aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-14 10:02:45 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-14 10:02:45 +0000
commitefd58f003e08eb948ad552aa5e4868c6fb66f5ad (patch)
tree39cbd0705462db30ad1a8ec17eb81d301a6085ba /po/gl.po
parent0a225a160c2d521b8062bfc702c33b65f520e081 (diff)
made 2.0.0beta6 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@433 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po324
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cc458409..b61a0199 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-12 15:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-14 18:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:4073 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4081 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Engadir enderezo á axenda"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4520 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4528 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Enderezo e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4521 src/prefs_common.c:2399
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4529 src/prefs_common.c:2399
msgid "Address book"
msgstr "Axenda de enderezos"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
"¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n"
"Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai."
-#: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2125
+#: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2139
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Enderezo común"
msgid "Personal address"
msgstr "Enderezo persoal"
-#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5203 src/main.c:483
+#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5211 src/main.c:487
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:280
+#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:282
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
-#: src/compose.c:951 src/compose.c:1021 src/procmsg.c:1337
+#: src/compose.c:951 src/compose.c:1021 src/procmsg.c:1354
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Non se pode obter o texto\n"
@@ -989,38 +989,38 @@ msgstr "Mensaxe: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
-#: src/compose.c:2351
+#: src/compose.c:2359
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2353
+#: src/compose.c:2361
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s"
-#: src/compose.c:2356
+#: src/compose.c:2364
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compoñer mensaxe%s"
-#: src/compose.c:2467
+#: src/compose.c:2475
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
-#: src/compose.c:2475
+#: src/compose.c:2483
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/compose.c:2476
+#: src/compose.c:2484
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2535
msgid "can't get recipient list."
msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2547
+#: src/compose.c:2555
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1028,26 +1028,26 @@ msgstr ""
"Non especificó ningunha conta para enviar.\n"
"Seleccione algunha conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2561 src/send_message.c:295
+#: src/compose.c:2569 src/send_message.c:295
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ."
-#: src/compose.c:2584
+#: src/compose.c:2592
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida."
-#: src/compose.c:2634
+#: src/compose.c:2642
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'."
-#: src/compose.c:2698 src/compose.c:2954 src/compose.c:3017 src/compose.c:3137
+#: src/compose.c:2706 src/compose.c:2962 src/compose.c:3025 src/compose.c:3145
#: src/utils.c:2246
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n"
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr ""
"%s a %s.\n"
"¿Envia-lo de todo xeito?"
-#: src/compose.c:2736
+#: src/compose.c:2744
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error na conversión da axenda"
-#: src/compose.c:2805
+#: src/compose.c:2813
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1072,155 +1072,155 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2817
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3097
+#: src/compose.c:3105
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n"
-#: src/compose.c:3115
+#: src/compose.c:3123
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poñendo na cola...\n"
-#: src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:3205
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:3204
+#: src/compose.c:3212
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n"
-#: src/compose.c:3784
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:3893
+#: src/compose.c:3901
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando fiestra de composicion...\n"
-#: src/compose.c:3941 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3949 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Dende:"
-#: src/compose.c:4013
+#: src/compose.c:4021
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns"
-#: src/compose.c:4016
+#: src/compose.c:4024
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar"
-#: src/compose.c:4054 src/compose.c:4993
+#: src/compose.c:4062 src/compose.c:5001
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4063 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/compose.c:4071 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:4441 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:718
+#: src/compose.c:4449 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:718
#: src/prefs_common.c:943
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4450
msgid "Send message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:4450
+#: src/compose.c:4458
msgid "Send later"
msgstr "Enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4451
+#: src/compose.c:4459
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde"
-#: src/compose.c:4459
+#: src/compose.c:4467
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4460
+#: src/compose.c:4468
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/compose.c:4470
+#: src/compose.c:4478
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4471
+#: src/compose.c:4479
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir ficheiro"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4487
msgid "Attach"
msgstr "Adxuntar"
-#: src/compose.c:4480
+#: src/compose.c:4488
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
#. signature
-#: src/compose.c:4490 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352
+#: src/compose.c:4498 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4499
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir sinatura"
-#: src/compose.c:4500 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
+#: src/compose.c:4508 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:4509
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4509
+#: src/compose.c:4517
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4510
+#: src/compose.c:4518
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas as líneas longas"
-#: src/compose.c:4889
+#: src/compose.c:4897
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4907
+#: src/compose.c:4915
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro."
