aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-04-23 09:36:42 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-04-23 09:36:42 +0000
commit53625e2a9ca3c64ec08daf1d7233551c166fdbdf (patch)
treef82e186852d635a5e90356c547484c31707aebdb /po/fr.po
parent51b29ad3772d54b8f1e841c0c84df703eed21c21 (diff)
win32: added an option to play sound when new messages arrive.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3053 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po748
1 files changed, 382 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8947afa9..6cc9c4d8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 18:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 00:22+0100\n"
"Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -92,146 +92,146 @@ msgstr "Effacement des messages %s"
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1792
+#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: libsylph/imap.c:1776
+#: libsylph/imap.c:1780
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Effacement de tous les messages dans %s"
-#: libsylph/imap.c:1781 libsylph/imap.c:1786
+#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1837
+#: libsylph/imap.c:1841
msgid "can't close folder\n"
msgstr "impossible de fermer le dossier\n"
-#: libsylph/imap.c:1916
+#: libsylph/imap.c:1920
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "le dossier racine %s n'existe pas\n"
-#: libsylph/imap.c:2116 libsylph/imap.c:2124
+#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la réception de LIST.\n"
-#: libsylph/imap.c:2356
+#: libsylph/imap.c:2360
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Impossible de créer « %s »\n"
-#: libsylph/imap.c:2361
+#: libsylph/imap.c:2365
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Impossible de créer « %s » sous Réception \n"
-#: libsylph/imap.c:2423
+#: libsylph/imap.c:2427
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: libsylph/imap.c:2446
+#: libsylph/imap.c:2450
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: libsylph/imap.c:2575
+#: libsylph/imap.c:2579
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossible de renomer la boîte aux lettres %s en %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2664
+#: libsylph/imap.c:2668
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: libsylph/imap.c:2694
+#: libsylph/imap.c:2698
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Réception des en-têtes de message (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2746
+#: libsylph/imap.c:2750
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
-#: libsylph/imap.c:2767
+#: libsylph/imap.c:2771
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe : %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2824
+#: libsylph/imap.c:2828
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
-#: libsylph/imap.c:2943 libsylph/imap.c:2949
+#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2965
+#: libsylph/imap.c:2969
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:3040
+#: libsylph/imap.c:3044
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
-#: libsylph/imap.c:3664
+#: libsylph/imap.c:3668
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3702
+#: libsylph/imap.c:3706
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "erreur avec la commande IMAP : STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3826 libsylph/imap.c:3861
+#: libsylph/imap.c:3830 libsylph/imap.c:3865
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-#: libsylph/imap.c:3914
+#: libsylph/imap.c:3918
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:4321 libsylph/imap.c:4328
+#: libsylph/imap.c:4325 libsylph/imap.c:4332
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4335
+#: libsylph/imap.c:4339
msgid "(sending file...)"
msgstr "(envoi du fichier...)"
