diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-18 11:09:19 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-18 11:09:19 +0000 |
commit | 8d33c1b421bdea067976477ba3bedaaca6121fa0 (patch) | |
tree | b22e3c4bc2abb7fa2dbc150c899844373836ec23 /po/gl.po | |
parent | 295bd43a38d1b785183ba1599e78fa6fbbcd8e02 (diff) |
converted all po files to UTF-8.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@15 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 3239 |
1 files changed, 1622 insertions, 1617 deletions
@@ -6,27 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:91 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:217 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" msgstr "" -"GPGME é copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"GPGME é copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:221 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -34,13 +34,13 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Este programa é software libre; pode redistribuirlo e/o modificarlo baixo os " -"términos da GNU General Public License publicada pola Free Software " -"Foundation; tanto na versión 2, como (opcionalmente) calquer versión " +"Este programa é software libre; pode redistribuirlo e/o modificarlo baixo os " +"términos da GNU General Public License publicada pola Free Software " +"Foundation; tanto na versión 2, como (opcionalmente) calquer versión " "posterior.\n" "\n" -#: src/about.c:217 +#: src/about.c:227 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,62 +48,57 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Este programa é distribuido con a esperanza de que sexa util, pero SEN " -"NINGUNHA GARANTÍA; nin siquera a garantía implícita de COMERCIALIDADE ou " -"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease a GNU General Public " -"License para máis detalles.\n" +"Este programa é distribuido con a esperanza de que sexa util, pero SEN " +"NINGUNHA GARANTÃA; nin siquera a garantÃa implÃcita de COMERCIALIDADE ou " +"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease a GNU General Public " +"License para máis detalles.\n" "\n" -#: src/about.c:223 +#: src/about.c:233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Vostede debería ter recibido unha copia da GNU General Public License xunto " +"Vostede deberÃa ter recibido unha copia da GNU General Public License xunto " "con este programa; en caso contrario, escriba a Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 -#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 -#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 -#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 -#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 -#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 -#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 -#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 -#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286 +#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672 +#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345 +#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240 +#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456 +#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 +#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157 #: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 -#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 -#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306 +#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/account.c:121 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Lendo configuración de cada conta...\n" - -#: src/account.c:136 -#, c-format -msgid "Found label: %s\n" -msgstr "Atopada etiqueta: %s\n" +msgstr "Lendo configuración de cada conta...\n" #: src/account.c:340 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Hai Fiestras de composición abertas.\n" -"Peche todas as fiestras de composición antes de editar as contas." +"Hai Fiestras de composición abertas.\n" +"Peche todas as fiestras de composición antes de editar as contas." #: src/account.c:346 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Abrindo fiestra de edición de conta...\n" +msgstr "Abrindo fiestra de edición de conta...\n" #: src/account.c:595 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Creando fiestra de edición de conta...\n" +msgstr "Creando fiestra de edición de conta...\n" #: src/account.c:600 msgid "Edit accounts" @@ -114,19 +109,19 @@ msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"A orde de comprobación de mensaxes será este. Marque as casilas\n" +"A orde de comprobación de mensaxes será este. Marque as casilas\n" "na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'." -#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 -#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 -#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 -#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934 +#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211 +#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170 #: src/select-keys.c:299 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -134,31 +129,31 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 -#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 -#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 -#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882 +#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323 +#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 -#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292 +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 msgid " Delete " msgstr " Borrar " -#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 -#: src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286 +#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250 +#: src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 -#: src/prefs_summary_column.c:281 +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280 +#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244 +#: src/prefs_summary_column.c:279 msgid "Up" msgstr "Arriba" @@ -166,74 +161,74 @@ msgstr "Arriba" msgid " Set as default account " msgstr " conta por defecto " -#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 -#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 -#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 -#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400 +#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136 +#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: src/account.c:757 +#: src/account.c:756 msgid "Delete account" msgstr "Borrar conta" -#: src/account.c:758 +#: src/account.c:757 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "¿Realmente quere borrar esta conta?" - -#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 -#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 -#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 -#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 -#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "¿Realmente quere borrar esta conta?" + +#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 +#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972 +#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163 +#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470 +#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 -#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 +#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199 msgid "+No" msgstr "+Non" -#: src/action.c:328 +#: src/action.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Non se puido obter o ficheiro da mensaxe." -#: src/action.c:359 +#: src/action.c:360 msgid "Could not get message part." msgstr "Non se puido obter a parte da mensaxe." -#: src/action.c:376 +#: src/action.c:377 msgid "Can't get part of multipart message" msgstr "Non se pode obter a parte da mensaxe multipartes" -#: src/action.c:469 +#: src/action.c:470 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"a acción seleccionada non se pode utilizar na fiestra de\n" -"composición porque conten %%f, %%F o %%p." +"a acción seleccionada non se pode utilizar na fiestra de\n" +"composición porque conten %%f, %%F o %%p." -#: src/action.c:718 +#: src/action.c:704 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"Non se pudo iniciar o comando. Fallou a creación da tubería.\n" +"Non se pudo iniciar o comando. Fallou a creación da tuberÃa.\n" "%s" -#: src/action.c:804 +#: src/action.c:792 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -244,92 +239,92 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1022 +#: src/action.c:1015 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executando: %s\n" -#: src/action.c:1026 +#: src/action.c:1019 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizou: %s\n" -#: src/action.c:1060 +#: src/action.c:1051 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/saida de accions" -#: src/action.c:1106 +#: src/action.c:1094 msgid " Send " msgstr " Enviar " -#: src/action.c:1117 +#: src/action.c:1105 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/action.c:1261 +#: src/action.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Teclee o argumento para a seguinte acción:\n" -"(`%s' será sustituido polo argumento)" +"Teclee o argumento para a seguinte acción:\n" +"(`%s' será sustituido polo argumento)" -#: src/action.c:1266 +#: src/action.c:1253 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "" -#: src/action.c:1270 +#: src/action.c:1257 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Teclee o argumento para a seguinte acción:\n" -"(`%s' será sustituido polo argumento)" +"Teclee o argumento para a seguinte acción:\n" +"(`%s' será sustituido polo argumento)" -#: src/action.c:1275 +#: src/action.c:1262 msgid "Action's user argument" msgstr "" -#: src/addressadd.c:163 +#: src/addressadd.c:166 msgid "Add Address to Book" -msgstr "Engadir enderezo á axenda" +msgstr "Engadir enderezo á axenda" -#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196 #: src/select-keys.c:300 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 -#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197 +#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" msgstr "Notas" -#: src/addressadd.c:225 +#: src/addressadd.c:228 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta da axenda" -#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 -#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 -#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 -#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 -#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 -#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 -#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 -#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 -#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200 +#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215 +#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605 +#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136 +#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482 +#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158 #: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 -#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 -#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 -#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453 #: src/messageview.c:130 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" @@ -350,8 +345,8 @@ msgstr "/_Ficheiro/Novo _JPilot" msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Ficheiro/Novo _servidor" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 -#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464 +#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470 #: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 msgid "/_File/---" @@ -369,7 +364,7 @@ msgstr "/_Ficheiro/_Borrar" msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Ficheiro/_Gardar" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Ficheiro/_Pechar" @@ -401,8 +396,8 @@ msgstr "/_Enderezo/_Editar" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Enderezo/_Borrar" -#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 -#: src/messageview.c:250 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:242 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" @@ -410,13 +405,13 @@ msgstr "/_Ferramentas" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Ferramentas/Importar ficheiro _LDIF" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 -#: src/messageview.c:268 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732 +#: src/messageview.c:260 msgid "/_Help" msgstr "/_Axuda" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 -#: src/messageview.c:269 +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:261 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ayuda/_Acerca de" @@ -432,17 +427,17 @@ msgstr "/Novo _grupo" msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _carpeta" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 -#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 -#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453 +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 +#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 #: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 #: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476 #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" @@ -455,101 +450,101 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154 msgid "Address book" msgstr "Axenda de enderezos" -#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 -#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 -#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671 +#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198 +#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/addressbook.c:630 +#: src/addressbook.c:631 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" -#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 -#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/addressbook.c:837 +#: src/addressbook.c:838 msgid "Delete address(es)" msgstr "Borrar enderezo(s)" -#: src/addressbook.c:838 +#: src/addressbook.c:839 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "¿Borrar realmente o(s) enderezo(s)?" - -#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 -#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "¿Borrar realmente o(s) enderezo(s)?" + +#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698 +#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "No" msgstr "+Non" -#: src/addressbook.c:1657 +#: src/addressbook.c:1662 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n" -"Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai." +"¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n" +"Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai." -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder only" -msgstr "Carpeta só" +msgstr "Carpeta só" -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder and Addresses" msgstr "Carpeta e enderezos" -#: src/addressbook.c:1665 +#: src/addressbook.c:1670 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?" +msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Novo usuario, non se puido gardar o ficheiro índice." +msgstr "Novo usuario, non se puido gardar o ficheiro Ãndice." -#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Novo usuario, non se puido gardar os ficheiros de enderezos" -#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Antiga axenda de enderezos convertida con éxito" +msgstr "Antiga axenda de enderezos convertida con éxito" -#: src/addressbook.c:2364 +#: src/addressbook.c:2369 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" "Antiga axenda de enderezos convertida,\n" -"non se puido gardar o novo ficheiro índice" +"non se puido gardar o novo ficheiro Ãndice" -#: src/addressbook.c:2377 +#: src/addressbook.c:2382 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -557,7 +552,7 @@ msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda,\n" "pero crearonse novos ficheiros valeiros." -#: src/addressbook.c:2383 +#: src/addressbook.c:2388 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -565,7 +560,7 @@ msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda,\n" "Non se puideron crear os ficheiros para a nova." -#: src/addressbook.c:2388 +#: src/addressbook.c:2393 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -573,118 +568,118 @@ msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda\n" "e non se puideron crear ficheiros para unha nova." -#: src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2400 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Error na conversión da axenda" +msgstr "Error na conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:2399 +#: src/addressbook.c:2404 msgid "Addressbook conversion" -msgstr "Conversión da axenda" +msgstr "Conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:2434 +#: src/addressbook.c:2439 msgid "Addressbook Error" msgstr "Error na axenda" -#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540 msgid "Could not read address index" -msgstr "Non se puido ler o índice de enderezos" +msgstr "Non se puido ler o Ãndice de enderezos" -#: src/addressbook.c:2497 +#: src/addressbook.c:2502 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Antiga axenda de enderezos convertida, non se puido gardar o novo ficheiro " -"índice" +"Ãndice" -#: src/addressbook.c:2511 +#: src/addressbook.c:2516 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda, pero se crearon novos ficheiros " "valeiros." -#: src/addressbook.c:2517 +#: src/addressbook.c:2522 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda, non se puideron crear os ficheiros " "para a nova." -#: src/addressbook.c:2523 +#: src/addressbook.c:2528 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda e non se puideron crear ficheiros " "para unha nova." -#: src/addressbook.c:2541 +#: src/addressbook.c:2546 msgid "Addressbook Conversion Error" -msgstr "Erro na conversión da axenda" +msgstr "Erro na conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2552 msgid "Addressbook Conversion" -msgstr "Conversión da axenda" +msgstr "Conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507 msgid "Address Book" msgstr "Axenda de enderezos" -#: src/addressbook.c:3078 +#: src/addressbook.c:3085 msgid "Person" msgstr "Persoa" -#: src/addressbook.c:3094 +#: src/addressbook.c:3101 msgid "EMail Address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/addressbook.c:3110 +#: src/addressbook.c:3117 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: src/addressbook.c:3142 +#: src/addressbook.c:3149 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3190 +#: src/addressbook.c:3197 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 msgid "Common address" -msgstr "Enderezo común" +msgstr "Enderezo común" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Personal address" msgstr "Enderezo persoal" -#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446 msgid "Notice" -msgstr "Notificación" +msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/alertpanel.c:195 +#: src/alertpanel.c:193 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Creando o diálogo de alerta...