aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-30 06:16:49 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-30 06:16:49 +0000
commite29900ebe2fadd133dda97ce21be84dd6e8f0bdb (patch)
treec085ebd8b5198b26341c63ebfb3ddd6d377de020 /po/fr.po
parent13d01a84fdb1f7243b07741f793de51e4c0d89a5 (diff)
added new global option 'Change current account on folder open'.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2649 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po656
1 files changed, 330 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 157cb51e..6c44d334 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 13:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 15:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 02:21+0200\n"
"Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "Trouvé %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "La configuration est enregistrée.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:605
+#: libsylph/prefs_common.c:607
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Tri (manuel) des indésirables"
-#: libsylph/prefs_common.c:608
+#: libsylph/prefs_common.c:610
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Dossier des messages indésirables"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
"Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3943
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3953
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "/_Copier"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2547 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2564 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2672
+#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2686
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2365
+#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1843,8 +1843,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1017
-#: src/prefs_common_dialog.c:1678
+#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1023
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
"Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n"
-#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3030
+#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3040
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Personnaliser la _barre d'outils..."
@@ -2092,12 +2092,12 @@ msgstr "Édition du dossier"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2404
-#: src/folderview.c:2410
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2418
+#: src/folderview.c:2424
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2411
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2425
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872
-#: src/prefs_common_dialog.c:2164
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2317,28 +2317,28 @@ msgstr "Corbeille"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2114
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
-#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2408 src/folderview.c:2412
+#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2426
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2430
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2506
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier."
-#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2441 src/folderview.c:2500
+#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2514
#: src/query_search.c:1156
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier « %s » existe déjà."
-#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2448
+#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2462
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »."
@@ -2412,18 +2412,18 @@ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1592
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1598
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1599
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1594
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1600
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2435,12 +2435,12 @@ msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4142 src/setup.c:298
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:298
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4147 src/setup.c:303
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:303
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s ..."
@@ -2470,27 +2470,27 @@ msgstr "Recherche des nouveaux messages..."
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:2234
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..."
-#: src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:2262
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Téléchargement de tous les messages dans '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2251
+#: src/folderview.c:2265
msgid "Download all messages"
msgstr "Téléchargement de tous les messages"
-#: src/folderview.c:2300
+#: src/folderview.c:2314
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »."
-#: src/folderview.c:2405
+#: src/folderview.c:2419
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2500,26 +2500,26 @@ msgstr ""
"(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
" ajouter `/' à la fin du nom)"
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2494
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :"
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2495
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
-#: src/folderview.c:2512 src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2534
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2593
+#: src/folderview.c:2607
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2662
+#: src/folderview.c:2676
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2528,11 +2528,11 @@ msgstr ""
"Effacer le dossier de tri « %s » ?\n"
"Les messages existants ne seront PAS effacés du disque."
-#: src/folderview.c:2664
+#: src/folderview.c:2678
msgid "Delete search folder"
msgstr "Effacer le dossier de tri"
-#: src/folderview.c:2669
+#: src/folderview.c:2683
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2545,30 +2545,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment les effacer ?"
-#: src/folderview.c:2701 src/folderview.c:2707
+#: src/folderview.c:2715 src/folderview.c:2721
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »."
-#: src/folderview.c:2743
+#: src/folderview.c:2757
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2744
+#: src/folderview.c:2758
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2750
+#: src/folderview.c:2764
#, fuzzy
msgid "Empty junk"
msgstr "Acceptable"
-#: src/folderview.c:2751
+#: src/folderview.c:2765
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2793
+#: src/folderview.c:2807
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2577,34 +2577,34 @@ msgstr ""
"Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n"
"messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?"
-#: src/folderview.c:2795
+#: src/folderview.c:2809
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres"
-#: src/folderview.c:2845
+#: src/folderview.c:2859
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?"
-#: src/folderview.c:2846
+#: src/folderview.c:2860
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Suppression du compte IMAP4"
-#: src/folderview.c:2999
+#: src/folderview.c:3013
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?"
-#: src/folderview.c:3000
+#: src/folderview.c:3014
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/folderview.c:3050
+#: src/folderview.c:3064
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?"
-#: src/folderview.c:3051
+#: src/folderview.c:3065
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
@@ -3888,27 +3888,27 @@ msgstr "Sans titre"
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: src/mainwindow.c:1743
+#: src/mainwindow.c:1753
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: src/mainwindow.c:1744
+#: src/mainwindow.c:1754
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?"