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:4983
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:4995
+#: src/compose.c:5003
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5018 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:5026 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5019
+#: src/compose.c:5027
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/compose.c:5174
+#: src/compose.c:5182
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5200
+#: src/compose.c:5208
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1231,75 +1231,75 @@ msgstr ""
"¿Desea terminar o proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:5226
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Ficheiro temporal: %s"
-#: src/compose.c:5242
+#: src/compose.c:5250
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compoñer: entrada dende proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5273
+#: src/compose.c:5281
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Non se puido executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5277
+#: src/compose.c:5285
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro\n"
-#: src/compose.c:5279
+#: src/compose.c:5287
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo lendo tubería\n"
-#: src/compose.c:5584 src/compose.c:5592 src/compose.c:5598
+#: src/compose.c:5592 src/compose.c:5600 src/compose.c:5606
msgid "Can't queue the message."
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
-#: src/compose.c:5689
+#: src/compose.c:5697
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:5711
+#: src/compose.c:5719
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:5746
+#: src/compose.c:5754
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Enviar Mensaxe"
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5755
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?"
-#: src/compose.c:5749
+#: src/compose.c:5757
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5791
+#: src/compose.c:5799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?"
-#: src/compose.c:5793
+#: src/compose.c:5801
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:5794
+#: src/compose.c:5802
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Substituír"
-#: src/compose.c:5794
+#: src/compose.c:5802
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Inserir"
@@ -1461,12 +1461,12 @@ msgstr "Editar carpeta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:509 src/folderview.c:1918
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1918
#: src/folderview.c:1924
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:510 src/folderview.c:1925
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nome da nova carpeta:"
@@ -1632,45 +1632,45 @@ msgstr "¿Sobreescribir o ficheiro existente?"
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo a configuración a ficheiro\n"
-#: src/foldersel.c:229
+#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:350 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:354 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:358 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Papeleira"
-#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:511 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:519 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta."
-#: src/foldersel.c:529 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "a carpeta `%s' xa existe."
-#: src/foldersel.c:537 src/folderview.c:1951
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1951
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'."
@@ -1812,12 +1812,12 @@ msgstr "Novo nome para `%s':"
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear carpeta"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2122
+#: src/folderview.c:2136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -1828,20 +1828,20 @@ msgstr ""
"Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma o borrado?"
-#: src/folderview.c:2150
+#: src/folderview.c:2165
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2199
msgid "Empty trash"
msgstr "Baleirar papeleira"
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2199
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?"
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:2235
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1850,34 +1850,34 @@ msgstr ""
"¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n"
"(As mensaxes NON se borrarán do disco)"
-#: src/folderview.c:2222
+#: src/folderview.c:2237
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2268
+#: src/folderview.c:2283
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2269
+#: src/folderview.c:2284
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2411
+#: src/folderview.c:2426
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?"
-#: src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2427
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de novas"
-#: src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2474
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?"
-#: src/folderview.c:2459
+#: src/folderview.c:2475
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar conta de novas"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Contrasinal"
msgid "Protocol log"
msgstr "Rexistro do protocolo"
-#: src/main.c:133 src/mh.c:821
+#: src/main.c:134 src/mh.c:821
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2449,16 +2449,16 @@ msgstr ""
"o Ficheiro `%s' xa existe.\n"
"Non podo crear a carpeta."