\n" +msgstr "Creando o diálogo de alerta...\n" -#: src/alertpanel.c:269 +#: src/alertpanel.c:270 msgid "Show this message next time" msgstr "Mostrar este mensaxe de novo" @@ -714,231 +709,231 @@ msgstr "Verde" #: src/colorlabel.c:52 msgid "Brown" -msgstr "Marrón" +msgstr "Marrón" -#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583 msgid "None" -msgstr "Ningún" +msgstr "Ningún" -#: src/compose.c:459 +#: src/compose.c:451 msgid "/_Add..." msgstr "/_Engadir" -#: src/compose.c:460 +#: src/compose.c:452 msgid "/_Remove" msgstr "/_Quitar" -#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 -#: src/folderview.c:260 +#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:261 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propiedades..." -#: src/compose.c:468 +#: src/compose.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Send" msgstr "/_Ficheiro/_Gardar" -#: src/compose.c:470 +#: src/compose.c:462 #, fuzzy msgid "/_File/Send _later" msgstr "/_Mensaxe/Enviar _logo" -#: src/compose.c:473 +#: src/compose.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/Save to _draft folder" msgstr "/_Mensaxe/_Gardar como borrador" -#: src/compose.c:475 +#: src/compose.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/Save and _keep editing" msgstr "/_Mensaxe/Gardar e _seguir editando" -#: src/compose.c:478 +#: src/compose.c:470 msgid "/_File/_Attach file" msgstr "/_Ficheiro/_Adxuntar ficheiro" -#: src/compose.c:479 +#: src/compose.c:471 msgid "/_File/_Insert file" msgstr "/_Ficheiro/_Inserir ficheiro" -#: src/compose.c:480 +#: src/compose.c:472 msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/_Ficheiro/Inserir _sinatura" -#: src/compose.c:485 +#: src/compose.c:477 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/_Editar/_Desfacer" -#: src/compose.c:486 +#: src/compose.c:478 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Editar/_Refacer" -#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488 #: src/messageview.c:139 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Editar/---" -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Editar/Cor_tar" -#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/_Copiar" -#: src/compose.c:490 +#: src/compose.c:482 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/_Editar/_Pegar" -#: src/compose.c:491 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/_Editar/Pegar como c_itación" +msgstr "/_Editar/Pegar como c_itación" -#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo" -#: src/compose.c:494 +#: src/compose.c:486 msgid "/_Edit/A_dvanced" msgstr "/_Editar/Avanza_das" -#: src/compose.c:495 +#: src/compose.c:487 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó caracter anterior" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó caracter anterior" -#: src/compose.c:500 +#: src/compose.c:492 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó caracter seguinte" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó caracter seguinte" -#: src/compose.c:505 +#: src/compose.c:497 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á palabra anterior" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á palabra anterior" -#: src/compose.c:510 +#: src/compose.c:502 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á palabra seguinte" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á palabra seguinte" -#: src/compose.c:515 +#: src/compose.c:507 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó principio da línea" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó principio da lÃnea" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:512 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó final da línea" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir ó final da lÃnea" -#: src/compose.c:525 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á línea anterior" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á lÃnea anterior" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:522 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á línea seguinte" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir á lÃnea seguinte" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:527 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar o caracter anterior" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:532 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar o caracter seguinte" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:537 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar a palabra anterior" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:542 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar a palabra seguinte" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:547 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar lÃnea" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:552 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar ata o final da línea" +msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar ata o final da lÃnea" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:558 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual" +msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/_Editar/_Cortar todas as líneas longas" +msgstr "/_Editar/_Cortar todas as lÃneas longas" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:562 #, fuzzy msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Copiar" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 #: src/summaryview.c:370 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:564 msgid "/_View/_To" msgstr "/_Ver/_Para" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:565 msgid "/_View/_Cc" msgstr "/_Ver/_Copia" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:566 msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/_Ver/C_opia oculta" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:567 msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/_Ver/_Respostar a" -#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511 #: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 -#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219 msgid "/_View/---" msgstr "/_Ver/---" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:569 msgid "/_View/_Followup to" msgstr "/_Ver/_Engadir a" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:571 msgid "/_View/R_uler" msgstr "/_Ver/_Regra" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:573 msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/_Ver/_Adxuntos" -#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Ferramentas/_Axenda de enderezos" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:577 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Ferramentas/Plan_tillas" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" +msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" -#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 -#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Ferramentas/---" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:580 #, fuzzy msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:584 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" +msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:585 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" @@ -948,249 +943,249 @@ msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" -#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Non se pode obter o texto\n" -#: src/compose.c:1263 +#: src/compose.c:1305 #, fuzzy msgid "Quote mark format error." msgstr "Marca de cita para erro." -#: src/compose.c:1275 +#: src/compose.c:1317 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir " -#: src/compose.c:1564 +#: src/compose.c:1632 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "o ficheiro %s non existe\n" -#: src/compose.c:1568 +#: src/compose.c:1636 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n" +msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n" -#: src/compose.c:1572 +#: src/compose.c:1640 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro." -#: src/compose.c:1576 +#: src/compose.c:1644 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Non poido ler %s." -#: src/compose.c:1609 +#: src/compose.c:1679 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaxe: %s" -#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." -#: src/compose.c:2296 +#: src/compose.c:2396 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:2298 +#: src/compose.c:2398 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s" +msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s" -#: src/compose.c:2301 +#: src/compose.c:2401 #, c-format msgid "Compose message%s" -msgstr "Compoñer mensaxe%s" +msgstr "Compoñer mensaxe%s" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2512 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Non se especificou o destinatario." -#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 -#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130 +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:2419 +#: src/compose.c:2521 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?" +msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:2470 +#: src/compose.c:2572 msgid "can't get recipient list." msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios." -#: src/compose.c:2490 +#: src/compose.c:2592 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Non especificó ningunha conta para enviar.\n" +"Non especificó ningunha conta para enviar.\n" "Seleccione algunha conta antes de enviar." -#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2629 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida." -#: src/compose.c:2563 +#: src/compose.c:2665 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'." -#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 -#: src/utils.c:2165 +#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123 +#: src/utils.c:2174 msgid "can't change file mode\n" msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2771 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" "%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Non podo convertir a codificación de caracteres da mensaxe de\n" +"Non podo convertir a codificación de caracteres da mensaxe de\n" "%s a %s.\n" -"¿Envia-lo de todo xeito?" +"¿Envia-lo de todo xeito?" -#: src/compose.c:2708 +#: src/compose.c:2811 msgid "can't write headers\n" msgstr "non se poden escribir as cabeceiras\n" -#: src/compose.c:2963 +#: src/compose.c:3083 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n" -#: src/compose.c:2981 +#: src/compose.c:3101 msgid "queueing message...\n" -msgstr "poñendo na cola...\n" +msgstr "poñendo na cola...\n" -#: src/compose.c:3063 +#: src/compose.c:3183 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:3070 +#: src/compose.c:3190 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n" +msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n" -#: src/compose.c:3608 +#: src/compose.c:3736 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID generado: %s\n" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3834 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando fiestra de composicion...\n" -#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169 msgid "From:" msgstr "Dende:" -#: src/compose.c:4168 +#: src/compose.c:4314 msgid "Send message" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/compose.c:4174 +#: src/compose.c:4322 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4175 +#: src/compose.c:4323 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde" +msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4182 +#: src/compose.c:4331 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: src/compose.c:4183 +#: src/compose.c:4332 msgid "Save to draft folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:4193 +#: src/compose.c:4343 msgid "Insert file" msgstr "Inserir ficheiro" -#: src/compose.c:4200 +#: src/compose.c:4351 msgid "Attach" msgstr "Adxuntar" -#: src/compose.c:4201 +#: src/compose.c:4352 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" -#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260 msgid "Signature" msgstr "Sinatura" -#: src/compose.c:4211 +#: src/compose.c:4363 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir sinatura" -#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4220 +#: src/compose.c:4373 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/compose.c:4228 +#: src/compose.c:4381 msgid "Linewrap" msgstr "Recortar" -#: src/compose.c:4229 +#: src/compose.c:4382 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Cortar todas as líneas longas" +msgstr "Cortar todas as lÃneas longas" -#: src/compose.c:4532 +#: src/compose.c:4693 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Tipo MIME inválido." +msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:4550 +#: src/compose.c:4712 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro." +msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro." -#: src/compose.c:4618 +#: src/compose.c:4781 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:4638 +#: src/compose.c:4801 msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" +msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:4662 +#: src/compose.c:4825 msgid "File name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: src/compose.c:4813 +#: src/compose.c:4978 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n" +msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n" -#: src/compose.c:4839 +#: src/compose.c:5004 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1198,176 +1193,176 @@ msgid "" "process group id: %d" msgstr "" "o editor externo ainda esta activo.\n" -"¿Desea terminar o proceso?\n" +"¿Desea terminar o proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:4852 +#: src/compose.c:5017 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Terminado proceso id.: %d" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:5018 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Ficheiro temporal: %s" -#: src/compose.c:4877 +#: src/compose.c:5042 msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Compoñer: entrada dende proceso monitor\n" +msgstr "Compoñer: entrada dende proceso monitor\n" -#: src/compose.c:4910 +#: src/compose.c:5075 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Non se puido executar o editor externo\n" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:5079 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro\n" -#: src/compose.c:4916 +#: src/compose.c:5081 msgid "Pipe read failed\n" -msgstr "Fallo lendo tubería\n" +msgstr "Fallo lendo tuberÃa\n" -#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397 msgid "Can't queue the message." -msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." +msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:5360 +#: src/compose.c:5531 msgid "Discard message" msgstr "Descartar Mensaxe" -#: src/compose.c:5361 +#: src/compose.c:5532 msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?" +msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "to Draft" msgstr "a Borrador" -#: src/compose.c:5395 +#: src/compose.c:5566 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?" +msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?" -#: src/compose.c:5397 +#: src/compose.c:5568 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:5569 msgid "Replace" -msgstr "Substituír" +msgstr "SubstituÃr" -#: src/editaddress.c:176 +#: src/editaddress.c:177 msgid "Edit address" msgstr "Editar enderezo" -#: src/editaddress.c:318 +#: src/editaddress.c:320 msgid "Add New Person" msgstr "Engadir nova persoa" -#: src/editaddress.c:319 +#: src/editaddress.c:321 msgid "Edit Person Details" msgstr "Editar detalles persoais" -#: src/editaddress.c:460 +#: src/editaddress.c:462 msgid "An E-Mail address must be supplied." msgstr "Debe especificarse un enderezo de correo." -#: src/editaddress.c:579 +#: src/editaddress.c:581 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Debe especificarse un Nome e un Valor" -#: src/editaddress.c:637 +#: src/editaddress.c:639 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar datos persoais" -#: src/editaddress.c:734 +#: src/editaddress.c:736 msgid "Display Name" msgstr "Nome mostrado" -#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746 msgid "Last Name" msgstr "Apelidos" -#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745 msgid "First Name" msgstr "Nome" -#: src/editaddress.c:746 +#: src/editaddress.c:748 msgid "Nick Name" msgstr "Alcume" -#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 -#: src/editgroup.c:255 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043 +#: src/editgroup.c:258 msgid "E-Mail Address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:868 +#: src/editaddress.c:870 msgid "Move Up" msgstr "Arriba" -#: src/editaddress.c:871 +#: src/editaddress.c:873 msgid "Move Down" msgstr "Abaixo" -#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:222 +#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135 +#: src/summary_search.c:223 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/editaddress.c:1040 +#: src/editaddress.c:1042 msgid "Basic Data" -msgstr "Datos básicos" +msgstr "Datos básicos" -#: src/editaddress.c:1042 +#: src/editaddress.c:1044 msgid "User Attributes" msgstr "Atributos do usuario" -#: src/editbook.c:114 +#: src/editbook.c:115 msgid "File appears to be Ok." msgstr "O ficheiro parece correcto." -#: src/editbook.c:117 +#: src/editbook.c:118 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Non parece que o ficheiro esté no formato da axenda." +msgstr "Non parece que o ficheiro esté no formato da axenda." -#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99 msgid "Could not read file." msgstr "Non se puido leer do ficheiro." -#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editar axenda" -#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218 msgid " Check File " msgstr " Comprobar ficheiro " -#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/prefs_account.c:1341 +#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223 +#: src/prefs_account.c:1345 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/editbook.c:297 +#: src/editbook.c:298 msgid "Add New Addressbook" msgstr "Engadir nova axenda" @@ -1375,369 +1370,369 @@ msgstr "Engadir nova axenda" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Debe proporcionar un nome de grupo" -#: src/editgroup.c:261 +#: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" msgstr "Editar datos do grupo" -#: src/editgroup.c:289 +#: src/editgroup.c:292 msgid "Group Name" msgstr "Nome de grupo" -#: src/editgroup.c:308 +#: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" msgstr "Enderezos no grupo" -#: src/editgroup.c:310 +#: src/editgroup.c:313 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/editgroup.c:337 +#: src/editgroup.c:340 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/editgroup.c:339 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" msgstr "Enderezos disponibles" -#: src/editgroup.c:403 +#: src/editgroup.c:406 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Mover os enderezos de correo dende/cara