-#: src/mainwindow.c:1761
+#: src/mainwindow.c:1771
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:1762
+#: src/mainwindow.c:1772
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Effacer tous les messages des corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:1793
+#: src/mainwindow.c:1803
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1794
+#: src/mainwindow.c:1804
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3917,16 +3917,16 @@ msgstr ""
"Saisissez l'emplacement de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n"
"existe déjà, elle sera automatiquement analysée."
-#: src/mainwindow.c:1800
+#: src/mainwindow.c:1810
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1805 src/setup.c:272
+#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:272
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1811 src/setup.c:278
+#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:278
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3936,95 +3936,95 @@ msgstr ""
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2335
+#: src/mainwindow.c:2345
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2355
+#: src/mainwindow.c:2365
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:2561 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:2552
+#: src/mainwindow.c:2562
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Répondre à _tous"
-#: src/mainwindow.c:2553
+#: src/mainwindow.c:2563
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Répondre à l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:2554
+#: src/mainwindow.c:2564
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Répondre à la _liste"
-#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:2569 src/summaryview.c:433
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:2570 src/summaryview.c:434
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Transférer en pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:2571 src/summaryview.c:435
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:3023
+#: src/mainwindow.c:3033
msgid "Icon _and text"
msgstr "Icônes _et textes"
-#: src/mainwindow.c:3024
+#: src/mainwindow.c:3034
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Textes à _droite des icônes"
-#: src/mainwindow.c:3026
+#: src/mainwindow.c:3036
msgid "_Icon"
msgstr "_Icônes seulement"
-#: src/mainwindow.c:3027
+#: src/mainwindow.c:3037
msgid "_Text"
msgstr "_Textes seulement"
-#: src/mainwindow.c:3028
+#: src/mainwindow.c:3038
msgid "_None"
msgstr "_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:3058
+#: src/mainwindow.c:3068
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter."
-#: src/mainwindow.c:3069
+#: src/mainwindow.c:3079
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter."
-#: src/mainwindow.c:3343
+#: src/mainwindow.c:3353
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:3343
+#: src/mainwindow.c:3353
msgid "Exit this program?"
msgstr "Quitter Sylpheed ?"
-#: src/mainwindow.c:3746
+#: src/mainwindow.c:3756
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3856
+#: src/mainwindow.c:3866
msgid "Select folder to open"
msgstr "Choix d'un dossier à ouvrir"
-#: src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4036
msgid "Command line options"
msgstr "Options de la ligne de commande"
-#: src/mainwindow.c:4043
+#: src/mainwindow.c:4049
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Utilisation : sylpheed [OPTION]..."
-#: src/mainwindow.c:4051
+#: src/mainwindow.c:4057
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4068
+#: src/mainwindow.c:4074
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4085,15 +4085,15 @@ msgstr ""
"afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
"afficher les informations de version et quitter"
-#: src/mainwindow.c:4086
+#: src/mainwindow.c:4092
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Option pour Windows uniquement:"
-#: src/mainwindow.c:4094
+#: src/mainwindow.c:4100
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport portnum"
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/mainwindow.c:4105
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "spécifier le port pour les commandes IPC distantes"
@@ -4331,21 +4331,21 @@ msgstr "Configuration du compte"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:756
+#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:762
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:764
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:760
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:766
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:773
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
@@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Confidentialité"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
@@ -4479,8 +4479,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d'authentification"
#: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151
-#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2578
-#: src/prefs_common_dialog.c:2943
+#: src/prefs_common_dialog.c:1043 src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2960
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -4524,8 +4524,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1786
-#: src/prefs_common_dialog.c:1813
+#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1792
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1154
+#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1160
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
@@ -4863,90 +4863,90 @@ msgstr "Supprimer l'action"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:736
+#: src/prefs_common_dialog.c:742
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:740
+#: src/prefs_common_dialog.c:746
msgid "Common Preferences"
msgstr "Préférences générales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:762
+#: src/prefs_common_dialog.c:768
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:764
+#: src/prefs_common_dialog.c:770
msgid "Junk mail"
msgstr "Courrier indésirable"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770
+#: src/prefs_common_dialog.c:776
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_common_dialog.c:826
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Relève automatique du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:822 src/prefs_common_dialog.c:1272
+#: src/prefs_common_dialog.c:828 src/prefs_common_dialog.c:1278
msgid "every"
msgstr "chaque"
-#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1286
+#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:843
+#: src/prefs_common_dialog.c:849
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Relever le courrier au démarrage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:845
+#: src/prefs_common_dialog.c:851
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:850
+#: src/prefs_common_dialog.c:856
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:2750
-#: src/prefs_common_dialog.c:2772 src/prefs_common_dialog.c:2794
+#: src/prefs_common_dialog.c:868 src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2789 src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_common_dialog.c:873
+#: src/prefs_common_dialog.c:879
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:877
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporation à partir du spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890
+#: src/prefs_common_dialog.c:896
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrage à l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:896
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Spool path"
msgstr "Chemin du spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:957 src/prefs_common_dialog.c:1150