-#: libsylph/imap.c:4364
+#: libsylph/imap.c:4368
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "impossible d'ajouter le message à %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4396
+#: libsylph/imap.c:4400
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4419
+#: libsylph/imap.c:4423
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "erreur avec la commande IMAP : STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4435
+#: libsylph/imap.c:4439
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4450
+#: libsylph/imap.c:4454
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "erreur avec la commande IMAP : CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4771
+#: libsylph/imap.c:4775
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4803
+#: libsylph/imap.c:4807
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Remarques"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3545
+#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
msgid "Auto-registered address"
msgstr "Adresses enregistrées automatiquement"
@@ -1027,12 +1027,12 @@ msgstr "/_Copier"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2599 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395
+#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Bcc:"
msgstr "Copie discrète :"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Suppression d'adresse(s)"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:2320
+#: src/addressbook.c:2321
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1102,37 +1102,37 @@ msgstr ""
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2707
+#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2323
+#: src/addressbook.c:2324
msgid "_Folder only"
msgstr "_Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2323
+#: src/addressbook.c:2324
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2328
+#: src/addressbook.c:2329
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
-#: src/addressbook.c:3291 src/addressbook.c:3429
+#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3295 src/addressbook.c:3433
+#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443
+#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3311
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3323
+#: src/addressbook.c:3324
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3329
+#: src/addressbook.c:3330
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3334
+#: src/addressbook.c:3335
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1164,15 +1164,15 @@ msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3341
+#: src/addressbook.c:3342
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3345
+#: src/addressbook.c:3346
msgid "Address book conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3384
+#: src/addressbook.c:3385
#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1183,78 +1183,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%c%s"
-#: src/addressbook.c:3387
+#: src/addressbook.c:3388
msgid "Address Book Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3448
+#: src/addressbook.c:3449
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Ancien carnet d'adresses converti, mais échec lors de l'écriture du fichier "
"index"
-#: src/addressbook.c:3462
+#: src/addressbook.c:3463
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses. Création d'un nouveau "
"carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3468
+#: src/addressbook.c:3469
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses et lors de la création d'un "
"nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3474
+#: src/addressbook.c:3475
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses et lors de la création d'un "
"nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3486
+#: src/addressbook.c:3487
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3492
+#: src/addressbook.c:3493
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:3499
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2398
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4192 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4207
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:4220
+#: src/addressbook.c:4221
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse électronique"
-#: src/addressbook.c:4234
+#: src/addressbook.c:4235
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:4262
+#: src/addressbook.c:4263
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4276 src/addressbook.c:4290
+#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4304
+#: src/addressbook.c:4305
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Information"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:859
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:867
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1869,8 +1869,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1039
-#: src/prefs_common_dialog.c:1701
+#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
msgid "Select files"
msgstr "Sélection de fichier"
-#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Corbeille"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2139
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
@@ -2437,18 +2437,18 @@ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1617
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2885,140 +2885,140 @@ msgstr "Sylpheed : %d nouveau(x) message(s)"
msgid "[Local]: %d"
msgstr ""
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:591
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Authentification POP3"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:618
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:612
+#: src/inc.c:620
msgid "Cancel _all"
msgstr "_Tout annuler"
-#: src/inc.c:658
+#: src/inc.c:666
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:815 src/inc.c:865
+#: src/inc.c:823 src/inc.c:873
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:834
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:835 src/inc.c:1168
+#: src/inc.c:843 src/inc.c:1176
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d message(s) (%s) reçu(s)"
-#: src/inc.c:839
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "pas de nouveau message"
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:848
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:853
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:848
+#: src/inc.c:856
msgid "Auth failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:860
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:870
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente"
-#: src/inc.c:911
+#: src/inc.c:919
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:922
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:931
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Erreur lors de la récupération des messages."
-#: src/inc.c:959
+#: src/inc.c:967
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
-#: src/inc.c:963
+#: src/inc.c:971
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s : Authentification POP3"
-#: src/inc.c:966
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:971
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:989
+#: src/inc.c:997
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1071 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1079 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:1080
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Réception des messages de %s..."
-#: src/inc.c:1077
+#: src/inc.c:1085
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:1081
+#: src/inc.c:1089
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:1085
+#: src/inc.c:1093
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1089
+#: src/inc.c:1097
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages (LIST)..."
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1107
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:1106 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1408 src/inc.c:1435 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
+#: src/inc.c:1416 src/inc.c:1443 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
#: src/summaryview.c:5048
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -3027,15 +3027,15 @@ msgstr ""
"Erreur dans la gestion des messages indésirables.\n"
"Vérifier les paramètres."
-#: src/inc.c:1499
+#: src/inc.c:1507
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1505
+#: src/inc.c:1513
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1510
+#: src/inc.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3044,29 +3044,29 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1516
+#: src/inc.c:1524
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1521
+#: src/inc.c:1529
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier."
-#: src/inc.c:1526
+#: src/inc.c:1534
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de protocole."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1532 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1540 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "La connexion a été fermée par le serveur."
-#: src/inc.c:1538
+#: src/inc.c:1546
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte verrouillée."
-#: src/inc.c:1542
+#: src/inc.c:1550
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3075,11 +3075,11 @@ msgstr ""
"Boîte verrouillée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1548 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1556 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification à échoué."