o grupo con as flechas" -#: src/editgroup.c:453 +#: src/editgroup.c:456 msgid "Edit Group Details" msgstr "Editar detalles do grupo" -#: src/editgroup.c:456 +#: src/editgroup.c:459 msgid "Add New Group" msgstr "Engadir novo grupo" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Edit folder" msgstr "Editar carpeta" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" -#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 -#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785 msgid "New folder" msgstr "Nova carpeta" -#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" -#: src/editjpilot.c:189 +#: src/editjpilot.c:190 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Non parece que ese ficheiro esté en formato JPilot." +msgstr "Non parece que ese ficheiro esté en formato JPilot." -#: src/editjpilot.c:225 +#: src/editjpilot.c:226 msgid "Select JPilot File" msgstr "Seleccionar ficheiro JPilot" -#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar entrada JPilot" -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230 +#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846 msgid " ... " msgstr " ... " -#: src/editjpilot.c:319 +#: src/editjpilot.c:320 msgid "Additional e-Mail address item(s)" msgstr "Elemento(s) adicional(is) do enderezo" -#: src/editjpilot.c:407 +#: src/editjpilot.c:408 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Engadir nova entrada JPilot" -#: src/editldap.c:164 +#: src/editldap.c:165 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Conectado con éxito o servidor" +msgstr "Conectado con éxito o servidor" -#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292 msgid "Could not connect to server" msgstr "Non se puido conectar o servidor" -#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar servidor LDAP" -#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163 msgid "Hostname" -msgstr "Nome máquina" +msgstr "Nome máquina" -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173 msgid "Port" msgstr "Porto" -#: src/editldap.c:328 +#: src/editldap.c:329 msgid " Check Server " msgstr " Comprobar servidor " -#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183 msgid "Search Base" -msgstr "Base de búsqueda" +msgstr "Base de búsqueda" -#: src/editldap.c:390 +#: src/editldap.c:391 msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterio de búsqueda" +msgstr "Criterio de búsqueda" -#: src/editldap.c:397 +#: src/editldap.c:398 msgid " Reset " msgstr " Limpar " -#: src/editldap.c:402 +#: src/editldap.c:403 msgid "Bind DN" msgstr "Asociar DN" -#: src/editldap.c:411 +#: src/editldap.c:412 msgid "Bind Password" msgstr "Asociar contrasinal" -#: src/editldap.c:420 +#: src/editldap.c:421 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Tiempo límite (seg.)" +msgstr "Tiempo lÃmite (seg.)" -#: src/editldap.c:434 +#: src/editldap.c:435 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Nº entradas máximas" +msgstr "Nº entradas máximas" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698 msgid "Basic" msgstr "Basico" -#: src/editldap.c:462 +#: src/editldap.c:463 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: src/editldap.c:546 +#: src/editldap.c:547 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Engadir novo servidor LDAP" -#: src/editldap_basedn.c:141 +#: src/editldap_basedn.c:143 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda" +msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda" -#: src/editldap_basedn.c:202 +#: src/editldap_basedn.c:204 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)" +msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)" -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" -"Non puiden ler a base de búsqueda do servidor - configúre-a manualmente" +"Non puiden ler a base de búsqueda do servidor - configúre-a manualmente" #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Non parece que o ficheiro esté en formato vCard." +msgstr "Non parece que o ficheiro esté en formato vCard." #: src/editvcard.c:132 msgid "Select vCard File" msgstr "Seleccionar Ficheiro vCard" -#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Editar entrada vCard" -#: src/editvcard.c:296 +#: src/editvcard.c:297 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Engadir nova entrada vCard" -#: src/export.c:127 +#: src/export.c:138 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/export.c:146 +#: src/export.c:157 msgid "Specify target folder and mbox file." msgstr "Especifique a carpeta orixen e ficheiro mbox." -#: src/export.c:156 +#: src/export.c:167 msgid "Source dir:" msgstr "Carpeta orixen:" -#: src/export.c:161 +#: src/export.c:172 msgid "Exporting file:" -msgstr "Ficheiro de exportación:" +msgstr "Ficheiro de exportación:" -#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 -#: src/prefs_account.c:1077 +#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196 +#: src/prefs_account.c:1081 msgid " Select... " msgstr "Seleccionar..." -#: src/export.c:219 +#: src/export.c:231 msgid "Select exporting file" -msgstr "Seleccione ficheiro de exportación" +msgstr "Seleccione ficheiro de exportación" -#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 -#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 -#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 -#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232 +#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427 +#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "fallo escribiendo a configuración a ficheiro\n" +msgstr "fallo escribiendo a configuración a ficheiro\n" #: src/foldersel.c:160 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" msgstr "Papeleira" -#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta." -#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "a carpeta `%s' xa existe." -#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Crear _nova carpeta..." -#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renomear carpeta..." -#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Comprobar si hai mensaxes novas" -#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas" +msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas" -#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Buscar nas mensaxes" -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Suscribirse a un grupo..." -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Eliminar grupo" -#: src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:280 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Creando vista de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:284 msgid "New" msgstr "Novos" -#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" -msgstr "Non leídos" +msgstr "Non leÃdos" -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:286 msgid "#" -msgstr "Nº" +msgstr "Nº" -#: src/folderview.c:441 +#: src/folderview.c:439 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Establecendo información de carpeta...\n" +msgstr "Establecendo información de carpeta...\n" -#: src/folderview.c:442 +#: src/folderview.c:440 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Establecendo información de carpeta..." +msgstr "Establecendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/folderview.c:707 +#: src/folderview.c:705 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Reconstruir arbre de carpetas" -#: src/folderview.c:708 +#: src/folderview.c:706 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:717 +#: src/folderview.c:715 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..." -#: src/folderview.c:723 +#: src/folderview.c:721 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Reconstruindo a arbre de carpetas..." -#: src/folderview.c:741 +#: src/folderview.c:739 msgid "Rebuilding all folder trees..." msgstr "Reconstruindo todos os arbores de carpetas..." -#: src/folderview.c:818 +#: src/folderview.c:816 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..." -#: src/folderview.c:1592 +#: src/folderview.c:1598 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" -#: src/folderview.c:1687 +#: src/folderview.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:1723 +#: src/folderview.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/folderview.c:1774 +#: src/folderview.c:1780 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -1747,147 +1742,143 @@ msgstr "" "(si quere crear unha carpeta para almacenar subcarpetas,\n" " engada `/' o final do nome)" -#: src/folderview.c:1834 +#: src/folderview.c:1840 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:1835 +#: src/folderview.c:1841 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear carpeta" -#: src/folderview.c:1914 +#: src/folderview.c:1920 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n" -"¿Confirma o borrado?" +"Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n" +"¿Confirma o borrado?" -#: src/folderview.c:1916 +#: src/folderview.c:1922 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:1932 +#: src/folderview.c:1938 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" +msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/folderview.c:1996 +#: src/folderview.c:2002 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" -"(As mensaxes NON se borrarán do disco)" +"¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" +"(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:1998 +#: src/folderview.c:2004 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2033 +#: src/folderview.c:2039 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?" +msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2034 +#: src/folderview.c:2040 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2155 +#: src/folderview.c:2161 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?" +msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2156 +#: src/folderview.c:2162 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de novas" -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2197 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?" +msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2198 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar conta de novas" -#: src/grouplistdialog.c:176 +#: src/grouplistdialog.c:177 msgid "Subscribe to newsgroup" msgstr "Subscribir grupo de novas" -#: src/grouplistdialog.c:192 +#: src/grouplistdialog.c:193 msgid "Select newsgroups to subscribe." msgstr "Seleccione os grupos de novas a subscribir." -#: src/grouplistdialog.c:198 +#: src/grouplistdialog.c:199 msgid "Find groups:" msgstr "Buscar grupos:" -#: src/grouplistdialog.c:206 +#: src/grouplistdialog.c:207 msgid " Search " msgstr " Buscar " -#: src/grouplistdialog.c:218 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Newsgroup name" msgstr "Nome de grupo" -#: src/grouplistdialog.c:219 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" -#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/grouplistdialog.c:246 +#: src/grouplistdialog.c:247 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: src/grouplistdialog.c:350 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "moderated" msgstr "moderado" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:353 msgid "readonly" msgstr "so lectura" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:355 msgid "unknown" msgstr "desconecido" -#: src/grouplistdialog.c:401 +#: src/grouplistdialog.c:402 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717 msgid "Done." msgstr "Feito." -#: src/grouplistdialog.c:480 +#: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)" - -#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leÃdos)" #: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de novas:" -#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" @@ -1895,35 +1886,35 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" -#: src/imageview.c:62 +#: src/imageview.c:58 msgid "Creating image view...\n" msgstr "Creando vista de imaxen...\n" -#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +#: src/imageview.c:115 msgid "Can't load the image." msgstr "Non se pode cargar a imaxen." #: src/imap.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Perdeuse a conexión IMAP4 con %s:%d . Reconectando...\n" +msgstr "Perdeuse a conexión IMAP4 con %s:%d . Reconectando...\n" #: src/imap.c:535 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n" +msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n" #: src/imap.c:583 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Non podo iniciar a sesión TLS.\n" +msgstr "Non podo iniciar a sesión TLS.\n" #: src/imap.c:1327 #, fuzzy, c-format @@ -1965,7 +1956,7 @@ msgstr "Non podo crear '%s' bajo Entrada\n" #: src/imap.c:1908 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "non podo crear a: LIST falló\n" +msgstr "non podo crear a: LIST falló\n" #: src/imap.c:1928 msgid "can't create mailbox\n" @@ -2001,7 +1992,7 @@ msgstr "Non se pode conectar con o servidor IMAP4: %s:%d\n" #: src/imap.c:2257 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n" +msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n" #: src/imap.c:2332 msgid "can't get namespace\n" @@ -2015,11 +2006,11 @@ msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n" #: src/imap.c:3021 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "Fallo de autenticación" +msgstr "Fallo de autenticación" #: src/imap.c:3038 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n" +msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n" #: src/imap.c:3359 #, c-format @@ -2054,33 +2045,33 @@ msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3721 +#: src/imap.c:3704 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n" -#: src/imap.c:3770 +#: src/imap.c:3734 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n" -#: src/import.c:132 +#: src/import.c:143 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/import.c:151 +#: src/import.c:162 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño." +msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño." -#: src/import.c:161 +#: src/import.c:172 msgid "Importing file:" msgstr "Ficheiro a importar:" -#: src/import.c:166 +#: src/import.c:177 msgid "Destination dir:" -msgstr "Carpeta de destiño:" +msgstr "Carpeta de destiño:" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:236 msgid "Select importing file" msgstr "Seleccionar ficheiro a importar" @@ -2096,63 +2087,63 @@ msgstr "Seleccione e renomee os campos LDIF a importar." msgid "File imported." msgstr "Ficheiro importado." -#: src/importldif.c:312 +#: src/importldif.c:313 msgid "Please select a file." msgstr "Seleccione un ficheiro." -#: src/importldif.c:318 +#: src/importldif.c:319 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Debe proporcionar un nome de axenda de enderezos." -#: src/importldif.c:333 +#: src/importldif.c:334 msgid "Error reading LDIF fields." msgstr "Erro lendo os campos LDIF." -#: src/importldif.c:356 +#: src/importldif.c:357 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "Ficheiro LDIF importado con éxito." +msgstr "Ficheiro LDIF importado con éxito." -#: src/importldif.c:441 +#: src/importldif.c:442 msgid "Select LDIF File" msgstr "Seleccionar ficheiro LDIF" -#: src/importldif.c:516 +#: src/importldif.c:518 msgid "File Name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/importldif.c:557 +#: src/importldif.c:559 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609 msgid "LDIF Field" msgstr "Campo LDIF" -#: src/importldif.c:559 +#: src/importldif.c:561 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome de atributo" -#: src/importldif.c:617 +#: src/importldif.c:619 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/importldif.c:679 +#: src/importldif.c:681 msgid "Address Book :" msgstr "Axenda de enderezos :" -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:691 msgid "File Name :" msgstr "Nome de ficheiro :" -#: src/importldif.c:699 +#: src/importldif.c:701 msgid "Records :" msgstr "Rexistros :" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda" @@ -2160,13 +2151,13 @@ msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda" msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: src/importldif.c:790 msgid "File Info" -msgstr "Información de ficheiro" +msgstr "Información de ficheiro" #: src/importldif.c:791 msgid "Attributes" @@ -2203,11 +2194,11 @@ msgstr "feito (non hai mensaxes novos)" #: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" -msgstr "Conexión fallida" +msgstr "Conexión fallida" #: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" -msgstr "Autorización fallida" +msgstr "Autorización fallida" #: src/inc.c:549 msgid "Locked" @@ -2216,7 +2207,7 @@ msgstr "Bloqueado" #: src/inc.c:559 #, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Tiempo límite (seg.)" +msgstr "Tiempo lÃmite (seg.)" #: src/inc.c:609 #, c-format @@ -2229,7 +2220,7 @@ msgstr "Finalizado (non hai mensaxes novos)" #: src/inc.c:621 msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "Ocurriu algún erro obtendo o correo." +msgstr "Ocurriu algún erro obtendo o correo." #: src/inc.c:657 #, c-format @@ -2244,12 +2235,12 @@ msgstr "%s: Recuperando novas mensaxes" #: src/inc.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..." +msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..." #: src/inc.c:688 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n" +msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n" #: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating..." @@ -2262,19 +2253,19 @@ msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" #: src/inc.c:773 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." +msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." #: src/inc.c:777 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." +msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." #: src/inc.c:781 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (UIDL)..." +msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (UIDL)..." #: src/inc.c:785 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Obtendo o tamaño de novas mensaxes (LIST)..." +msgstr "Obtendo o tamaño de novas mensaxes (LIST)..." #: src/inc.c:795 #, c-format @@ -2283,7 +2274,7 @@ msgstr "Borrando mensaxe %d" #: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 msgid "Quitting" -msgstr "Saíndo" +msgstr "SaÃndo" #: src/inc.c:827 #, c-format @@ -2298,7 +2289,7 @@ msgstr "Feito (%d mensaxe(s) (%s) recibido(s))" #: src/inc.c:1075 #, fuzzy msgid "Connection failed." -msgstr "Conexión fallida" +msgstr "Conexión fallida" #: src/inc.c:1081 msgid "Error occurred while processing mail." @@ -2345,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 #, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Fallo de autenticación" +msgstr "Fallo de autenticación" #: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 #, fuzzy, c-format @@ -2353,7 +2344,7 @@ msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"Fallo de autenticación:\n" +"Fallo de autenticación:\n" "%s" #: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 @@ -2362,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1170 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Incorporación cancelada\n" +msgstr "Incorporación cancelada\n" #: src/inc.c:1253 #, c-format @@ -2378,7 +2369,7 @@ msgstr "Contrasinal para %s en %s:" msgid "Input password" msgstr "Contrasinal" -#: src/logwindow.c:60 +#: src/logwindow.c:62 msgid "Protocol log" msgstr "Rexistro do protocolo" @@ -2391,88 +2382,99 @@ msgstr "" "o Ficheiro `%s' xa existe.