-#: src/prefs_common_dialog.c:1547 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:963 src/prefs_common_dialog.c:1156
+#: src/prefs_common_dialog.c:1553 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_common_dialog.c:964
+#: src/prefs_common_dialog.c:970
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:972
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:969
+#: src/prefs_common_dialog.c:975
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Ajouter automatiquement les destinataires au carnet d'adresses"
-#: src/prefs_common_dialog.c:976
+#: src/prefs_common_dialog.c:982
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -4954,23 +4954,23 @@ msgstr ""
"Avertir si pièces jointes absentes quand les chaînes de caractères suivantes "
"(séparées par des virgules) sont trouvées dans le texte du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:993
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex : joindre)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:998
+#: src/prefs_common_dialog.c:1004
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmer les destinataires avant envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1004
+#: src/prefs_common_dialog.c:1010
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Exclure les adresses/domaines (séparés par des virgules)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1023
+#: src/prefs_common_dialog.c:1029
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Algorithme de transmission"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046
+#: src/prefs_common_dialog.c:1052
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4978,15 +4978,15 @@ msgstr ""
"Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du "
"message contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1053
+#: src/prefs_common_dialog.c:1059
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1064
+#: src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid "MIME header"
msgstr "MIME de l'en-tête"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1080
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4998,180 +4998,180 @@ msgstr ""
"RFC 2047\n"
"RFC 2231 : respecte les normes, mais peu utilisée"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1165
+#: src/prefs_common_dialog.c:1171
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1174
+#: src/prefs_common_dialog.c:1180
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insérer automatiquement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1176 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1182 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1190
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186
+#: src/prefs_common_dialog.c:1192
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citer le message en répondant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1188
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Répondre à la liste avec le bouton Répondre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1190
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
"Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous "
"êtes l'auteur"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1192
+#: src/prefs_common_dialog.c:1198
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Utiliser uniquement les adresses des destinataires en cas de réponse"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:2713
+#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:2730
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1203
+#: src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1219
msgid "Undo level"
msgstr "Nombre maximal d'annulations"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1233
+#: src/prefs_common_dialog.c:1239
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Justifier les messages à"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1245
+#: src/prefs_common_dialog.c:1251
msgid "characters"
msgstr "caractères"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1255
+#: src/prefs_common_dialog.c:1261
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Justifier la citation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1261
+#: src/prefs_common_dialog.c:1267
msgid "Wrap on input"
msgstr "Justification automatique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:1301
msgid "Format"
msgstr "Citation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1300
+#: src/prefs_common_dialog.c:1306
msgid "Spell checking"
msgstr "Orthographe"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1353
+#: src/prefs_common_dialog.c:1359
msgid "Reply format"
msgstr "Citation lors d'une réponse"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1368 src/prefs_common_dialog.c:1410
+#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:1416
msgid "Quotation mark"
msgstr "Caractère de citation"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1395
+#: src/prefs_common_dialog.c:1401
msgid "Forward format"
msgstr "Citation lors d'un transfert"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1442
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid " Description of symbols "
msgstr " Description des symboles "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1471
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1483
+#: src/prefs_common_dialog.c:1489
msgid "Default language:"
msgstr "Langue par défaut :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1555
+#: src/prefs_common_dialog.c:1561
msgid "Text font"
msgstr "Police du texte"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1567
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "Folder View"
msgstr "Fenêtre des dossiers"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1575
+#: src/prefs_common_dialog.c:1581
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1579
+#: src/prefs_common_dialog.c:1585
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr ""
"Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1603
+#: src/prefs_common_dialog.c:1609
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1618
+#: src/prefs_common_dialog.c:1624
msgid "letters"
msgstr "lettres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1624
+#: src/prefs_common_dialog.c:1630
msgid "Summary View"
msgstr "Résumé des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1639
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes "
"l'expéditeur du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1635
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "Expand threads"
msgstr "Déployer les fils de conversation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1643 src/prefs_common_dialog.c:3186
-#: src/prefs_common_dialog.c:3224
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649 src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3241
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1664
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Éléments affichés dans le résumé... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1670
+#: src/prefs_common_dialog.c:1676
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
msgid "Color label"
msgstr "Coloration personnalisée"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1684
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "Default character encoding"
msgstr "Jeu de caractères par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/prefs_common_dialog.c:1724
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5179,11 +5179,11 @@ msgstr ""
"Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la "
"langue utilisée sera choisi automatiquement."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1782
+#: src/prefs_common_dialog.c:1788
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Coloration des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1797
