview.c:958 msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1613 msgid "_Search again" msgstr "_Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641 +#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:1644 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1633 +#: src/summaryview.c:1636 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1635 +#: src/summaryview.c:1638 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1642 +#: src/summaryview.c:1645 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier non lu suivant ?" -#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659 +#: src/summaryview.c:1653 src/summaryview.c:1662 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1651 +#: src/summaryview.c:1654 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1656 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: src/summaryview.c:1660 +#: src/summaryview.c:1663 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "Plus de nouveaux messages. Aller au prochain dossier avec des nouveaux " "messages?" -#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677 +#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1669 +#: src/summaryview.c:1672 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1683 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1678 +#: src/summaryview.c:1681 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695 +#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1690 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698 +#: src/summaryview.c:1692 src/summaryview.c:1701 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages marqués." -#: src/summaryview.c:1696 +#: src/summaryview.c:1699 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2043 +#: src/summaryview.c:2056 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:2239 +#: src/summaryview.c:2253 +msgid " item(s) selected" +msgstr " élément(s) sélectionné(s)" + +#: src/summaryview.c:2258 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d effacé" -#: src/summaryview.c:2243 +#: src/summaryview.c:2260 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé" -#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249 +#: src/summaryview.c:2261 src/summaryview.c:2264 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2248 +#: src/summaryview.c:2263 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié" -#: src/summaryview.c:2263 -msgid " item(s) selected" -msgstr " élément(s) sélectionné(s)" +#: src/summaryview.c:2284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" +msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" -#: src/summaryview.c:2285 +#: src/summaryview.c:2293 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2289 +#: src/summaryview.c:2297 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2335 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de l'index..." -#: src/summaryview.c:2581 +#: src/summaryview.c:2591 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2583 +#: src/summaryview.c:2593 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2708 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Écriture du cache index (%s)..." -#: src/summaryview.c:3036 +#: src/summaryview.c:3046 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Le message %d est marqué\n" -#: src/summaryview.c:3108 +#: src/summaryview.c:3120 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n" -#: src/summaryview.c:3321 +#: src/summaryview.c:3339 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n" -#: src/summaryview.c:3385 +#: src/summaryview.c:3413 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n" -#: src/summaryview.c:3415 +#: src/summaryview.c:3443 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:3416 +#: src/summaryview.c:3444 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:3496 +#: src/summaryview.c:3524 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:3534 +#: src/summaryview.c:3571 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n" -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3641 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n" -#: src/summaryview.c:3630 +#: src/summaryview.c:3673 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:3667 +#: src/summaryview.c:3710 msgid "Select folder to move" msgstr "Choisir le dossier à déplacer" -#: src/summaryview.c:3697 +#: src/summaryview.c:3744 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n" -#: src/summaryview.c:3728 +#: src/summaryview.c:3775 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques." -#: src/summaryview.c:3764 +#: src/summaryview.c:3811 msgid "Select folder to copy" msgstr "Choisir le dossier à copier" -#: src/summaryview.c:3914 +#: src/summaryview.c:3961 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages." -#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232 +#: src/summaryview.c:4278 src/summaryview.c:4279 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383 +#: src/summaryview.c:4429 src/summaryview.c:4430 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737 +#: src/summaryview.c:4723 src/summaryview.c:4784 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrage (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4803 +#: src/summaryview.c:4850 msgid "filtering..." msgstr "tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4804 +#: src/summaryview.c:4851 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4849 +#: src/summaryview.c:4896 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)." |