\n" "Non podo crear a carpeta." -#: src/main.c:180 +#: src/main.c:181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread non está soportado por glib.\n" +msgstr "g_thread non está soportado por glib.\n" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG non esta convenientemente instalado, ou é unha versión antiga.\n" +"GnuPG non esta convenientemente instalado, ou é unha versión antiga.\n" "Soporte para OpenPGP deshabilitado." -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:405 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [dirección] abre a fiestra de edición" +msgstr " --compose [dirección] abre a fiestra de edición" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach fich1 [fich2]...\n" -" abre a fiestra de composición con os ficheiros\n" +" abre a fiestra de composición con os ficheiros\n" " especificados como adxuntos" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:409 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recibe as mensaxes novas" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:410 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe novas mensaxes para todas as contas" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:411 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todas as mensaxes na cola" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:412 #, fuzzy msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" +msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:413 #, fuzzy msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" -msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" +msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug modo de depuración" +msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:416 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help presenta esta axuda e finaliza" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:417 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version da a información da versión e finaliza" +msgstr " --version da a información da versión e finaliza" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:447 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?" +msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:454 msgid "Queued messages" msgstr "Mensaxes en cola" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:455 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?" +msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:529 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" +msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" + +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid "Migration of configuration" +msgstr "configuración das accions" + +#: src/main.c:696 +msgid "" +"The previous version of configuration found.\n" +"Do you want to migrate it?" +msgstr "" #: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Folder" @@ -2523,7 +2525,7 @@ msgstr "/_Ficheiro/_Comprobar mensaxes novas en todas as carpetas" #: src/mainwindow.c:468 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas" +msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas" #: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Import mbox file..." @@ -2561,11 +2563,11 @@ msgstr "/_Editar/Seleccionar _fio" #: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/_Edición/_Buscar na mensaxe actual..." +msgstr "/_Edición/_Buscar na mensaxe actual..." #: src/mainwindow.c:491 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..." +msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..." #: src/mainwindow.c:494 msgid "/_View/Show or hi_de" @@ -2617,11 +2619,11 @@ msgstr "/_Ver/_Ordear" #: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _número" +msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _número" #: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/_Ver/_Ordear/Por tamañ_o" +msgstr "/_Ver/_Ordear/Por tamañ_o" #: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _date" @@ -2649,7 +2651,7 @@ msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _marca" #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _non leído" +msgstr "/_Ver/_Ordear/Por _non leÃdo" #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" @@ -2677,7 +2679,7 @@ msgstr "/_Ver/_Ordear/Atraer _por asunto" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Ver/_Vista xerárquica" +msgstr "/_Ver/_Vista xerárquica" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/E_xpand all threads" @@ -2746,598 +2748,598 @@ msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a outra carpeta" #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/_Ver/_Codificación/---" +msgstr "/_Ver/_Codificación/---" #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/_Ver/_Codificación" +msgstr "/_Ver/_Codificación" #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/_Ver/_Codificación/_Autodetectar" +msgstr "/_Ver/_Codificación/_Autodetectar" #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Báltico (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Báltico (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Báltico (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Grego (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Grego (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Turco (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/CirÃlico (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (KOI8-_R)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/CirÃlico (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183 #, fuzzy msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (KOI8-_R)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/CirÃlico (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Cirílico (Windows-1251)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/CirÃlico (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (_EUC-JP)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Xaponés (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines simplificado (_GB2312)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines simplificado (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines tradicional (_Big5)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines tradicional (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines tradicional (EUC-_TW)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines tradicional (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (EUC-_KR)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Tailandés (TIS-620)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Tailandés (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Ver/_Codificación/Tailandés (Windows-874)" +msgstr "/_Ver/_Codificación/Tailandés (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fonte da mens_axe" -#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Show all _header" msgstr "/_Ver/Mostrar todas as cabeceiras" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/_Ver/Actualizar res_umen" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223 msgid "/_Message" msgstr "/_Mensaxe" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:648 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/_Mensaxe/Re_editar" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:649 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/_Mensaxe/Recibir de tod_as as contas" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:651 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_Mensaxe/Recibir de tod_as as contas" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:653 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/_Mensaxe/_Cancelar recepción" +msgstr "/_Mensaxe/_Cancelar recepción" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:655 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/_Mensaxe/Re_editar" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Mensaxe/Enviar mensa_xes da cola" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 -#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684 +#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mensaxe/---" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Mensaxe/Compoñer _nova mensaxe" +msgstr "/_Mensaxe/Compoñer _nova mensaxe" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mensaxe/_Respostar" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/A _todos" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/Ó _remitente" +msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/Ó _remitente" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/Á _lista de correo" +msgstr "/_Mensaxe/Respos_tar a/à _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Mensaxe/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Mensaxe/Reen_viar como adxunto" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_Mensaxe/Red_irixir" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_Mensaxe/M_over..." -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_Mensaxe/_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/_Mensaxe/_Borrar" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Mensaxe/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/---" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar como non leído" +msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar como non leÃdo" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar como leído" +msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar como leÃdo" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar todo como leído" +msgstr "/_Mensaxe/_Marcar/Marcar todo como leÃdo" -#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Mensaxe/Re_editar" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Ferramentas/Engadir _remitente á axenda" +msgstr "/_Ferramentas/Engadir _remitente á axenda" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:692 #, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensaxes" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:694 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Ferramentas/_Filtrar Mensaxes" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/_Automáticamente" +msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/_Automáticamente" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/Baseada en _Dende" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/Baseada en _Para" -#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Ferramentas/_Crear Regra de filtrado/Baseada no _Asunto" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Ferramentas/Borrar as mensaxes re_petidas" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/_Ferramentas/E_xecutar" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/_Ferramentas/_Fiestra de traza" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Configuration" -msgstr "/_Configuración" +msgstr "/_Configuración" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/_Configuración/Preferencias _comuns..." +msgstr "/_Configuración/Preferencias _comuns..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..." +msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..." +msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/_Configuración/_Accions..." +msgstr "/_Configuración/_Accions..." -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/_Configuración/---" +msgstr "/_Configuración/---" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/_Configuración/_Preferencias da conta actual..." +msgstr "/_Configuración/_Preferencias da conta actual..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/_Configuración/Crear _nova conta..." +msgstr "/_Configuración/Crear _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/_Configuración/_Editar contas..." +msgstr "/_Configuración/_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/_Configuración/_Cambiar conta actual" +msgstr "/_Configuración/_Cambiar conta actual" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_Axuda/_Manual" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/_Axuda/_Manual/_Inglés" +msgstr "/_Axuda/_Manual/_Inglés" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/_Axuda/_Manual/_Xaponés" +msgstr "/_Axuda/_Manual/_Xaponés" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Help/_FAQ" msgstr "/_Axuda/_FAQ" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Inglés" +msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Inglés" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/_Axyuda/_FAQ/_Alemán" +msgstr "/_Axyuda/_FAQ/_Alemán" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Español" +msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Español" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Francés" +msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Francés" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/_Axuda/_FAQ/_Italiano" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Axuda/---" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Creando Fiestra principal...\n" -#: src/mainwindow.c:949 +#: src/mainwindow.c:941 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 -#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 -#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692 +#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465 +#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184 +#: src/summaryview.c:3297 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200 msgid "Untitled" -msgstr "Sen título" +msgstr "Sen tÃtulo" -#: src/mainwindow.c:1210 +#: src/mainwindow.c:1201 msgid "none" msgstr "ningunha" -#: src/mainwindow.c:1260 +#: src/mainwindow.c:1251 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr "Cambiando o tipo de separación de fiestra de %d a %d\n" +msgstr "Cambiando o tipo de separación de fiestra de %d a %d\n" -#: src/mainwindow.c:1475 +#: src/mainwindow.c:1468 msgid "Offline" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1476 +#: src/mainwindow.c:1469 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1489 +#: src/mainwindow.c:1482 #, fuzzy msgid "Empty all trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/mainwindow.c:1490 +#: src/mainwindow.c:1483 #, fuzzy msgid "Empty messages in all trash?" -msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" +msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/mainwindow.c:1517 +#: src/mainwindow.c:1510 msgid "Add mailbox" msgstr "Engadir caixa de correo" -#: src/mainwindow.c:1518 +#: src/mainwindow.c:1511 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Introduzca a localización da caixa de correo.\n" -"Si xa existe será\n" -"examinado automáticamente." +"Introduzca a localización da caixa de correo.\n" +"Si xa existe será\n" +"examinado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:1524 +#: src/mainwindow.c:1517 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "a caixa de correo `%s' xa existe." -#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Fallóu a creación da caixa de correo.\n" -"Quizáis xa existan os ficheiros ou non teña permisos suficientes para " +"Fallóu a creación da caixa de correo.\n" +"Quizáis xa existan os ficheiros ou non teña permisos suficientes para " "escribir no directorio." -#: src/mainwindow.c:1898 +#: src/mainwindow.c:1891 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas" -#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340 msgid "/_Reply" msgstr "/_Respostar" -#: src/mainwindow.c:2073 +#: src/mainwindow.c:2062 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Respostar a todos" -#: src/mainwindow.c:2074 +#: src/mainwindow.c:2063 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" +msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/mainwindow.c:2075 +#: src/mainwindow.c:2064 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" +msgstr "/Respon_der a/à _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adxunto" -#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irixir" -#: src/mainwindow.c:2120 +#: src/mainwindow.c:2111 msgid "Get" msgstr "Traer" -#: src/mainwindow.c:2121 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Incorporar correo novo" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2119 msgid "Get all" msgstr "Traer todo" -#: src/mainwindow.c:2127 +#: src/mainwindow.c:2120 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Incorporar correo novo de todas as contas" -#: src/mainwindow.c:2138 +#: src/mainwindow.c:2131 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola" -#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 -#: src/prefs_folder_item.c:142 +#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" -msgstr "Compoñer" +msgstr "Compoñer" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2142 msgid "Compose new message" -msgstr "Compoñer mensaxe novo" +msgstr "Compoñer mensaxe novo" -#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352 msgid "Reply" msgstr "Respostar" -#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164 msgid "Reply to the message" -msgstr "Respostar ó mensaxe" +msgstr "Respostar ó mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2169 msgid "Reply all" msgstr "A todos" -#: src/mainwindow.c:2178 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Reply to all" msgstr "Respostar a todos" -#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192 msgid "Forward the message" msgstr "Reenviar o mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2208 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Delete the message" msgstr "Borrar o mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2208 msgid "Execute marked process" msgstr "Executar o proceso marcado" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Next unread message" -msgstr "Seguinte non leído" +msgstr "Seguinte non leÃdo" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2228 msgid "Prefs" msgstr "Preferencias" -#: src/mainwindow.c:2238 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Common preferences" msgstr "Preferencias comuns" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 -#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258 +#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52 msgid "Account" msgstr "conta" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Account setting" msgstr "Preferencias da conta" -#: src/mainwindow.c:2422 +#: src/mainwindow.c:2411 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2433 +#: src/mainwindow.c:2422 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit this program?" -msgstr "¿Sair do programa?" +msgstr "¿Sair do programa?" #: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" @@ -3355,7 +3357,7 @@ msgstr "non podo ler o ficheiro mbox.\n" #: src/mbox.c:86 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" +msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" #: src/mbox.c:93 #, c-format @@ -3387,7 +3389,7 @@ msgstr "non se pode crear o ficheiro de bloqueo %s\n" #: src/mbox.c:271 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si é posible.\n" +msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si é posible.