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5191,87 +5191,87 @@ msgstr ""
"Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n"
"comme des caractères ASCII (Japonais seulement)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/prefs_common_dialog.c:1810
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1811
+#: src/prefs_common_dialog.c:1817
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/prefs_common_dialog.c:1829
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Considérer les messages en HTML pure comme une pièce jointe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1829
+#: src/prefs_common_dialog.c:1835
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1842
+#: src/prefs_common_dialog.c:1848
msgid "Line space"
msgstr "Espacement des lignes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1856 src/prefs_common_dialog.c:1894
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1861
+#: src/prefs_common_dialog.c:1867
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1868
+#: src/prefs_common_dialog.c:1874
msgid "Half page"
msgstr "Demi-page"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1874
+#: src/prefs_common_dialog.c:1880
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Défilement continu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1880
+#: src/prefs_common_dialog.c:1886
msgid "Step"
msgstr "par pas de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1908
+#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1910
+#: src/prefs_common_dialog.c:1916
msgid "Display images as inline"
msgstr "Afficher les images directement dans le message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1949
+#: src/prefs_common_dialog.c:1955
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Spécifier une catégorie (travail, amis, etc) pour chaque couleur."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2074
+#: src/prefs_common_dialog.c:2080
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activer la gestion des messages indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2086
+#: src/prefs_common_dialog.c:2092
msgid "Learning command:"
msgstr "Commande d'apprentissage :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2101
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2126
msgid "Not Junk"
msgstr "Acceptable"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2135
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid "Classifying command"
msgstr "Commande de détection"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2146
+#: src/prefs_common_dialog.c:2152
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5279,11 +5279,11 @@ msgstr ""
"Une certaine période de temps d'apprentissage est nécessaire pour pouvoir "
"faire automatiquement le tri entre courriers acceptables et indésirables."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2156
+#: src/prefs_common_dialog.c:2162
msgid "Junk folder"
msgstr "Dossier des indésirables"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2174
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
@@ -5291,235 +5291,239 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2186
+#: src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2189
+#: src/prefs_common_dialog.c:2195
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/prefs_common_dialog.c:2198
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2197
+#: src/prefs_common_dialog.c:2203
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2239
+#: src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2242
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2245
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2266
msgid "Expired after"
msgstr "Expiration après"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2279
msgid "minute(s) "
msgstr "minute(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la "
"session."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2296
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2301
+#: src/prefs_common_dialog.c:2307
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2373
+#: src/prefs_common_dialog.c:2380
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2377
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2384
+#: src/prefs_common_dialog.c:2391
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2396
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2392
+#: src/prefs_common_dialog.c:2401
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2394
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2402
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+msgid "Change current account on folder open"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2414
+#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2423
+#: src/prefs_common_dialog.c:2436
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
"Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de "
"Gnome (GNOME HIG)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2426
+#: src/prefs_common_dialog.c:2439
msgid "Display tray icon"
msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2441
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimiser dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2443
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
"Afficher ou minimiser en cliquant sur l'icône dans la zone de notification"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2453
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2446 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2450
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "External commands"
msgstr "Commande externes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2455
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2531
msgid "Receive dialog"
msgstr "Message de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2524
+#: src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2552
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2537
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2545
+#: src/prefs_common_dialog.c:2562
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2581
msgid "Address auto-completion:"
msgstr "Auto-complétion des adresses"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2603
msgid "Start with Tab"
msgstr "En utilisant Tab"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Disable"
msgstr "Désactivée"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
msgid "On exit"
msgstr "En quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2626
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmer en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vider la corbeille en quittant"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2635
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Demander avant de vider"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2639
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2678
+#: src/prefs_common_dialog.c:2695
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier ou l'URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2687
+#: src/prefs_common_dialog.c:2704
msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2699 src/prefs_common_dialog.c:4199
-#: src/prefs_common_dialog.c:4220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2716 src/prefs_common_dialog.c:4216
+#: src/prefs_common_dialog.c:4237
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navigateur Web par défaut)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2738
+#: src/prefs_common_dialog.c:2755
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2834
+#: src/prefs_common_dialog.c:2851
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "La commande 'curl' est nécessaire à la recherche de mises à jour."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2845