-#: src/inc.c:1553 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1561 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3088,15 +3088,15 @@ msgstr ""
"L'authentification a échoué :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1558 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1566 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session."
-#: src/inc.c:1599
+#: src/inc.c:1607
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève du courrier annulée\n"
-#: src/inc.c:1708
+#: src/inc.c:1716
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
@@ -4373,21 +4373,21 @@ msgstr "Configuration du compte"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:774
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:778
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
@@ -4525,8 +4525,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d'authentification"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1059 src/prefs_common_dialog.c:2625
-#: src/prefs_common_dialog.c:2993
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682
+#: src/prefs_common_dialog.c:3050
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -4570,8 +4570,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1809
-#: src/prefs_common_dialog.c:1836
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866
+#: src/prefs_common_dialog.c:1893
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1177
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
@@ -4938,95 +4938,111 @@ msgstr "Supprimer l'action"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:754
+#: src/prefs_common_dialog.c:770
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_common_dialog.c:774
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:780
+#: src/prefs_common_dialog.c:796
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:782
+#: src/prefs_common_dialog.c:798
msgid "Junk mail"
msgstr "Courrier indésirable"
-#: src/prefs_common_dialog.c:788
+#: src/prefs_common_dialog.c:804
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: src/prefs_common_dialog.c:838
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common_dialog.c:852 src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:861
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:868
+#. New message notify
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#, fuzzy
+msgid "New message notification"
+msgstr "Utiliser une authentification"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Play sound when new messages arrive"
+msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Sound file"
+msgstr "Impossible de lire le fichier."
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:924
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:880 src/prefs_common_dialog.c:2800
-#: src/prefs_common_dialog.c:2822 src/prefs_common_dialog.c:2844
+#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:943
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:895
+#: src/prefs_common_dialog.c:947
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporation à partir du spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:960
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:966
msgid "Spool path"
msgstr "Chemin du spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:976 src/prefs_common_dialog.c:1173
-#: src/prefs_common_dialog.c:1570 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1040
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:988
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Ajouter automatiquement les destinataires au carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:1048
msgid "Display send dialog"
msgstr "Montrer la fenêtre de dialogue à l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:998
+#: src/prefs_common_dialog.c:1055
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -5034,23 +5050,23 @@ msgstr ""
"Avertir si pièces jointes absentes quand les chaînes de caractères suivantes "
"(séparées par des virgules) sont trouvées dans le texte du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1066
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex : joindre)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1077
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmer les destinataires avant envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Exclure les adresses/domaines (séparés par des virgules)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:1102
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Algorithme de transmission"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1068
+#: src/prefs_common_dialog.c:1125
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5058,15 +5074,15 @@ msgstr ""
"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du "
"message contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1075
+#: src/prefs_common_dialog.c:1132
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1143
msgid "MIME header"
msgstr "MIME de l'en-tête"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1153
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5078,180 +5094,180 @@ msgstr ""
"RFC 2047\n"
"RFC 2231 : respecte les normes, mais peu utilisée"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1188
+#: src/prefs_common_dialog.c:1245
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197
+#: src/prefs_common_dialog.c:1254
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insérer automatiquement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1207
+#: src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1266
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citer le message en répondant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1211
+#: src/prefs_common_dialog.c:1268
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Répondre à la liste avec le bouton Répondre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
"Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous "
"êtes l'auteur"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1215
+#: src/prefs_common_dialog.c:1272
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Utiliser uniquement les adresses des destinataires en cas de réponse"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1219 src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1226
+#: src/prefs_common_dialog.c:1283
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1236
+#: src/prefs_common_dialog.c:1293
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1256
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Justifier les messages à"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1268
+#: src/prefs_common_dialog.c:1325
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_common_dialog.c:1335
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1284
+#: src/prefs_common_dialog.c:1341
msgid "Wrap on input"
msgstr "Justification automatique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1293
+#: src/prefs_common_dialog.c:1350
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1318
+#: src/prefs_common_dialog.c:1375
msgid "Format"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1323
+#: src/prefs_common_dialog.c:1380
msgid "Spell checking"
msgstr "Orthographe"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1376
+#: src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1391 src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490
msgid "Quotation mark"
msgstr "Caractère de citation"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1475
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1465
+#: src/prefs_common_dialog.c:1522
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1551
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1506
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid "Default language:"