\n" #: src/mbox.c:283 #, c-format @@ -3405,7 +3407,7 @@ msgstr "non se pode bloquear %s\n" #: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 msgid "invalid lock type\n" -msgstr "tipo de bloqueo non válido\n" +msgstr "tipo de bloqueo non válido\n" #: src/mbox.c:358 #, c-format @@ -3421,87 +3423,87 @@ msgstr "non se pode truncar a cero a caixa de correo.\n" msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensaxes de %s a %s...\n" -#: src/message_search.c:88 +#: src/message_search.c:89 msgid "Find in current message" msgstr "Buscar no mensaxe actual" -#: src/message_search.c:106 +#: src/message_search.c:107 msgid "Find text:" msgstr "Buscar texto:" -#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202 msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiús./minús." +msgstr "Maiús./minús." -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208 msgid "Backward search" -msgstr "Buscar cara atrás" +msgstr "Buscar cara atrás" -#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317 msgid "Search failed" -msgstr "Búsqueda fallida" +msgstr "Búsqueda fallida" -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318 msgid "Search string not found." msgstr "Cadea non atopada." -#: src/message_search.c:192 +#: src/message_search.c:193 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Chegóuse ó principio da mensaxe. ¿Seguir dende o final?" +msgstr "Chegóuse ó principio da mensaxe. ¿Seguir dende o final?" -#: src/message_search.c:195 +#: src/message_search.c:196 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Chegóuse ó final da mensaxe. ¿Seguir dende o principio?" +msgstr "Chegóuse ó final da mensaxe. ¿Seguir dende o principio?" -#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328 msgid "Search finished" -msgstr "Búsqueda concluida" +msgstr "Búsqueda concluida" -#: src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:273 msgid "Creating message view...\n" msgstr "Creando visor de mensaxe...\n" -#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727 msgid "Save as" msgstr "Gardar como" -#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "¿Sobreescribir o ficheiro existente?" +msgstr "¿Sobreescribir o ficheiro existente?" -#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." -#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Teclee o comando para imprimir:\n" -"(`%s' será sustituido por o ficheiro)" +"(`%s' será sustituido por o ficheiro)" -#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"o comando de impresión non é válido:\n" +"o comando de impresión non é válido:\n" "`%s'" #: src/mh.c:380 @@ -3515,7 +3517,7 @@ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de marcas.\n" #: src/mh.c:459 src/mh.c:579 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "carpetas de orixen e destiño idénticas.\n" +msgstr "carpetas de orixen e destiño idénticas.\n" #: src/mh.c:582 #, c-format @@ -3525,84 +3527,84 @@ msgstr "Copiando mensaxe %s%c%d a %s ...\n" #: src/mh.c:749 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Último número en directorio %s = %d\n" +msgstr "Último número en directorio %s = %d\n" -#: src/mimeview.c:114 +#: src/mimeview.c:113 msgid "/_Open" msgstr "/_Abrir" -#: src/mimeview.c:115 +#: src/mimeview.c:114 msgid "/Open _with..." msgstr "/Abrir _con..." -#: src/mimeview.c:116 +#: src/mimeview.c:115 msgid "/_Display as text" msgstr "/_Ver como texto" -#: src/mimeview.c:117 +#: src/mimeview.c:116 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Gardar como..." -#: src/mimeview.c:120 +#: src/mimeview.c:119 msgid "/_Check signature" msgstr "/_Verificar sinatura" -#: src/mimeview.c:145 +#: src/mimeview.c:144 msgid "Creating MIME view...\n" msgstr "Creando visor de MIME...\n" -#: src/mimeview.c:148 +#: src/mimeview.c:147 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" -#: src/mimeview.c:268 +#: src/mimeview.c:267 msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Seleccione \"Verificar sinatura\" para verificar" -#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Non se pode gardar a parte da mensaxe multipartes." -#: src/mimeview.c:858 +#: src/mimeview.c:866 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:859 +#: src/mimeview.c:867 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Teclee o comando para abrir o Ficheiro:\n" -"(`%s' será sustituido por o ficheiro)" +"(`%s' será sustituido por o ficheiro)" -#: src/mimeview.c:914 +#: src/mimeview.c:922 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "o comando do visor MIME non é válido: `%s'" +msgstr "o comando do visor MIME non é válido: `%s'" #: src/news.c:208 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n" +msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n" #: src/news.c:278 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "perdeuse a conexión NNTP con %s:%d . Reconectando...\n" +msgstr "perdeuse a conexión NNTP con %s:%d . Reconectando...\n" #: src/news.c:362 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "o artigo %d xa esta en caché.\n" +msgstr "o artigo %d xa esta en caché.\n" #: src/news.c:382 #, c-format @@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "obtendo artigo %d...\n" #: src/news.c:386 #, c-format msgid "can't read article %d\n" -msgstr "no podo leer o artículo %d\n" +msgstr "no podo leer o artÃculo %d\n" #: src/news.c:540 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" @@ -3620,12 +3622,12 @@ msgstr "no podo obter a lista de grupos\n" #: src/news.c:653 msgid "can't post article.\n" -msgstr "no se pode enviar o artículo.\n" +msgstr "no se pode enviar o artÃculo.\n" #: src/news.c:679 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "no podo obter o artículo %d\n" +msgstr "no podo obter o artÃculo %d\n" #: src/news.c:735 #, fuzzy, c-format @@ -3635,11 +3637,11 @@ msgstr "non podo seleccionar grupo %s\n" #: src/news.c:770 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n" +msgstr "rango de artÃculos no válido: %d - %d\n" #: src/news.c:783 msgid "no new articles.\n" -msgstr "no hai artículos novos.\n" +msgstr "no hai artÃculos novos.\n" #: src/news.c:793 #, c-format @@ -3657,7 +3659,7 @@ msgstr "ocurriu un erro obtendo xover.\n" #: src/news.c:817 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "linea xover non válida: %s\n" +msgstr "linea xover non válida: %s\n" #: src/news.c:836 src/news.c:868 msgid "can't get xhdr\n" @@ -3683,22 +3685,22 @@ msgstr "erro do protocolo\n" #: src/nntp.c:283 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Ocurríu un erro mentras se enviaba\n" +msgstr "OcurrÃu un erro mentras se enviaba\n" #: src/nntp.c:363 #, fuzzy msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Ocurriu un erro mentras se enviaba o correo." -#: src/passphrase.c:85 +#: src/passphrase.c:87 msgid "Passphrase" msgstr "Frase contrasinal" -#: src/passphrase.c:256 +#: src/passphrase.c:268 msgid "[no user id]" msgstr "[sin id usuario]" -#: src/passphrase.c:260 +#: src/passphrase.c:272 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3711,12 +3713,12 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:264 +#: src/passphrase.c:276 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" -"¡Contrasinal erróneo! Intenteo de novo...\n" +"¡Contrasinal erróneo! Intenteo de novo...\n" "\n" #: src/pop.c:147 @@ -3734,7 +3736,7 @@ msgstr "Erro do protocolo POP3\n" #: src/pop.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "linea xover non válida: %s\n" +msgstr "linea xover non válida: %s\n" #: src/pop.c:621 #, c-format @@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "POP3: Ignorando mensaxe %d (%d bytes)\n" #: src/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "a caixa de correo está bloqueado\n" +msgstr "a caixa de correo está bloqueado\n" #: src/pop.c:663 msgid "session timeout\n" @@ -3756,11 +3758,11 @@ msgstr "" #: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "non podo abrir a sesión TLs\n" +msgstr "non podo abrir a sesión TLs\n" #: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "ocurriu algún erro na autenticación\n" +msgstr "ocurriu algún erro na autenticación\n" #: src/pop.c:681 msgid "command not supported\n" @@ -3768,395 +3770,387 @@ msgstr "Comando non soportado\n" #: src/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n" - -#: src/prefs.c:54 -msgid "Reading configuration...\n" -msgstr "Lendo configuración...\n" +msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n" -#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#: src/prefs.c:202 #, c-format msgid "Found %s\n" msgstr "Atopado %s\n" -#: src/prefs.c:88 -msgid "Finished reading configuration.\n" -msgstr "Rematada a lectura da configuración.\n" - -#: src/prefs.c:215 +#: src/prefs.c:235 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "Configuración gardada.\n" +msgstr "Configuración gardada.\n" -#: src/prefs.c:470 +#: src/prefs.c:503 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/prefs_account.c:602 +#: src/prefs_account.c:607 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "Abrindo Fiestra de preferencias de conta...\n" -#: src/prefs_account.c:628 +#: src/prefs_account.c:633 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "conta%d" -#: src/prefs_account.c:647 +#: src/prefs_account.c:652 msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferencias para unha nova conta" -#: src/prefs_account.c:652 +#: src/prefs_account.c:657 msgid "Account preferences" msgstr "Preferencias da conta" -#: src/prefs_account.c:675 +#: src/prefs_account.c:680 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n" -#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: src/prefs_account.c:706 +#: src/prefs_account.c:711 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:709 +#: src/prefs_account.c:714 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: src/prefs_account.c:759 +#: src/prefs_account.c:763 msgid "Name of this account" msgstr "Nome desta conta" -#: src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_account.c:772 msgid "Set as default" msgstr "conta por defecto" -#: src/prefs_account.c:772 +#: src/prefs_account.c:776 msgid "Personal information" -msgstr "Información persoal" +msgstr "Información persoal" -#: src/prefs_account.c:781 +#: src/prefs_account.c:785 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/prefs_account.c:787 +#: src/prefs_account.c:791 msgid "Mail address" msgstr "Enderezo de correo" -#: src/prefs_account.c:793 +#: src/prefs_account.c:797 msgid "Organization" -msgstr "Organización" +msgstr "Organización" -#: src/prefs_account.c:817 +#: src/prefs_account.c:821 msgid "Server information" -msgstr "Información do servidor" +msgstr "Información do servidor" -#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 -#: src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608 +#: src/prefs_account.c:1794 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:842 +#: src/prefs_account.c:846 msgid "News (NNTP)" msgstr "Novas (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:844 +#: src/prefs_account.c:848 msgid "None (local)" msgstr "Ningunha (local)" -#: src/prefs_account.c:857 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Este servidor require autenticación" +msgstr "Este servidor require autenticación" -#: src/prefs_account.c:896 +#: src/prefs_account.c:900 msgid "News server" msgstr "Servidor de novas" -#: src/prefs_account.c:902 +#: src/prefs_account.c:906 msgid "Server for receiving" -msgstr "Servidor de recepción" +msgstr "Servidor de recepción" -#: src/prefs_account.c:908 +#: src/prefs_account.c:912 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (enviar)" -#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256 msgid "User ID" msgstr "Usuario" -#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: src/prefs_account.c:993 +#: src/prefs_account.c:997 #, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Este servidor require autenticación" +msgstr "Este servidor require autenticación" -#: src/prefs_account.c:996 +#: src/prefs_account.c:1000 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Eliminar mensaxes do servidor ó recibir" +msgstr "Eliminar mensaxes do servidor ó recibir" -#: src/prefs_account.c:1007 +#: src/prefs_account.c:1011 msgid "Remove after" msgstr "Eliminar despois de" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "days" -msgstr "días" +msgstr "dÃas" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)" +msgstr "(0 dÃas: eliminar inmediatamente)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1044 msgid "Download all messages on server" msgstr "Descargar todas as mensaxes do servidor" -#: src/prefs_account.c:1046 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Receive size limit" -msgstr "Tamaño límite para recibir" +msgstr "Tamaño lÃmite para recibir" -#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621 msgid "KB" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1064 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir" +msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir" -#: src/prefs_account.c:1068 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Default inbox" msgstr "Caixa de correo por defecto" -#: src/prefs_account.c:1091 +#: src/prefs_account.c:1095 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)" +msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)" -#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227 msgid "Authentication method" -msgstr "Método de autenticación" +msgstr "Método de autenticación" -#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190 msgid "Automatic" -msgstr "Automática" +msgstr "Automática" -#: src/prefs_account.c:1125 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "`Traer todo' comproba si hai mensaxes novas nesta conta" -#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188 msgid "Header" msgstr "Cabeceira" -#: src/prefs_account.c:1180 +#: src/prefs_account.c:1184 msgid "Add Date header field" msgstr "Engadir campo Data" -#: src/prefs_account.c:1181 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Xenerar ID-Mensaxe" -#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Add user-defined header" msgstr "Engadir cabeceira de usuario" -#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " -#: src/prefs_account.c:1200 +#: src/prefs_account.c:1204 msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +msgstr "Autenticación" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)" +msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1283 +#: src/prefs_account.c:1287 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." msgstr "" -"Si deixa estes campos valeiros, utilizaráse o mesmo\n" -"ID de usuario e contrasinal usados para a recepción." +"Si deixa estes campos valeiros, utilizaráse o mesmo\n" +"ID de usuario e contrasinal usados para a recepción." -#: src/prefs_account.c:1293 +#: src/prefs_account.c:1297 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar" +msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar" -#: src/prefs_account.c:1349 +#: src/prefs_account.c:1353 #, fuzzy msgid "Command output" msgstr "Saida do comando" -#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente" +msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente" -#: src/prefs_account.c:1369 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1386 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Reply-To" msgstr "Respostar a" -#: src/prefs_account.c:1447 +#: src/prefs_account.c:1451 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Encriptar a mensaxe por defecto" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Sign message by default" msgstr "Asinar a mensaxe por defecto" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1455 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación" +msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación" -#: src/prefs_account.c:1453 +#: src/prefs_account.c:1457 msgid "Use clear text signature" msgstr "Usar sinatura de texto claro" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1462 msgid "Sign key" msgstr "Asinar clave" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1470 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Usar clave GnuPG por defecto" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo" +msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo" -#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1488 msgid "Specify key manually" msgstr "Especificar clave manualmente" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1504 msgid "User or key ID:" msgstr "Usuario ou ID clave:" -#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 -#: src/prefs_account.c:1645 +#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1650 msgid "Don't use SSL" msgstr "Non usar SSL" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Usar SSL para a conexión POP3" +msgstr "Usar SSL para a conexión POP3" -#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Usar o comando STARTTLS para abrir a sesión SSL" +msgstr "Usar o comando STARTTLS para abrir a sesión SSL" -#: src/prefs_account.c:1614 +#: src/prefs_account.c:1619 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Usar SSL para a conexión IMAP4" +msgstr "Usar SSL para a conexión IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1620 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Usar SSL para a conexión NNTP" +msgstr "Usar SSL para a conexión NNTP" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1642 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Enviar (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1648 +#: src/prefs_account.c:1653 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Usar SSL para a conexión SMTP" +msgstr "Usar SSL para a conexión SMTP" -#: src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1664 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1671 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Porto SMTP" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1770 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Porto POP3" -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/prefs_account.c:1776 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Porto IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1776 +#: src/prefs_account.c:1782 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Porto NNTP" -#: src/prefs_account.c:1781 +#: src/prefs_account.c:1787 msgid "Specify domain name" msgstr "Nome do dominio" -#: src/prefs_account.c:1799 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "IMAP server directory" msgstr "Directorio do servidor IMAP4" -#: src/prefs_account.c:1853 +#: src/prefs_account.c:1859 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Poñer mensaxes enviadas en" +msgstr "Poñer mensaxes enviadas en" -#: src/prefs_account.c:1855 +#: src/prefs_account.c:1861 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Poñer borradores de mensaxes en" +msgstr "Poñer borradores de mensaxes en" -#: src/prefs_account.c:1857 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Poñer mensaxes borradas en" +msgstr "Poñer mensaxes borradas en" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Account name is not entered." msgstr "Non se especificou o nome de conta." -#: src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1928 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Non se especificou o enderezo de correo." -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1933 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Non se especificou o servidor SMTP." -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1938 msgid "User ID is not entered." msgstr "Non se especificou o usuario." -#: src/prefs_account.c:1936 +#: src/prefs_account.c:1943 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Non se especificou o servidor POP3." -#: src/prefs_account.c:1941 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Non se especificou o servidor IMAP4." -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1953 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Non se especificou o servidor NNTP." -#: src/prefs_account.c:2025 +#: src/prefs_account.c:2035 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -4168,11 +4162,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_actions.c:168 msgid "Actions configuration" -msgstr "configuración das accions" +msgstr "configuración das accions" #: src/prefs_actions.c:190 msgid "Menu name:" -msgstr "Nome de menú:" +msgstr "Nome de menú:" #: src/prefs_actions.c:199 msgid "Command line:" @@ -4199,57 +4193,57 @@ msgid "" " %h for a user provided hidden argument\n" " %s for the text selection" msgstr "" -"Nome de menú:\n" -" Utilize / no nome para facer submenús.