diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-09-12 06:57:23 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-09-12 06:57:23 +0000 |
commit | a491efa0f2fc9fb9b9cbdce132d939f260718d31 (patch) | |
tree | 5a638921e05cf14600501e8062b7b619a368dd4b /po/gl.po | |
parent | 55f3cbdecc3e30021d63b07c51afb21bf51c5660 (diff) |
added 'To' column to the summary view.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1894 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 382 |
1 files changed, 194 insertions, 188 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 15:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-12 15:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Atopado %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuración gardada.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:512 +#: libsylph/prefs_common.c:556 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Carpeta" -#: libsylph/prefs_common.c:515 +#: libsylph/prefs_common.c:559 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Carpeta" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'." #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 -#: src/compose.c:4585 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4678 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -963,14 +963,14 @@ msgstr "/Nova _carpeta" #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 #: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/mimeview.c:140 -#: src/mimeview.c:150 src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:467 -#: src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:484 -#: src/summaryview.c:487 src/summaryview.c:489 src/summaryview.c:501 -#: src/summaryview.c:507 +#: src/mimeview.c:150 src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:488 src/summaryview.c:490 src/summaryview.c:502 +#: src/summaryview.c:508 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:483 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:484 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Enderezo común" msgid "Personal address" msgstr "Enderezo persoal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5863 src/main.c:740 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5956 src/main.c:740 msgid "Notice" msgstr "Notificación" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5036 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5038 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Copiar" #: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:502 +#: src/summaryview.c:503 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." #: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 -#: src/summaryview.c:2381 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1691,11 +1691,11 @@ msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida." msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'." -#: src/compose.c:3091 src/compose.c:3386 src/compose.c:3449 src/compose.c:3569 +#: src/compose.c:3155 src/compose.c:3479 src/compose.c:3542 src/compose.c:3662 msgid "can't change file mode\n" msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3188 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1706,12 +1706,12 @@ msgstr "" "%s a %s.\n" "¿Envia-lo de todo xeito?" -#: src/compose.c:3130 +#: src/compose.c:3194 #, fuzzy msgid "Code conversion error" msgstr "Error na conversión da axenda" -#: src/compose.c:3212 +#: src/compose.c:3299 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1720,15 +1720,15 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3216 +#: src/compose.c:3303 msgid "Line length limit" msgstr "" -#: src/compose.c:3345 +#: src/compose.c:3431 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3346 +#: src/compose.c:3432 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1737,85 +1737,85 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3529 +#: src/compose.c:3622 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n" -#: src/compose.c:3547 +#: src/compose.c:3640 msgid "queueing message...\n" msgstr "poñendo na cola...\n" -#: src/compose.c:3635 +#: src/compose.c:3728 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3735 msgid "can't queue the message\n" msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n" -#: src/compose.c:4283 +#: src/compose.c:4376 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID generado: %s\n" -#: src/compose.c:4398 +#: src/compose.c:4491 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando fiestra de composicion...\n" -#: src/compose.c:4451 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4544 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Dende:" -#: src/compose.c:4525 +#: src/compose.c:4618 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" -#: src/compose.c:4528 +#: src/compose.c:4621 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" -#: src/compose.c:4566 src/compose.c:5682 +#: src/compose.c:4659 src/compose.c:5775 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4575 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182 +#: src/compose.c:4668 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5187 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:5578 +#: src/compose.c:5671 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:5596 +#: src/compose.c:5689 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro." -#: src/compose.c:5664 +#: src/compose.c:5757 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:5684 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5777 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:5707 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5800 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:5708 +#: src/compose.c:5801 msgid "File name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: src/compose.c:5798 +#: src/compose.c:5891 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n" -#: src/compose.c:5860 +#: src/compose.c:5953 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1825,52 +1825,52 @@ msgstr "" "¿Desea terminar o proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:6197 src/mainwindow.c:2867 +#: src/compose.c:6290 src/mainwindow.c:2865 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:6313 src/compose.c:6318 src/compose.c:6324 +#: src/compose.c:6406 src/compose.c:6411 src/compose.c:6417 msgid "Can't queue the message." msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:6415 +#: src/compose.c:6508 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:6438 +#: src/compose.c:6531 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:6473 +#: src/compose.c:6566 #, fuzzy msgid "Save message" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/compose.c:6474 +#: src/compose.c:6567 #, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?" -#: src/compose.c:6476 +#: src/compose.c:6569 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: src/compose.c:6518 +#: src/compose.c:6611 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?" -#: src/compose.c:6520 +#: src/compose.c:6613 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:6521 +#: src/compose.c:6614 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Substituír" -#: src/compose.c:6521 +#: src/compose.c:6614 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Inserir" @@ -1997,12 +1997,12 @@ msgid "Available Addresses" msgstr "Enderezos disponibles" #: src/editgroup.c:353 src/prefs_display_items.c:184 -#: src/prefs_summary_column.c:242 +#: src/prefs_summary_column.c:259 msgid " -> " msgstr " -> " #: src/editgroup.c:356 src/prefs_display_items.c:188 -#: src/prefs_summary_column.c:246 +#: src/prefs_summary_column.c:263 msgid " <- " msgstr " <- " @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Novos" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:566 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:567 msgid "Unread" msgstr "Non leídos" @@ -2332,12 +2332,12 @@ msgstr "Establecendo información de carpeta...