msgstr "Langue par défaut :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1578
+#: src/prefs_common_dialog.c:1635
msgid "Text font"
msgstr "Police du texte"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1590
+#: src/prefs_common_dialog.c:1647
msgid "Folder View"
msgstr "Fenêtre des dossiers"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1598
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1602
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr ""
"Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "letters"
msgstr "lettres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
msgid "Summary View"
msgstr "Résumé des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1713
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
"l'expéditeur du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1658
+#: src/prefs_common_dialog.c:1715
msgid "Expand threads"
msgstr "Déployer les fils de conversation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_common_dialog.c:3236
-#: src/prefs_common_dialog.c:3274
+#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293
+#: src/prefs_common_dialog.c:3331
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/prefs_common_dialog.c:1744
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1693
+#: src/prefs_common_dialog.c:1750
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Color label"
msgstr "Coloration personnalisée"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1707
+#: src/prefs_common_dialog.c:1764
msgid "Default character encoding"
msgstr "Jeu de caractères par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1721
+#: src/prefs_common_dialog.c:1778
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1727
+#: src/prefs_common_dialog.c:1784
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1741
+#: src/prefs_common_dialog.c:1798
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5259,11 +5275,11 @@ msgstr ""
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la "
"langue utilisée sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1805
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1820
+#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5271,87 +5287,87 @@ msgstr ""
"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1827
+#: src/prefs_common_dialog.c:1884
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_common_dialog.c:1891
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1848
+#: src/prefs_common_dialog.c:1905
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Considérer les messages en HTML pure comme une pièce jointe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1852
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1865
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879 src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1884
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1891
+#: src/prefs_common_dialog.c:1948
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1954
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1960
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1923
+#: src/prefs_common_dialog.c:1980
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1933
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Display images as inline"
msgstr "Afficher les images directement dans le message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2029
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Spécifier une catégorie (travail, amis, etc) pour chaque couleur."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2102
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activer la gestion des messages indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2114
+#: src/prefs_common_dialog.c:2171
msgid "Learning command:"
msgstr "Commande d'apprentissage :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2123
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2208
msgid "Not Junk"
msgstr "Acceptable"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2223
msgid "Classifying command"
msgstr "Commande de détection"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2234
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5359,11 +5375,11 @@ msgstr ""
"Une certaine période de temps d'apprentissage est nécessaire pour pouvoir "
"faire automatiquement le tri entre courriers acceptables et indésirables."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2187
+#: src/prefs_common_dialog.c:2244
msgid "Junk folder"
msgstr "Dossier des indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2205
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5371,249 +5387,249 @@ msgstr ""
"Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier. Si "
"cette case est vide, le dossier par défaut sera utilisé."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2277
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2330
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2333
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2291
+#: src/prefs_common_dialog.c:2348
msgid "Expired after"
msgstr "Expiration après"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2304
+#: src/prefs_common_dialog.c:2361
msgid "minute(s) "
msgstr "minute(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la "
"session."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2327
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2389
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Toujours marquer comme lu un message ouvert"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2422
+#: src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2435
+#: src/prefs_common_dialog.c:2492
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2441
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Changer de compte en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2449
+#: src/prefs_common_dialog.c:2506
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2470
+#: src/prefs_common_dialog.c:2527
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
"Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de "
"Gnome (GNOME HIG)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Display tray icon"
msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2532
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimiser dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2477
+#: src/prefs_common_dialog.c:2534
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
"Afficher ou minimiser en cliquant sur l'icône dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2493 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "External commands"
msgstr "Commande externes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Receive dialog"
msgstr "Message de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2644
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2589
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#: src/prefs_common_dialog.c:2651
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2608
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2669
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
"Montrer uniquement l'adresse mail si le destinataire est sélectionné depuis "
"le carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2677
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Auto-complétion:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "Start with Tab"
msgstr "En utilisant Tab"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2641
+#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "Disable"
msgstr "Désactivée"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2648
+#: src/prefs_common_dialog.c:2705
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2656
+#: src/prefs_common_dialog.c:2713
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663
+#: src/prefs_common_dialog.c:2720