\n" +"Nome de menú:\n" +" Utilize / no nome para facer submenús.\n" "Comando:\n" " Comence con:\n" -" | para enviar o corpo da mensaxe ou a selección ó comando\n" -" > para enviar texto proporcionado polo usuario ó comando\n" -" * para enviar sen mostrar o texto de usuario ó comando\n" +" | para enviar o corpo da mensaxe ou a selección ó comando\n" +" > para enviar texto proporcionado polo usuario ó comando\n" +" * para enviar sen mostrar o texto de usuario ó comando\n" " Remate con:\n" -" | para sustituir o corpo da mensaxe ou selección con a saida do comando\n" -" & para executar o comando asíncronamente\n" +" | para sustituir o corpo da mensaxe ou selección con a saida do comando\n" +" & para executar o comando asÃncronamente\n" " Utilize %f para o nome de ficheiro do mensaxe\n" " %F para a lista de nomes de ficheiro das mensaxes seleccionados\n" " %p para a parte seleccionada da mensaxe." #: src/prefs_actions.c:256 msgid " Replace " -msgstr " Substituír " +msgstr " SubstituÃr " -#: src/prefs_actions.c:269 +#: src/prefs_actions.c:268 msgid " Syntax help " msgstr " Axuda sintaxis " -#: src/prefs_actions.c:288 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Registered actions" msgstr "Accions rexistradas" -#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306 msgid "(New)" msgstr "(Nova)" -#: src/prefs_actions.c:464 +#: src/prefs_actions.c:462 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Non se estableceu o nome de menú." +msgstr "Non se estableceu o nome de menú." -#: src/prefs_actions.c:469 +#: src/prefs_actions.c:467 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Non se permiten dous puntos ':' no nome de menú." +msgstr "Non se permiten dous puntos ':' no nome de menú." -#: src/prefs_actions.c:479 +#: src/prefs_actions.c:477 msgid "Menu name is too long." -msgstr "o nome do menú é demasiado longo." +msgstr "o nome do menú é demasiado longo." -#: src/prefs_actions.c:488 +#: src/prefs_actions.c:486 msgid "Command line not set." msgstr "Non se estableceu o comando." -#: src/prefs_actions.c:493 +#: src/prefs_actions.c:491 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "o nome de menú e o comando son demasiado longos." +msgstr "o nome de menú e o comando son demasiado longos." -#: src/prefs_actions.c:498 +#: src/prefs_actions.c:496 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -4258,117 +4252,117 @@ msgid "" msgstr "" "o comando\n" "%s\n" -"ten algún erro de sintaxis." +"ten algún erro de sintaxis." -#: src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_actions.c:557 msgid "Delete action" -msgstr "Borrar acción" +msgstr "Borrar acción" -#: src/prefs_actions.c:560 +#: src/prefs_actions.c:558 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?" +msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?" -#: src/prefs_common.c:830 +#: src/prefs_common.c:831 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creando fiestra de preferencias comuns...\n" -#: src/prefs_common.c:834 +#: src/prefs_common.c:835 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comuns" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:857 msgid "Quote" msgstr "Citar" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:859 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common.c:860 +#: src/prefs_common.c:861 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324 msgid "Other" msgstr "Outras" -#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076 msgid "External program" msgstr "Programa externo" -#: src/prefs_common.c:918 +#: src/prefs_common.c:919 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_common.c:940 msgid "Local spool" msgstr "Almacenamento local" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:951 msgid "Incorporate from spool" -msgstr "Incorporar do almacén" +msgstr "Incorporar do almacén" -#: src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_common.c:953 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtrar ó incorporar" +msgstr "Filtrar ó incorporar" -#: src/prefs_common.c:960 +#: src/prefs_common.c:961 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:979 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo novo" -#: src/prefs_common.c:980 +#: src/prefs_common.c:981 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_common.c:993 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1002 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Comproba correo novo ó inicio" +msgstr "Comproba correo novo ó inicio" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1004 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todas as carpetas locales despois de incorporar" -#: src/prefs_common.c:1005 +#: src/prefs_common.c:1006 msgid "News" msgstr "Novas" -#: src/prefs_common.c:1013 +#: src/prefs_common.c:1014 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" msgstr "" -"Número máximo de artigos a descargar\n" -"(sen límite si se especifica 0)" +"Número máximo de artigos a descargar\n" +"(sen lÃmite si se especifica 0)" -#: src/prefs_common.c:1083 +#: src/prefs_common.c:1084 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Gardar mensaxes enviados en Saida" -#: src/prefs_common.c:1115 +#: src/prefs_common.c:1116 msgid "Outgoing codeset" -msgstr "Codificación para enviar" +msgstr "Codificación para enviar" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automático (Recomendado)" +msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common.c:1131 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" @@ -4376,541 +4370,537 @@ msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1136 +#: src/prefs_common.c:1135 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1137 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" +msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" +msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" +msgstr "CirÃlico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1145 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cirílico (KOI8-R)" +msgstr "CirÃlico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirílico (Windows-1251)" +msgstr "CirÃlico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Cirílico (KOI8-U)" +msgstr "CirÃlico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)" +msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1152 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Xaponés (EUC-JP)" +msgstr "Xaponés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Xaponés (Shift_JIS)" +msgstr "Xaponés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chines simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chines tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chines tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1159 +#: src/prefs_common.c:1154 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chines (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandés (TIS-620)" +msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1163 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Tailandés (Windows-874)" +msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." msgstr "" -"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n" -"codificación óptima para a localización actual." +"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n" +"codificación óptima para a localización actual." -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1180 msgid "Transfer encoding" -msgstr "Codificación de transferencia" +msgstr "Codificación de transferencia" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" "message body contains non-ASCII characters." msgstr "" -"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n" +"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n" "cando o corpo do mensaxe conten caracteres non-ASCII." -#: src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_common.c:1271 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de sinatura" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Insert automatically" -msgstr "Inserir automáticamente" +msgstr "Inserir automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1295 +#: src/prefs_common.c:1290 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente" +msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1305 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de desfacer" -#: src/prefs_common.c:1325 +#: src/prefs_common.c:1320 msgid "Wrap messages at" -msgstr "Recortar mensaxes ós" +msgstr "Recortar mensaxes ós" -#: src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1332 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common.c:1347 +#: src/prefs_common.c:1342 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Recortar citación" +msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common.c:1353 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar mentras se escribe" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1350 msgid "Wrap before sending" msgstr "Recortar antes de enviar" -#: src/prefs_common.c:1365 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar" +msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar" -#: src/prefs_common.c:1367 +#: src/prefs_common.c:1362 msgid "Quote message when replying" -msgstr "Citar a mensaxe ó respostar" +msgstr "Citar a mensaxe ó respostar" -#: src/prefs_common.c:1369 +#: src/prefs_common.c:1364 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo" +msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "Reply format" -msgstr "Formato de réplica" +msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464 msgid "Quotation mark" -msgstr "Marca de citación" +msgstr "Marca de citación" -#: src/prefs_common.c:1454 +#: src/prefs_common.c:1449 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvio" -#: src/prefs_common.c:1498 +#: src/prefs_common.c:1493 msgid " Description of symbols " -msgstr " Descripción de símbolos " +msgstr " Descripción de sÃmbolos " -#: src/prefs_common.c:1539 +#: src/prefs_common.c:1534 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: src/prefs_common.c:1571 +#: src/prefs_common.c:1566 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traducir cabeceiras (como `Dende:', `Asunto:')" -#: src/prefs_common.c:1574 +#: src/prefs_common.c:1569 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta" +msgstr "Ver o número de non leÃdas xunto ó nome da carpeta" -#: src/prefs_common.c:1583 +#: src/prefs_common.c:1578 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de" -#: src/prefs_common.c:1598 +#: src/prefs_common.c:1593 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_common.c:1604 +#: src/prefs_common.c:1599 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumo" -#: src/prefs_common.c:1613 +#: src/prefs_common.c:1608 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo" +msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo" -#: src/prefs_common.c:1615 +#: src/prefs_common.c:1610 msgid "Expand threads" -msgstr "Expandir fíos" +msgstr "Expandir fÃos" -#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common.c:1644 +#: src/prefs_common.c:1639 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visibles no resumo... " -#: src/prefs_common.c:1707 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensaxe" -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1714 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "" -"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n" -"caracteres ASCII (só para Xaponés)" +"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n" +"caracteres ASCII (só para Xaponés)" -#: src/prefs_common.c:1728 +#: src/prefs_common.c:1720 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe" -#: src/prefs_common.c:1735 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Display short headers on message view" msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe" -#: src/prefs_common.c:1757 +#: src/prefs_common.c:1748 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:1776 -msgid "Leave space on head" -msgstr "Deixar espacio de cabeceira" - -#: src/prefs_common.c:1778 +#: src/prefs_common.c:1767 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamento" -#: src/prefs_common.c:1785 +#: src/prefs_common.c:1774 msgid "Half page" -msgstr "Media páxina" +msgstr "Media páxina" -#: src/prefs_common.c:1791 +#: src/prefs_common.c:1780 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common.c:1797 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_common.c:1807 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas" +msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas" -#: src/prefs_common.c:1863 +#: src/prefs_common.c:1851 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente" +msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1866 +#: src/prefs_common.c:1854 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura" +msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1857 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1872 msgid "Expired after" msgstr "Expirar despois de" -#: src/prefs_common.c:1897 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" msgstr "" -"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n" -" durante toda a sesión)" +"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n" +" durante toda a sesión)" -#: src/prefs_common.c:1920 +#: src/prefs_common.c:1908 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais" -#: src/prefs_common.c:1925 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG" -#: src/prefs_common.c:1976 +#: src/prefs_common.c:1964 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:1968 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta" +msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leÃda ó abrir unha carpeta" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1972 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova" +msgstr "Marcar mensaxe como leÃda só ó abrila nunha fiestra nova" -#: src/prefs_common.c:1988 +#: src/prefs_common.c:1976 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo" -#: src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:1984 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes" -#: src/prefs_common.c:2003 +#: src/prefs_common.c:1991 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" msgstr "" -"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n" -" si está desactivado)" +"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n" +" si está desactivado)" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:1997 msgid "Receive dialog" -msgstr "Diálogo de recepción" +msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:2007 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de recepción" +msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common.c:2029 +#: src/prefs_common.c:2017 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common.c:2030 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common.c:2037 +#: src/prefs_common.c:2025 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción" +msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción" -#: src/prefs_common.c:2040 +#: src/prefs_common.c:2028 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar" +msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar" -#: src/prefs_common.c:2046 +#: src/prefs_common.c:2034 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atallos de teclado... " -#: src/prefs_common.c:2102 +#: src/prefs_common.c:2090 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)" +msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)" -#: src/prefs_common.c:2111 +#: src/prefs_common.c:2099 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2163 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click" +msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2165 msgid "On exit" -msgstr "Ó sair" +msgstr "Ó sair" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2173 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Confirmar ó sair" +msgstr "Confirmar ó sair" -#: src/prefs_common.c:2192 +#: src/prefs_common.c:2180 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Baleirar papeleira ó sair" +msgstr "Baleirar papeleira ó sair" -#: src/prefs_common.c:2194 +#: src/prefs_common.c:2182 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de baleirar" -#: src/prefs_common.c:2198 +#: src/prefs_common.c:2186 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola" -#: src/prefs_common.c:2204 +#: src/prefs_common.c:2192 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2387 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o dia da semana abreviado" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "the full weekday name" msgstr "o dia da semana completo" -#: src/prefs_common.c:2393 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mes abreviado" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2390 msgid "the full month name" msgstr "o nome do mes completo" -#: src/prefs_common.c:2395 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "a data e hora preferida para a localización actual" +msgstr "a data e hora preferida para a localización actual" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "o número de século (año/100)" +msgstr "o número de século (año/100)" -#: src/prefs_common.c:2397 +#: src/prefs_common.c:2393 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "o dia do mes como número decimal" +msgstr "o dia do mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas" +msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2395 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas" +msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "o dia do ano como número decimal" +msgstr "o dia do ano como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2401 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "o mes como número decimal" +msgstr "o mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "o minuto como número decimal" +msgstr "o minuto como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2399 