-#: src/main.c:179
+#: src/main.c:181
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:224
+#: src/main.c:226
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificación para enviar"
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:227
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:283
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2480,16 +2480,16 @@ msgstr ""
"GnuPG non esta convenientemente instalado, ou é unha versión antiga.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:443
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:446
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre a fiestra de edición"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:447
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2499,65 +2499,65 @@ msgstr ""
" abre a fiestra de composición con os ficheiros\n"
" especificados como adxuntos"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:450
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recibe as mensaxes novas"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:451
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe novas mensaxes para todas as contas"
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:452
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todas as mensaxes na cola"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status mostra o número total de mensaxes"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:454
#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status mostra o número total de mensaxes"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:456
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:457
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta axuda e finaliza"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:458
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da a información da versión e finaliza"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:488
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:496
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensaxes en cola"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:497
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:575
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n"
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:741
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "configuración das accions"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:742
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3609,43 +3609,43 @@ msgstr "Seleccione \"Verificar sinatura\" para verificar"
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:637
+#: src/mimeview.c:639
#, fuzzy
msgid "Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:641
+#: src/mimeview.c:643
#, fuzzy
msgid "_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:645
+#: src/mimeview.c:647
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "/_Gardar como..."
-#: src/mimeview.c:691
+#: src/mimeview.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
msgstr "Esta sinatura ainda non foi verificada.\n"
-#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:698
#, fuzzy
msgid "_Check signature"
msgstr "/_Verificar sinatura"
-#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040
-#: src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:955 src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1065
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Non se pode gardar a parte da mensaxe multipartes."
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1075
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1076
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"Teclee o comando para abrir o Ficheiro:\n"
"(`%s' será sustituido por o ficheiro)"
-#: src/mimeview.c:1129
+#: src/mimeview.c:1131
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "o comando do visor MIME non é válido: `%s'"
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Xenerar ID-Mensaxe"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1806 src/prefs_common.c:1831
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4700,11 +4700,11 @@ msgstr "Formato de data"
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles no resumo... "
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1802
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1816
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4712,15 +4712,15 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (só para Xaponés)"
-#: src/prefs_common.c:1823
+#: src/prefs_common.c:1822
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:1829
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
@@ -4729,40 +4729,40 @@ msgstr ""
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1858
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1871 src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_common.c:1872 src/prefs_common.c:1910
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1876
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamento"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1884
msgid "Half page"
msgstr "Media páxina"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1890
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1895
+#: src/prefs_common.c:1896
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1915
+#: src/prefs_common.c:1916
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:1924
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas"
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1926
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Ver propiedades de cabeceiras"
@@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "Borrar plantilla"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:743
+#: src/procmime.c:773
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
@@ -5597,12 +5597,12 @@ msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se pode abrir o ficheiro de marcas\n"
-#: src/procmsg.c:955
+#: src/procmsg.c:973
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "non se pode obter o mensaxe %d\n"
-#: src/procmsg.c:1380
+#: src/procmsg.c:1397
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n"
@@ -5809,7 +5809,7 @@ msgstr "Non se atopou sinatura"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura válida de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:634
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:636
msgid "Good signature"
msgstr "Sinatura válida"
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "Sinatura válida"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:636
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:638
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:638
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:640
msgid "BAD signature"
msgstr "Sinatura INVÁLIDA"
@@ -6291,41 +6291,41 @@ msgstr "o ficheiro %s xa existe\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:745
+#: src/textview.c:747
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "unha mensaxe non será recibido\n"
-#: src/textview.c:1910
+#: src/textview.c:1912
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Gardar como..."
-#: src/textview.c:1926
+#: src/textview.c:1928
#, fuzzy
msgid "Compose _new message"
msgstr "Compoñer mensaxe novo"
-#: src/textview.c:1928
+#: src/textview.c:1930
#, fuzzy
msgid "Add to address _book..."
msgstr "/Engadir _remitente á axenda"
-#: src/textview.c:1930
+#: src/textview.c:1932
#, fuzzy
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Enderezo común"
-#: src/textview.c:1933
+#: src/textview.c:1935
#, fuzzy
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/textview.c:1935
+#: src/textview.c:1937
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2067
+#: src/textview.c:2069
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgid ""
"Open it anyway?"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2072
+#: src/textview.c:2074
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""