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2722
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2669
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2726
+#: src/prefs_common_dialog.c:2783
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier ou l'URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747 src/prefs_common_dialog.c:4249
-#: src/prefs_common_dialog.c:4270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306
+#: src/prefs_common_dialog.c:4327
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navigateur Web par défaut)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2788
+#: src/prefs_common_dialog.c:2845
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2867
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2941
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "La commande 'curl' est nécessaire à la recherche de mises à jour."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2895
+#: src/prefs_common_dialog.c:2952
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Rechercher automatiquement les mises à jour"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2897
+#: src/prefs_common_dialog.c:2954
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Utiliser un proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2956
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Proxy HTTP (hôte:port)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2940
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2943
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5623,275 +5639,275 @@ msgstr ""
"programmes.\n"
"Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:3048
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2996
+#: src/prefs_common_dialog.c:3053
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3055
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3057
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3058
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3060
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3066
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3067
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3068
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Balte (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3070
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3072
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3073
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3075
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3076
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3021
+#: src/prefs_common_dialog.c:3078
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3080
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3081
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+#: src/prefs_common_dialog.c:3082
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3026
+#: src/prefs_common_dialog.c:3083
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3085
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3087
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+#: src/prefs_common_dialog.c:3088
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:3091
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:3092
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3036
+#: src/prefs_common_dialog.c:3093
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3038
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3039
+#: src/prefs_common_dialog.c:3096
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3042
+#: src/prefs_common_dialog.c:3099
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3044
+#: src/prefs_common_dialog.c:3101
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaï (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3045
+#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaï (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3270
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3271
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3272
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3273
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3274
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3275
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3219
+#: src/prefs_common_dialog.c:3276
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3220
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3221
+#: src/prefs_common_dialog.c:3278
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3222
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3223
+#: src/prefs_common_dialog.c:3280
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3224
+#: src/prefs_common_dialog.c:3281
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3225
+#: src/prefs_common_dialog.c:3282
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3226
+#: src/prefs_common_dialog.c:3283
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3227
+#: src/prefs_common_dialog.c:3284
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3228
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3229
+#: src/prefs_common_dialog.c:3286
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3230
+#: src/prefs_common_dialog.c:3287
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3251
+#: src/prefs_common_dialog.c:3308
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3252
+#: src/prefs_common_dialog.c:3309
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3292
+#: src/prefs_common_dialog.c:3349
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3373
+#: src/prefs_common_dialog.c:3430
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3381
+#: src/prefs_common_dialog.c:3438
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#: src/prefs_common_dialog.c:3472
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3478
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3427
+#: src/prefs_common_dialog.c:3484
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3433
+#: src/prefs_common_dialog.c:3490
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3440
+#: src/prefs_common_dialog.c:3497
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3507
+#: src/prefs_common_dialog.c:3564
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3510
+#: src/prefs_common_dialog.c:3567
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3513
+#: src/prefs_common_dialog.c:3570
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3516
+#: src/prefs_common_dialog.c:3573
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3656
+#: src/prefs_common_dialog.c:3713
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3712
+#: src/prefs_common_dialog.c:3769
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5915,11 +5931,11 @@ msgstr ""
"Groupes de discussions\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3782
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x est défini, afficher expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3729
+#: src/prefs_common_dialog.c:3786
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5933,7 +5949,7 @@ msgstr ""
"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
"Caractère pourcent « % »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3737
+#: src/prefs_common_dialog.c:3794
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5945,19 +5961,19 @@ msgstr ""
"Caractère « { »\n"
"Caractère « } »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3791
+#: src/prefs_common_dialog.c:3848
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3804
+#: src/prefs_common_dialog.c:3861
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Choisissez les raccourcis clavier."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4138
+#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3817 src/prefs_common_dialog.c:4147
+#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"