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Establecendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3868 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3867 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3872 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2384 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2391 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -2612,13 +2612,13 @@ msgstr "" #: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239 -#: src/prefs_summary_column.c:290 +#: src/prefs_summary_column.c:307 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/importcsv.c:791 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285 #: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:243 -#: src/prefs_summary_column.c:294 +#: src/prefs_summary_column.c:311 msgid "Down" msgstr "Abaixo" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)" msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Feito (%d mensaxe(s) (%s) recibido(s))" -#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4597 +#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4599 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3410,15 +3410,15 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:503 +#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:504 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:505 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:506 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fonte da mens_axe" -#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:506 +#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:507 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras" @@ -3715,8 +3715,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2531 src/summaryview.c:2616 -#: src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4291 src/summaryview.c:4668 +#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2538 src/summaryview.c:2623 +#: src/summaryview.c:4164 src/summaryview.c:4293 src/summaryview.c:4670 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -3785,95 +3785,95 @@ msgstr "" "Quizáis xa existan os ficheiros ou non teña permisos suficientes para " "escribir no directorio." -#: src/mainwindow.c:2227 +#: src/mainwindow.c:2225 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2244 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2398 src/mimeview.c:141 src/summaryview.c:457 +#: src/mainwindow.c:2396 src/mimeview.c:141 src/summaryview.c:458 msgid "/_Reply" msgstr "/_Respostar" -#: src/mainwindow.c:2399 +#: src/mainwindow.c:2397 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Respostar a todos" -#: src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2398 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/mainwindow.c:2401 +#: src/mainwindow.c:2399 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:2404 src/summaryview.c:465 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2407 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:2405 src/summaryview.c:466 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adxunto" -#: src/mainwindow.c:2408 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:467 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irixir" -#: src/mainwindow.c:2860 +#: src/mainwindow.c:2858 msgid "Icon _and text" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2861 +#: src/mainwindow.c:2859 #, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" msgstr "/_Ver/Mostrar ou o_cultar/_Ferramentas/_Iconos" -#: src/mainwindow.c:2863 +#: src/mainwindow.c:2861 msgid "_Icon" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2864 +#: src/mainwindow.c:2862 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Texto" -#: src/mainwindow.c:2865 +#: src/mainwindow.c:2863 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ningún" -#: src/mainwindow.c:2895 +#: src/mainwindow.c:2893 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2906 +#: src/mainwindow.c:2904 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3180 +#: src/mainwindow.c:3178 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:3180 +#: src/mainwindow.c:3178 msgid "Exit this program?" msgstr "¿Sair do programa?" -#: src/mainwindow.c:3784 +#: src/mainwindow.c:3783 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Non se estableceu o comando." -#: src/mainwindow.c:3797 +#: src/mainwindow.c:3796 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/mainwindow.c:3805 +#: src/mainwindow.c:3804 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3822 +#: src/mainwindow.c:3821 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Adxuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3718 +#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3720 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "/_Gardar como..." msgid "/Save _all..." msgstr "/_Gardar como..." -#: src/mimeview.c:139 src/summaryview.c:508 +#: src/mimeview.c:139 src/summaryview.c:509 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." @@ -5697,15 +5697,15 @@ msgstr "Esa cabeceira xa existe na lista." msgid "Display items setting" msgstr "Ver propiedades de cabeceiras" -#: src/prefs_display_items.c:165 src/prefs_summary_column.c:223 +#: src/prefs_display_items.c:165 src/prefs_summary_column.c:240 msgid "Available items" msgstr "Elementos disponibles" -#: src/prefs_display_items.c:209 src/prefs_summary_column.c:267 +#: src/prefs_display_items.c:209 src/prefs_summary_column.c:284 msgid "Displayed items" msgstr "Elementos visibles" -#: src/prefs_display_items.c:260 src/prefs_summary_column.c:311 +#: src/prefs_display_items.c:260 src/prefs_summary_column.c:328 msgid " Revert to default " msgstr " Valores por defecto " @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "" msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:567 +#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:568 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Marca" @@ -6023,44 +6023,50 @@ msgstr "Carpeta" msgid "Search subfolders" msgstr "Búsqueda fallida" -#: src/prefs_summary_column.c:70 +#: src/prefs_summary_column.c:72 msgid "Mark" msgstr "Marca" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_summary_column.c:72 +#: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Attachment" msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5175 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5180 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5178 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5183 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5180 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5185 msgid "Date" msgstr "Data" #. S_COL_SIZE -#: src/prefs_summary_column.c:77 +#: src/prefs_summary_column.c:79 msgid "Number" msgstr "Número" -#: src/prefs_summary_column.c:172 +#. S_COL_NUMBER +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5191 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "Para:" + +#: src/prefs_summary_column.c:189 msgid "Creating summary column setting window...\n" msgstr "Creando fiestra de configuración de columnas no resumo...