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common.c:2404 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "the second as a decimal number" -msgstr "o segundo como número decimal" +msgstr "o segundo como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2405 +#: src/prefs_common.c:2401 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "o dia da semana como número decimal" +msgstr "o dia da semana como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "a data preferida para a localización actual" +msgstr "a data preferida para a localización actual" -#: src/prefs_common.c:2407 +#: src/prefs_common.c:2403 msgid "the last two digits of a year" -msgstr "os dous últimos díxitos do ano" +msgstr "os dous últimos dÃxitos do ano" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2404 msgid "the year as a decimal number" -msgstr "o ano como número decimal" +msgstr "o ano como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2409 +#: src/prefs_common.c:2405 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria ou nome ou abreviatura" -#: src/prefs_common.c:2430 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common.c:2556 +#: src/prefs_common.c:2548 msgid "Set message colors" msgstr "Cores do mensaxe" -#: src/prefs_common.c:2564 +#: src/prefs_common.c:2556 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2590 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common.c:2623 +#: src/prefs_common.c:2615 msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Reutilizar cores de citación" +msgstr "Reutilizar cores de citación" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 1" -#: src/prefs_common.c:2685 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 2" -#: src/prefs_common.c:2688 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 3" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2684 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escoller cor para URIs" -#: src/prefs_common.c:2828 +#: src/prefs_common.c:2821 msgid "Description of symbols" -msgstr "Descripción de símbolos" +msgstr "Descripción de sÃmbolos" -#: src/prefs_common.c:2884 +#: src/prefs_common.c:2877 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4934,11 +4924,11 @@ msgstr "" "Grupos de novas\n" "ID-Mensaxe" -#: src/prefs_common.c:2897 +#: src/prefs_common.c:2890 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Si x está, mostra expr" +msgstr "Si x está, mostra expr" -#: src/prefs_common.c:2901 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4950,325 +4940,325 @@ msgstr "" "Corpo da mensaxe citado\n" "Corpo da mensaxe sen sinatura\n" "Corpo da mensaxe citado sen sinatura\n" -"o carácter %" +"o carácter %" -#: src/prefs_common.c:2909 +#: src/prefs_common.c:2902 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" "Literal opening curly brace\n" "Literal closing curly brace" msgstr "" -"Carácter barra invertida\n" -"Carácter de interrogación\n" -"Carácter chave aberta\n" -"Carácter chave pechada" +"Carácter barra invertida\n" +"Carácter de interrogación\n" +"Carácter chave aberta\n" +"Carácter chave pechada" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2939 msgid "Font selection" -msgstr "Selección de fonte" +msgstr "Selección de fonte" -#: src/prefs_common.c:3011 +#: src/prefs_common.c:3003 msgid "Key bindings" msgstr "Atallos de teclado" -#: src/prefs_common.c:3025 +#: src/prefs_common.c:3017 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" "Selecciona o conxunto de atallos de teclado.\n" -"Se poden modificar tamén os atallos dos menús pulsando\n" -"calquer tecla(s) ó situar o ratón sobre o elemento do menú." +"Se poden modificar tamén os atallos dos menús pulsando\n" +"calquer tecla(s) ó situar o ratón sobre o elemento do menú." -#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antigos de Sylpheed" #: src/prefs_customheader.c:163 msgid "Custom header setting" -msgstr "Configuración de cabeceiras de usuario" +msgstr "Configuración de cabeceiras de usuario" -#: src/prefs_customheader.c:261 +#: src/prefs_customheader.c:259 msgid "Custom headers" msgstr "cabeceiras de usuario" -#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522 msgid "Header name is not set." msgstr "Non se estableceu o nome de cabeceira" -#: src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_customheader.c:538 msgid "Delete header" msgstr "Borrar cabeceira" -#: src/prefs_customheader.c:542 +#: src/prefs_customheader.c:539 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "¿Quere borrar realmente esta cabeceira?" +msgstr "¿Quere borrar realmente esta cabeceira?" #: src/prefs_display_header.c:175 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Creando fiestra de visualización de propiedades de cabeceiras...\n" +msgstr "Creando fiestra de visualización de propiedades de cabeceiras...\n" #: src/prefs_display_header.c:198 msgid "Display header setting" msgstr "Ver propiedades de cabeceiras" -#: src/prefs_display_header.c:222 +#: src/prefs_display_header.c:218 msgid "Header name" msgstr "Cabeceira" -#: src/prefs_display_header.c:254 +#: src/prefs_display_header.c:250 msgid "Displayed Headers" msgstr "cabeceiras mostradas" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:308 msgid "Hidden headers" msgstr "cabeceiras ocultas" -#: src/prefs_display_header.c:342 +#: src/prefs_display_header.c:337 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Mostrar todas as cabeceiras" -#: src/prefs_display_header.c:367 +#: src/prefs_display_header.c:362 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Lendo configuración para mostrar cabeceiras...\n" +msgstr "Lendo configuración para mostrar cabeceiras...\n" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Escribindo configuración para mostrar cabeceiras...\n" +msgstr "Escribindo configuración para mostrar cabeceiras...\n" -#: src/prefs_display_header.c:537 +#: src/prefs_display_header.c:532 msgid "This header is already in the list." msgstr "Esa cabeceira xa existe na lista." -#: src/prefs_filter.c:191 +#: src/prefs_filter.c:189 msgid "Filter setting" msgstr "Preferencias de filtrado" -#: src/prefs_filter.c:214 +#: src/prefs_filter.c:212 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:239 +#: src/prefs_filter.c:236 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Para:" -#: src/prefs_filter.c:261 +#: src/prefs_filter.c:258 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:289 +#: src/prefs_filter.c:286 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "/_Copiar..." -#: src/prefs_filter.c:731 +#: src/prefs_filter.c:698 msgid "Delete rule" msgstr "Borrar regra" -#: src/prefs_filter.c:732 +#: src/prefs_filter.c:699 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "¿Quere borrar realmente esta regra?" +msgstr "¿Quere borrar realmente esta regra?" #: src/prefs_filter_edit.c:337 #, fuzzy msgid "Filter rule" msgstr "Borrar regra" -#: src/prefs_filter_edit.c:371 +#: src/prefs_filter_edit.c:370 msgid "If any of the following condition matches" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:373 +#: src/prefs_filter_edit.c:372 msgid "If all of the following conditions match" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:394 +#: src/prefs_filter_edit.c:393 msgid "Perform the following actions:" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:562 +#: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#: src/prefs_filter_edit.c:562 #, fuzzy msgid "Any header" msgstr "cabeceiras ocultas" -#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#: src/prefs_filter_edit.c:563 #, fuzzy msgid "Edit header..." msgstr "Cabeceira" -#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#: src/prefs_filter_edit.c:566 #, fuzzy msgid "Message body" msgstr "Mensaxe" -#: src/prefs_filter_edit.c:568 +#: src/prefs_filter_edit.c:567 msgid "Result of command" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:570 +#: src/prefs_filter_edit.c:569 msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:582 +#: src/prefs_filter_edit.c:581 msgid "contains" msgstr "conten" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#: src/prefs_filter_edit.c:583 #, fuzzy msgid "doesn't contain" msgstr "non conten" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 +#: src/prefs_filter_edit.c:585 msgid "is" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:588 +#: src/prefs_filter_edit.c:587 msgid "is not" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:590 +#: src/prefs_filter_edit.c:589 msgid "match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_filter_edit.c:591 msgid "doesn't match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:600 +#: src/prefs_filter_edit.c:599 msgid "is larger than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 +#: src/prefs_filter_edit.c:600 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:608 +#: src/prefs_filter_edit.c:607 msgid "is longer than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 +#: src/prefs_filter_edit.c:608 msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#: src/prefs_filter_edit.c:707 #, fuzzy msgid "Move to" msgstr "Abaixo" -#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#: src/prefs_filter_edit.c:708 #, fuzzy msgid "Copy to" msgstr "/_Copiar..." -#: src/prefs_filter_edit.c:712 +#: src/prefs_filter_edit.c:709 msgid "Don't receive" msgstr "Non recibir" -#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#: src/prefs_filter_edit.c:710 #, fuzzy msgid "Delete from server" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#: src/prefs_filter_edit.c:713 #, fuzzy msgid "Set mark" msgstr "Notas" -#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#: src/prefs_filter_edit.c:714 #, fuzzy msgid "Set color" msgstr "Cores do mensaxe" -#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#: src/prefs_filter_edit.c:715 #, fuzzy msgid "Mark as read" -msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" +msgstr "/_Marcar/Marcar como _leÃdo" -#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#: src/prefs_filter_edit.c:720 #, fuzzy msgid "Forward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adxunto" -#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#: src/prefs_filter_edit.c:721 #, fuzzy msgid "Redirect" msgstr "/Red_irixir" -#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#: src/prefs_filter_edit.c:725 #, fuzzy msgid "Execute command" msgstr "Executar" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 +#: src/prefs_filter_edit.c:728 msgid "Stop rule evaluation" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059 #, fuzzy msgid "folder:" msgstr "Carpeta" -#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#: src/prefs_filter_edit.c:1099 #, fuzzy msgid "address:" msgstr "Enderezo" -#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#: src/prefs_filter_edit.c:1506 #, fuzzy msgid "Edit header list" msgstr "Cabeceira" -#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "Cabeceira" -#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#: src/prefs_filter_edit.c:1540 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Cabeceira" -#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#: src/prefs_filter_edit.c:1655 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." msgstr "Non se especificou o destinatario." -#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 -#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822 +#: src/prefs_filter_edit.c:1830 #, fuzzy msgid "Command is not specified." msgstr "Non se estableceu o comando." -#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +#: src/prefs_filter_edit.c:1777 msgid "Invalid condition exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807 #, fuzzy msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Non se especificou destinatario." -#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +#: src/prefs_filter_edit.c:1861 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#: src/prefs_filter_edit.c:1870 #, fuzzy msgid "Condition not exist." msgstr "Non se estableceu o comando." -#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" @@ -5277,31 +5267,31 @@ msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" msgid "Folder properties" msgstr "Propiedades da carpeta" -#: src/prefs_folder_item.c:141 +#: src/prefs_folder_item.c:136 msgid "General" msgstr "Xerais" -#: src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/prefs_folder_item.c:211 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:229 +#: src/prefs_folder_item.c:224 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:231 +#: src/prefs_folder_item.c:226 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:298 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar en subcarpetas" -#: src/prefs_folder_item.c:328 +#: src/prefs_folder_item.c:323 msgid "use also on reply" -msgstr "utilizar tamén ó respostar" +msgstr "utilizar tamén ó respostar" -#: src/prefs_folder_item.c:352 +#: src/prefs_folder_item.c:347 msgid "Reply-To:" msgstr "Respostar-A:" @@ -5327,17 +5317,17 @@ msgstr "Data" #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "Número" #: src/prefs_summary_column.c:166 msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Creando fiestra de configuración de columnas no resumo...\n" +msgstr "Creando fiestra de configuración de columnas no resumo...\n" #: src/prefs_summary_column.c:174 msgid "Summary display item setting" -msgstr "Configuración de elementos do resumo" +msgstr "Configuración de elementos do resumo" -#: src/prefs_summary_column.c:191 +#: src/prefs_summary_column.c:189 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." @@ -5345,23 +5335,23 @@ msgstr "" "Seleccione os elementos a mostrar no resumo. Se pode modificar\n" "a orde utilizando os botons Arriba/Abaixo ou arrastrandolos." -#: src/prefs_summary_column.c:218 +#: src/prefs_summary_column.c:216 msgid "Available items" msgstr "Elementos disponibles" -#: src/prefs_summary_column.c:236 +#: src/prefs_summary_column.c:234 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/prefs_summary_column.c:240 +#: src/prefs_summary_column.c:238 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/prefs_summary_column.c:261 +#: src/prefs_summary_column.c:259 msgid "Displayed items" msgstr "Elementos visibles" -#: src/prefs_summary_column.c:302 +#: src/prefs_summary_column.c:300 msgid " Revert to default " msgstr " Valores por defecto " @@ -5375,39 +5365,39 @@ msgstr "Rexistrar" #: src/prefs_template.c:221 msgid " Substitute " -msgstr " Substituír " +msgstr " SubstituÃr " -#: src/prefs_template.c:234 +#: src/prefs_template.c:233 msgid " Symbols " -msgstr " Símbolos " +msgstr " SÃmbolos " -#: src/prefs_template.c:248 +#: src/prefs_template.c:247 msgid "Registered templates" msgstr "Plantilas rexistradas" -#: src/prefs_template.c:268 +#: src/prefs_template.c:267 msgid "Templates" msgstr "Plantilas" -#: src/prefs_template.c:378 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: src/prefs_template.c:447 +#: src/prefs_template.c:449 msgid "Template format error." msgstr "Error de formato na plantilla." -#: src/prefs_template.c:523 +#: src/prefs_template.c:525 msgid "Delete template" msgstr "Borrar plantilla" -#: src/prefs_template.c:524 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "¿Quere borrar realmente esta plantilla?" +msgstr "¿Quere borrar realmente esta plantilla?" #: src/procmime.c:742 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" #: src/procmsg.c:515 msgid "can't open mark file\n" @@ -5426,7 +5416,7 @@ msgstr "Fallo enviando mensaxe %d da cola.\n" #: src/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n" +msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n" #: src/progressdialog.c:53 msgid "Status" @@ -5434,39 +5424,39 @@ msgstr "Estado" #: src/progressdialog.c:55 msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Creando diálogo de progreso...\n" +msgstr "Creando diálogo de progreso...\n" #: src/recv.c:114 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "ocurriu un erro mentras se obtían datos.\n" +msgstr "ocurriu un erro mentras se obtÃan datos.\n" #: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Non se pode escribir ó ficheiro.\n" +msgstr "Non se pode escribir ó ficheiro.\n" -#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220 msgid "Oops: Signature not verified" msgstr "Oops: sinatura no verificada" -#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223 msgid "No signature found" msgstr "Non se atopou sinatura" -#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513 msgid "Good signature" -msgstr "Sinatura válida" +msgstr "Sinatura válida" -#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515 msgid "BAD signature" -msgstr "Sinatura INVÁLIDA" +msgstr "Sinatura INVÃLIDA" -#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Non hai clave pública para verificar a sinatura" +msgstr "Non hai clave pública para verificar a sinatura" -#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Error ó verificar a sinatura" +msgstr "Error ó verificar a sinatura" #: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 msgid "Different results for signatures" @@ -5474,17 +5464,17 @@ msgstr "Resultados diferentes para as sinaturas" #: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 msgid "Error: Unknown status" -msgstr "Error: Estado descoñecido" +msgstr "Error: Estado descoñecido" #: src/rfc2015.c:172 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Sinatura válida de \"%s\"" +msgstr "Sinatura válida de \"%s\"" #: src/rfc2015.c:175 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "Sinatura INVÁLIDA de \"%s\"" +msgstr "Sinatura INVÃLIDA de \"%s\"" #: src/rfc2015.c:207 msgid "Cannot find user ID for this key." @@ -5527,11 +5517,11 @@ msgstr "ID tecla" msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/select-keys.c:444 +#: src/select-keys.c:445 msgid "Add key" msgstr "Engadir clave" -#: src/select-keys.c:445 +#: src/select-keys.c:446 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Teclee outro usuario ou ID-clave:" @@ -5618,23 +5608,23 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Primeiro establezca a localización da sua caixa de correo.\n" +"Primeiro establezca a localización da sua caixa de correo.\n" "Pode utilizar unha caixa de correo existente en formato MH\n" "si xa a ten.\n" -"Si non está seguro, seleccione Aceptar." +"Si non está seguro, seleccione Aceptar." -#: src/sigstatus.c:129 +#: src/sigstatus.c:130 msgid "Checking signature" msgstr "Verificando sinatura" -#: src/sigstatus.c:196 +#: src/sigstatus.c:197 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "%s%s%s dende \"%s\"" #: src/smtp.c:151 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH non está disponible\n" +msgstr "SMTP AUTH non está disponible\n" #: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 msgid "bad SMTP response\n" @@ -5642,13 +5632,13 @@ msgstr "" #: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "ocurriu algún erro na sesión SMTP\n" +msgstr "ocurriu algún erro na sesión SMTP\n" -#: src/sourcewindow.c:63 +#: src/sourcewindow.c:60 msgid "Creating source window...\n" msgstr "Creando fiestra de fonte...