+#: src/prefs_common_dialog.c:2862
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Rechercher automatiquement les mises à jour"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2847
+#: src/prefs_common_dialog.c:2864
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Utiliser un proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:2866
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Proxy HTTP (hôte:port)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2890
+#: src/prefs_common_dialog.c:2907
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2893
+#: src/prefs_common_dialog.c:2910
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5529,275 +5533,275 @@ msgstr ""
"programmes.\n"
"Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2900
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2913
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2941
+#: src/prefs_common_dialog.c:2958
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatique (recommandé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2946
+#: src/prefs_common_dialog.c:2963
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2948
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2967
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2951
+#: src/prefs_common_dialog.c:2968
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2953
+#: src/prefs_common_dialog.c:2970
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2957
+#: src/prefs_common_dialog.c:2974
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2959
+#: src/prefs_common_dialog.c:2976
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2960
+#: src/prefs_common_dialog.c:2977
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2961
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Balte (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2965
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2966
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2968
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2969
+#: src/prefs_common_dialog.c:2986
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2971
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonais (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:3001
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:3005
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992
+#: src/prefs_common_dialog.c:3009
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coréen (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2994
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thaï (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thaï (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3162
+#: src/prefs_common_dialog.c:3179
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3163
+#: src/prefs_common_dialog.c:3180
msgid "the full weekday name"
msgstr "nom du jour de la semaine"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3164
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nom du mois (abrégé)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3165
+#: src/prefs_common_dialog.c:3182
msgid "the full month name"
msgstr "nom du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3183
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3167
+#: src/prefs_common_dialog.c:3184
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "le 'siècle' (année/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3168
+#: src/prefs_common_dialog.c:3185
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "le jour du mois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3169
+#: src/prefs_common_dialog.c:3186
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3187
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3171
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3172
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "le mois en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3190
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "les minutes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3191
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3175
+#: src/prefs_common_dialog.c:3192
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "les secondes en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3176
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3177
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "le format par défaut de la date"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3178
+#: src/prefs_common_dialog.c:3195
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3196
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'année"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3197
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "Specifier"
msgstr "Code"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3242
+#: src/prefs_common_dialog.c:3259
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3323
+#: src/prefs_common_dialog.c:3340
msgid "Set message colors"
msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3331
+#: src/prefs_common_dialog.c:3348
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3365
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texte cité - 1er niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3371
+#: src/prefs_common_dialog.c:3388
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texte cité - 2e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3377
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texte cité - 3e niveau"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+#: src/prefs_common_dialog.c:3400
msgid "URI link"
msgstr "Lien URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+#: src/prefs_common_dialog.c:3407
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Réutiliser les couleurs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3457
+#: src/prefs_common_dialog.c:3474
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3460
+#: src/prefs_common_dialog.c:3477
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3463
+#: src/prefs_common_dialog.c:3480
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3466
+#: src/prefs_common_dialog.c:3483
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3606
+#: src/prefs_common_dialog.c:3623
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3662
+#: src/prefs_common_dialog.c:3679
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5821,11 +5825,11 @@ msgstr ""
"Groupes de discussions\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3675
+#: src/prefs_common_dialog.c:3692
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x est défini, afficher expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3679
+#: src/prefs_common_dialog.c:3696
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5839,7 +5843,7 @@ msgstr ""
"Corps du message sans signature en tant que citation\n"
"Caractère pourcent « % »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3687
+#: src/prefs_common_dialog.c:3704
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5851,19 +5855,19 @@ msgstr ""
"Caractère « { »\n"
"Caractère « } »"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3741
+#: src/prefs_common_dialog.c:3758
msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3754
+#: src/prefs_common_dialog.c:3771
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Choisissez les raccourcis clavier."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3764 src/prefs_common_dialog.c:4088
+#: src/prefs_common_dialog.c:3781 src/prefs_common_dialog.c:4105
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3767 src/prefs_common_dialog.c:4097
+#: src/prefs_common_dialog.c:3784 src/prefs_common_dialog.c:4114
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Ancien Sylpheed"