\n" -#: src/prefs_summary_column.c:181 +#: src/prefs_summary_column.c:198 msgid "Summary display item setting" msgstr "Configuración de elementos do resumo" -#: src/prefs_summary_column.c:196 +#: src/prefs_summary_column.c:213 #, fuzzy msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" @@ -6323,7 +6329,7 @@ msgstr "Estado" msgid "_Save as search folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:994 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1004 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -6337,7 +6343,7 @@ msgstr "Revisando carpeta %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2308 +#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2315 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" @@ -6685,366 +6691,366 @@ msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:462 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/summaryview.c:468 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:469 +#: src/summaryview.c:470 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:471 +#: src/summaryview.c:472 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:472 +#: src/summaryview.c:473 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:473 +#: src/summaryview.c:474 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:474 +#: src/summaryview.c:475 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:475 +#: src/summaryview.c:476 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído" -#: src/summaryview.c:476 +#: src/summaryview.c:477 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:478 +#: src/summaryview.c:479 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:480 +#: src/summaryview.c:481 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:481 +#: src/summaryview.c:482 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:486 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "conta por defecto" -#: src/summaryview.c:486 +#: src/summaryview.c:487 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "conta por defecto" -#: src/summaryview.c:488 +#: src/summaryview.c:489 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:490 +#: src/summaryview.c:491 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Engadir _remitente á axenda" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:493 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado" -#: src/summaryview.c:493 +#: src/summaryview.c:494 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:495 +#: src/summaryview.c:496 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Dende" -#: src/summaryview.c:497 +#: src/summaryview.c:498 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Para" -#: src/summaryview.c:499 +#: src/summaryview.c:500 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto" -#: src/summaryview.c:543 +#: src/summaryview.c:544 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/summaryview.c:565 +#: src/summaryview.c:566 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:568 +#: src/summaryview.c:569 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:569 +#: src/summaryview.c:570 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "Adxunto" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:572 msgid "Within 1 day" msgstr "" -#: src/summaryview.c:572 +#: src/summaryview.c:573 #, fuzzy msgid "Last 5 days" msgstr "Apelidos" -#: src/summaryview.c:581 +#: src/summaryview.c:582 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Buscar" -#: src/summaryview.c:602 +#: src/summaryview.c:603 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:809 +#: src/summaryview.c:811 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:810 +#: src/summaryview.c:812 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" -#: src/summaryview.c:858 +#: src/summaryview.c:868 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1504 +#: src/summaryview.c:1511 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1525 src/summaryview.c:1534 +#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1541 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1526 +#: src/summaryview.c:1533 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1528 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1535 +#: src/summaryview.c:1542 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1552 +#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1559 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1544 +#: src/summaryview.c:1551 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1546 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1553 +#: src/summaryview.c:1560 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1570 +#: src/summaryview.c:1568 src/summaryview.c:1577 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1562 +#: src/summaryview.c:1569 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573 +#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1571 +#: src/summaryview.c:1578 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1579 src/summaryview.c:1588 +#: src/summaryview.c:1586 src/summaryview.c:1595 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1580 +#: src/summaryview.c:1587 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591 +#: src/summaryview.c:1589 src/summaryview.c:1598 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1589 +#: src/summaryview.c:1596 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1936 +#: src/summaryview.c:1943 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:2130 +#: src/summaryview.c:2137 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2141 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2135 src/summaryview.c:2140 +#: src/summaryview.c:2142 src/summaryview.c:2147 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2139 +#: src/summaryview.c:2146 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2154 +#: src/summaryview.c:2161 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2176 +#: src/summaryview.c:2183 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2180 +#: src/summaryview.c:2187 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2216 +#: src/summaryview.c:2223 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:2466 +#: src/summaryview.c:2473 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2468 +#: src/summaryview.c:2475 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2575 +#: src/summaryview.c:2582 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2931 +#: src/summaryview.c:2933 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:2993 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3192 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:3251 +#: src/summaryview.c:3253 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3279 +#: src/summaryview.c:3281 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:3280 +#: src/summaryview.c:3282 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3356 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3392 +#: src/summaryview.c:3394 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3452 +#: src/summaryview.c:3454 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3484 +#: src/summaryview.c:3486 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3550 +#: src/summaryview.c:3552 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3581 +#: src/summaryview.c:3583 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3763 +#: src/summaryview.c:3765 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:4069 src/summaryview.c:4070 +#: src/summaryview.c:4071 src/summaryview.c:4072 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4220 src/summaryview.c:4221 +#: src/summaryview.c:4222 src/summaryview.c:4223 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4514 src/summaryview.c:4575 +#: src/summaryview.c:4516 src/summaryview.c:4577 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4637 +#: src/summaryview.c:4639 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4638 +#: src/summaryview.c:4640 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4675 +#: src/summaryview.c:4677 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" -#: src/summaryview.c:5184 +#: src/summaryview.c:5189 msgid "No." msgstr "Non." |