\n" -#: src/sourcewindow.c:67 +#: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" msgstr "Fonte da mensaxe" @@ -5664,7 +5654,7 @@ msgstr "%s - Fonte" #: src/ssl.c:44 msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "SSLv23 non está disponible\n" +msgstr "SSLv23 non está disponible\n" #: src/ssl.c:46 msgid "SSLv23 available\n" @@ -5672,7 +5662,7 @@ msgstr "SSLv23 disponible\n" #: src/ssl.c:51 msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "TLSv1 non está disponible\n" +msgstr "TLSv1 non está disponible\n" #: src/ssl.c:53 msgid "TLSv1 available\n" @@ -5680,11 +5670,11 @@ msgstr "TLSv1 disponible\n" #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 msgid "SSL method not available\n" -msgstr "Método SSL non disponible\n" +msgstr "Método SSL non disponible\n" #: src/ssl.c:94 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "Método SSL desconocido *ERROR no PROGRAMA*\n" +msgstr "Método SSL desconocido *ERROR no PROGRAMA*\n" #: src/ssl.c:100 msgid "Error creating ssl context\n" @@ -5693,12 +5683,12 @@ msgstr "Error creando o contexto SSL\n" #: src/ssl.c:106 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n" +msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n" #: src/ssl.c:113 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "Conexión SSL usando %s\n" +msgstr "Conexión SSL usando %s\n" #: src/ssl.c:121 msgid "Server certificate:\n" @@ -5714,34 +5704,34 @@ msgstr " Asunto: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Xenerador: %s\n" -#: src/summary_search.c:106 +#: src/summary_search.c:107 msgid "Search messages" msgstr "Buscar nas mensaxes" -#: src/summary_search.c:129 +#: src/summary_search.c:130 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:130 +#: src/summary_search.c:131 #, fuzzy msgid "Match all of the following" -msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente" +msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente" -#: src/summary_search.c:189 +#: src/summary_search.c:190 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" -#: src/summary_search.c:213 +#: src/summary_search.c:214 msgid "Select all matched" msgstr "Seleccionar coincidentes" #: src/summary_search.c:324 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Chegouse ó principio da lista, ¿siguir dende o final?" +msgstr "Chegouse ó principio da lista, ¿siguir dende o final?" #: src/summary_search.c:326 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Terminouse a lista, ¿comenzar dende o principio?" +msgstr "Terminouse a lista, ¿comenzar dende o principio?" #: src/summaryview.c:341 msgid "/Repl_y to" @@ -5753,11 +5743,11 @@ msgstr "/Respon_der a/A _todos" #: src/summaryview.c:343 msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" +msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" #: src/summaryview.c:344 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" +msgstr "/Respon_der a/à _lista de correo" #: src/summaryview.c:351 msgid "/M_ove..." @@ -5785,15 +5775,15 @@ msgstr "/_Marcar/---" #: src/summaryview.c:359 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído" +msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leÃdo" #: src/summaryview.c:360 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" +msgstr "/_Marcar/Marcar como _leÃdo" #: src/summaryview.c:362 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" +msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leÃdos" #: src/summaryview.c:363 msgid "/Color la_bel" @@ -5805,7 +5795,7 @@ msgstr "/Re_editar" #: src/summaryview.c:367 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/Engadir _remitente á axenda" +msgstr "/Engadir _remitente á axenda" #: src/summaryview.c:373 msgid "/_View/_Source" @@ -5835,258 +5825,258 @@ msgstr "Non." msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/summaryview.c:585 +#: src/summaryview.c:596 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:586 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" +msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" -#: src/summaryview.c:632 +#: src/summaryview.c:645 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:922 +#: src/summaryview.c:937 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" +msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:931 +#: src/summaryview.c:946 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:946 +#: src/summaryview.c:961 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" +msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021 msgid "Search again" -msgstr "Búscar de novo" +msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:978 +#: src/summaryview.c:995 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" +msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:987 +#: src/summaryview.c:1004 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1002 +#: src/summaryview.c:1019 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" +msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1034 +#: src/summaryview.c:1053 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" +msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1059 +#: src/summaryview.c:1078 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" +msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1084 +#: src/summaryview.c:1103 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" +msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1128 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" +msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1462 +#: src/summaryview.c:1481 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1485 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1491 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1508 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1518 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" +msgstr "%d novas, %d non leÃdos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1524 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" +msgstr "%d novas, %d non leÃdos, %d totales" -#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:1725 +#: src/summaryview.c:1744 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1746 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:1814 +#: src/summaryview.c:1833 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." +msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1890 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" -#: src/summaryview.c:2225 +#: src/summaryview.c:2243 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" +msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2278 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" +msgstr "Mensaxe %d marcada como leÃdo\n" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2343 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" +msgstr "Mensaxe %d marcada como non leÃdo\n" -#: src/summaryview.c:2372 +#: src/summaryview.c:2390 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:2392 +#: src/summaryview.c:2410 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:2393 +#: src/summaryview.c:2411 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" +msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:2485 +#: src/summaryview.c:2503 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:2527 +#: src/summaryview.c:2545 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:2542 +#: src/summaryview.c:2560 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2592 +#: src/summaryview.c:2610 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2625 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." +msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2656 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Selecting all messages..." msgstr "Seleccionando todas as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2805 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051 msgid "Building threads..." -msgstr "Construindo xerarquía..." +msgstr "Construindo xerarquÃa..." -#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134 msgid "Unthreading..." -msgstr "Desfacendo xerarquía..." +msgstr "Desfacendo xerarquÃa..." -#: src/summaryview.c:3151 +#: src/summaryview.c:3173 msgid "Unthreading for execution..." -msgstr "Desfacendo xerarquía para execución..." +msgstr "Desfacendo xerarquÃa para execución..." -#: src/summaryview.c:3241 +#: src/summaryview.c:3263 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:3242 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3304 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" +msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" #: src/template.c:169 #, c-format msgid "file %s already exists\n" msgstr "o ficheiro %s xa existe\n" -#: src/textview.c:193 +#: src/textview.c:186 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Creando vista de texto...\n" -#: src/textview.c:576 +#: src/textview.c:578 #, fuzzy msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "unha mensaxe non será recibido\n" +msgstr "unha mensaxe non será recibido\n" -#: src/textview.c:593 +#: src/textview.c:594 msgid "To save this part, pop up the context menu with " msgstr "Para gardar esta parte, abra o menu contextual con o " -#: src/textview.c:594 +#: src/textview.c:595 msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "botón dereito e seleccione `Gardar como...', " +msgstr "botón dereito e seleccione `Gardar como...', " -#: src/textview.c:595 +#: src/textview.c:596 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" @@ -6094,11 +6084,11 @@ msgstr "" "ou pulse a tecla `y'.\n" "\n" -#: src/textview.c:597 +#: src/textview.c:598 msgid "To display this part as a text message, select " msgstr "Para ver esta parte coma unha mensaxe de texto, seleccione " -#: src/textview.c:598 +#: src/textview.c:599 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" @@ -6106,19 +6096,19 @@ msgstr "" "`Ver como texto', o pulse a tecla `t'.\n" "\n" -#: src/textview.c:600 +#: src/textview.c:601 msgid "To open this part with external program, select " msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione " -#: src/textview.c:601 +#: src/textview.c:602 msgid "`Open' or `Open with...', " msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', " -#: src/textview.c:602 +#: src/textview.c:603 msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr "ou doble-click, ou pulse o botón central, " +msgstr "ou doble-click, ou pulse o botón central, " -#: src/textview.c:603 +#: src/textview.c:604 msgid "or press `l' key." msgstr "ou pulse a tecla `l'." @@ -6132,9 +6122,9 @@ msgstr "Para verificarla, abra o menu contextual con\n" #: src/textview.c:624 msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "o botón dereito e seleccione `Verificar sinatura'.\n" +msgstr "o botón dereito e seleccione `Verificar sinatura'.\n" -#: src/textview.c:1661 +#: src/textview.c:1622 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6162,11 +6152,26 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fallo escribindo en %s.\n" +#~ msgid "Found label: %s\n" +#~ msgstr "Atopada etiqueta: %s\n" + +#~ msgid "Reading configuration...\n" +#~ msgstr "Lendo configuración...\n" + +#~ msgid "Finished reading configuration.\n" +#~ msgstr "Rematada a lectura da configuración.\n" + +#~ msgid "Leave space on head" +#~ msgstr "Deixar espacio de cabeceira" + +#~ msgid "Abcdef" +#~ msgstr "Abcdef" + #~ msgid "Can't open file %s\n" #~ msgstr "Non poido abrir %s\n" @@ -6195,20 +6200,20 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n" #~ msgstr "non hai mensaxes no correo local.\n" #~ msgid "Spool directory" -#~ msgstr "Directorio de almacén" +#~ msgstr "Directorio de almacén" #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Seleccionar..." #~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Condición" +#~ msgstr "Condición" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Palabra" #~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Destiño" +#~ msgstr "Destiño" #~ msgid "Use regex" #~ msgstr "Usar exp.reg." @@ -6223,19 +6228,19 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n" #~ msgstr "Entrada non gardada" #~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -#~ msgstr "a entrada no se gardou. ¿Pechar igualmente?" +#~ msgstr "a entrada no se gardou. ¿Pechar igualmente?" #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "a orde de apertura dun URI é inválida: `%s'" +#~ msgstr "a orde de apertura dun URI é inválida: `%s'" #~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "a caché de datos esta corrupta\n" +#~ msgstr "a caché de datos esta corrupta\n" #~ msgid "/Create f_ilter rule" #~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado" #~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -#~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente" +#~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" #~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Dende" @@ -6247,17 +6252,17 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n" #~ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto" #~ msgid "Queueing" -#~ msgstr "Poñendo na cola" +#~ msgstr "Poñendo na cola" #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending the message.\n" #~ "Put this message into queue folder?" #~ msgstr "" -#~ "Ocurríu un erro enviando los Mensaxes.\n" -#~ "¿Desea poñer este mensaxe na cola?" +#~ "OcurrÃu un erro enviando los Mensaxes.\n" +#~ "¿Desea poñer este mensaxe na cola?" #~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr "Poñer en cola os envios fallidos" +#~ msgstr "Poñer en cola os envios fallidos" #~ msgid "/E_xecute" #~ msgstr "/E_jecutar" @@ -6266,32 +6271,32 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n" #~ msgstr "/_Seleccionar todo" #~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/Seleccionar _fío" +#~ msgstr "/Seleccionar _fÃo" #~ msgid "can't set group: %s\n" #~ msgstr "no podo establecer grupo: %s\n" #~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "unha mensaxe non será recibido\n" +#~ msgstr "unha mensaxe non será recibido\n" #, fuzzy #~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" #~ msgstr "/_Mensaxe/Rec_ibir correo novo" #~ msgid "\tNo cache file\n" -#~ msgstr "\tNon hai ficheiro caché\n" +#~ msgstr "\tNon hai ficheiro caché\n" #~ msgid "\tReading summary cache..." -#~ msgstr "\tLendo caché de resumo..." +#~ msgstr "\tLendo caché de resumo..." #~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -#~ msgstr "a versión en caché é distinta. Descartándo-a.\n" +#~ msgstr "a versión en caché é distinta. Descartándo-a.\n" #~ msgid "Mark file not found.\n" #~ msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n" #~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -#~ msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándo-a.\n" +#~ msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándo-a.\n" #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" #~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de marcas para engadir.\n" @@ -6307,21 +6312,21 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n" #~ "empty folder\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "carpeta vacía\n" +#~ "carpeta vacÃa\n" #~ "\n" #~ msgid "Only if a window is active" -#~ msgstr "Só si esta activa una Fiestra" +#~ msgstr "Só si esta activa una Fiestra" #~ msgid "" #~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" -#~ "Todas as configuracions previas de cada carpeta se perderán.\n" -#~ "¿Desea continuar?" +#~ "Todas as configuracions previas de cada carpeta se perderán.\n" +#~ "¿Desea continuar?" #~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -#~ msgstr "posición da fiestra: x = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "posición da fiestra: x = %d, y = %d\n" #~ msgid "Setting widgets..." #~ msgstr "Establecendo controles..." @@ -6342,25 +6347,25 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n" #~ msgstr "obtendo mensaxe %d...\n" #~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " -#~ msgstr "Borrando mensaxes en caché %u - %u ... " +#~ msgstr "Borrando mensaxes en caché %u - %u ... " #~ msgid "Deleting all cached messages... " -#~ msgstr "Borrando todas as mensaxes na caché... " +#~ msgstr "Borrando todas as mensaxes na caché... " #~ msgid "Counting total number of messages...\n" -#~ msgstr "Contando o número total de mensaxes...\n" +#~ msgstr "Contando o número total de mensaxes...\n" #~ msgid "Could not get message file." #~ msgstr "Non se puido obter o ficheiro da mensaxe." #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" -#~ msgstr "Abrir mensaxe ó utilizar os cursores no resumo" +#~ msgstr "Abrir mensaxe ó utilizar os cursores no resumo" #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending mail:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ocurríu algún erro enviando o correo:\n" +#~ "OcurrÃu algún erro enviando o correo:\n" #~ "%s" #~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." @@ -6373,16 +6378,16 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n" #~ msgstr "Predicado" #~ msgid "Creating actions setting window...\n" -#~ msgstr "Creando fiestra de configuración de accions...\n" +#~ msgstr "Creando fiestra de configuración de accions...\n" #~ msgid "Actions setting" #~ msgstr "Preferencias de accions" #~ msgid "Reading actions configurations...\n" -#~ msgstr "Lendo configuración de accions...\n" +#~ msgstr "Lendo configuración de accions...\n" #~ msgid "Action command error\n" -#~ msgstr "Erro no comando da acción\n" +#~ msgstr "Erro no comando da acción\n" #~ msgid "Forking child and grandchild.\n" #~ msgstr "Creando fillo e neto.\n" @@ -6406,10 +6411,10 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n" #~ msgstr "o fillo devolveu %c\n" #~ msgid "Sending input to grand child.\n" -#~ msgstr "Enviando entrada ó neto.\n" +#~ msgstr "Enviando entrada ó neto.\n" #~ msgid "Input to grand child sent.\n" -#~ msgstr "Entrada enviada ó neto.\n" +#~ msgstr "Entrada enviada ó neto.\n" #~ msgid "Catching grand child's output.\n" #~ msgstr "Capturando a saida do neto.\n" @@ -6427,34 +6432,34 @@ msgstr "fallo escribindo en %s.\n" #~ msgstr "Non se pode executar o comando externo: %s\n" #~ msgid "SMTP AUTH failed\n" -#~ msgstr "SMTP AUTH falló\n" +#~ msgstr "SMTP AUTH falló\n" #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando QUIT\n" +#~ msgstr "OcurrÃu algún erro enviando QUIT\n" #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" #~ msgstr "Non se pode conectar con o servidor SMTP: %s:%d\n" #~ msgid "SSL connection failed" -#~ msgstr "Conexión SSL fallida" +#~ msgstr "Conexión SSL fallida" #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -#~ msgstr "Ocurríu un erro mentras se conectaba a %s:%d\n" +#~ msgstr "OcurrÃu un erro mentras se conectaba a %s:%d\n" #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" -#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando HELO\n" +#~ msgstr "OcurrÃu algún erro enviando HELO\n" #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando STARTTLS\n" +#~ msgstr "OcurrÃu algún erro enviando STARTTLS\n" #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -#~ msgstr "Ocurríu algún erro enviando EHLO\n" +#~ msgstr "OcurrÃu algún erro enviando EHLO\n" #~ msgid "Non" #~ msgstr "Non" #~ msgid "Getting the number of new messages (asT)..." -#~ msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..." +#~ msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..." #~ msgid "Signature file" #~ msgstr "Ficheiro de sinatura" |