diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-06-13 10:41:31 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-06-13 10:41:31 +0000 |
commit | ed3b53d5c76f6f631141962ec0318832f7103698 (patch) | |
tree | 0672be07eb746e02b66502c5a615f7948fcf3eb6 /po/hu.po | |
parent | c39ae22ff8abe554f3a80208b9a2434296b3e26f (diff) |
integrated junk filter setting into common prefs.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@336 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 829 |
1 files changed, 422 insertions, 407 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-1.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 17:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-13 19:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-29 15:50+0200\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" "Language-Team: <NONE>\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "funkció bekapcsolásához válassza ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3965 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3964 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "(Névtelen)" msgid "Delete account" msgstr "Hozzáférés törlése" -#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077 +#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5076 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177 -#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364 +#: src/folderview.c:2319 src/folderview.c:2365 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077 +#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5076 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177 -#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364 +#: src/folderview.c:2319 src/folderview.c:2365 msgid "+No" msgstr "+Nem" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "A művelet felhasználói paramétere" msgid "Add Address to Book" msgstr "Cím hozzáadása a címlistához" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4395 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4394 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Cím" @@ -370,9 +370,9 @@ msgstr "/Ú_j Mappa" #: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235 #: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249 #: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 -#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:376 -#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:390 src/summaryview.c:392 -#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:401 +#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:382 src/summaryview.c:392 src/summaryview.c:394 +#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:403 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Szerkesztés" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:379 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:381 msgid "/_Delete" msgstr "/_Törlés" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "/_Törlés" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail cím" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4396 src/prefs_common.c:2360 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:2421 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Címjegyzék konverziós hiba" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Címjegyzék konverzió" -#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:904 +#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:946 msgid "Interface" msgstr "Illesztő" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Általános cím" msgid "Personal address" msgstr "Személyes cím" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5077 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5076 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Barna" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4004 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4018 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Szerkesztés/A_utomata tördelés" #: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:150 -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:398 msgid "/_View" msgstr "/_Nézet" @@ -980,8 +980,8 @@ msgstr "Üzenet írása%s" msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett megadva." -#: src/compose.c:2394 src/compose.c:4316 src/mainwindow.c:2206 -#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:888 +#: src/compose.c:2394 src/compose.c:4315 src/mainwindow.c:2206 +#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:930 msgid "Send" msgstr "Küldés" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'." #: src/compose.c:2616 src/compose.c:2845 src/compose.c:2908 src/compose.c:3028 -#: src/utils.c:2229 +#: src/utils.c:2230 msgid "can't change file mode\n" msgstr "fájl módja nem változtatható\n" @@ -1050,128 +1050,128 @@ msgstr "nem található a Várakozó sor mappája\n" msgid "can't queue the message\n" msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n" -#: src/compose.c:3676 +#: src/compose.c:3675 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n" -#: src/compose.c:3785 +#: src/compose.c:3784 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n" -#: src/compose.c:3833 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3832 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: src/compose.c:3905 +#: src/compose.c:3904 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP Aláírás" -#: src/compose.c:3908 +#: src/compose.c:3907 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP Titkosítás" -#: src/compose.c:3946 src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:3945 src/compose.c:4867 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3955 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4148 +#: src/compose.c:3954 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4162 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/compose.c:4317 +#: src/compose.c:4316 msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/compose.c:4325 +#: src/compose.c:4324 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" -#: src/compose.c:4326 +#: src/compose.c:4325 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később" -#: src/compose.c:4334 +#: src/compose.c:4333 msgid "Draft" msgstr "Vázlat" -#: src/compose.c:4335 +#: src/compose.c:4334 msgid "Save to draft folder" msgstr "Mentés a vázlat mappába" -#: src/compose.c:4345 src/compose.c:5665 +#: src/compose.c:4344 src/compose.c:5664 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/compose.c:4346 +#: src/compose.c:4345 msgid "Insert file" msgstr "Fájl beszúrása" -#: src/compose.c:4354 +#: src/compose.c:4353 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" -#: src/compose.c:4355 +#: src/compose.c:4354 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolása" #. signature -#: src/compose.c:4365 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1315 +#: src/compose.c:4364 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1357 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" -#: src/compose.c:4366 +#: src/compose.c:4365 msgid "Insert signature" msgstr "Aláírás beillesztése" -#: src/compose.c:4375 src/prefs_common.c:1337 src/prefs_common.c:2339 +#: src/compose.c:4374 src/prefs_common.c:1379 src/prefs_common.c:2400 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" -#: src/compose.c:4376 +#: src/compose.c:4375 msgid "Edit with external editor" msgstr "Szerkesztés külső programmal" -#: src/compose.c:4384 +#: src/compose.c:4383 msgid "Linewrap" msgstr "Sortörés" -#: src/compose.c:4385 +#: src/compose.c:4384 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Az összes hosszú sor törése" -#: src/compose.c:4764 +#: src/compose.c:4763 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." -#: src/compose.c:4782 +#: src/compose.c:4781 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." -#: src/compose.c:4850 +#: src/compose.c:4849 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/compose.c:4870 +#: src/compose.c:4869 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: src/compose.c:4893 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4892 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Elérési út" -#: src/compose.c:4894 +#: src/compose.c:4893 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5047 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n" -#: src/compose.c:5074 +#: src/compose.c:5073 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1182,71 +1182,71 @@ msgstr "" "Processz kilövése?\n" "processz csoport azonosító: %d" -#: src/compose.c:5087 +#: src/compose.c:5086 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d" -#: src/compose.c:5088 +#: src/compose.c:5087 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Ideiglenes fájl: %s" -#: src/compose.c:5112 +#: src/compose.c:5111 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Szerkesztés: bemenet a monitorozó processzből\n" #. failed -#: src/compose.c:5145 +#: src/compose.c:5144 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Külső szerkesztő nem indítható\n" -#: src/compose.c:5149 +#: src/compose.c:5148 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Nem lehet a fájlba írni\n" -#: src/compose.c:5151 +#: src/compose.c:5150 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Hiba történt a csővezeték olvasása közben\n" -#: src/compose.c:5456 src/compose.c:5464 src/compose.c:5470 +#: src/compose.c:5455 src/compose.c:5463 src/compose.c:5469 msgid "Can't queue the message." msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni" -#: src/compose.c:5561 +#: src/compose.c:5560 msgid "Select files" msgstr "Fájlok választása" -#: src/compose.c:5583 +#: src/compose.c:5582 msgid "Select file" msgstr "Fájl választás" -#: src/compose.c:5618 +#: src/compose.c:5617 msgid "Discard message" msgstr "Üzenet elvetése" -#: src/compose.c:5619 +#: src/compose.c:5618 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Eldobja?" -#: src/compose.c:5620 +#: src/compose.c:5619 msgid "Discard" msgstr "Elvet" -#: src/compose.c:5620 +#: src/compose.c:5619 msgid "to Draft" msgstr "Vázlatok közé" -#: src/compose.c:5662 +#: src/compose.c:5661 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Tényleg alkalmazni szeretné a(z) `%s' sablont?" -#: src/compose.c:5664 +#: src/compose.c:5663 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" -#: src/compose.c:5665 +#: src/compose.c:5664 msgid "Replace" msgstr "Helyettesít" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1994 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:2038 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Felülírás" msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Létező fájl felülírása?" -#: src/filter.c:827 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231 +#: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231 #: src/prefs_account.c:563 src/prefs_account.c:577 #: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428 #: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432 @@ -1797,21 +1797,21 @@ msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?" msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése" -#: src/folderview.c:2316 +#: src/folderview.c:2317 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírcsoportot?" -#: src/folderview.c:2317 +#: src/folderview.c:2318 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Hírcsoport törlése" -#: src/folderview.c:2362 +#: src/folderview.c:2363 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírhozzáférést?" -#: src/folderview.c:2363 +#: src/folderview.c:2364 msgid "Delete news account" msgstr "Hírhozzáférés törlése" @@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr "ismeretlen" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:729 +#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:731 msgid "Done." msgstr "Kész." -#: src/grouplistdialog.c:483 +#: src/grouplistdialog.c:484 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d hírcsoport letöltve (%s olvasott)" @@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr "Tárgy:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1885 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1899 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1882 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1896 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -1905,146 +1905,146 @@ msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felé megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP szerver LOGIN kikapcsolva.\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:589 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:630 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nem lehet TLS menetet indítani.\n" -#: src/imap.c:1411 +#: src/imap.c:1417 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: %s\n" -#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 +#: src/imap.c:1425 src/imap.c:1517 msgid "can't expunge\n" msgstr "nem lehet törölni\n" -#: src/imap.c:1505 +#: src/imap.c:1511 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "nem lehet beállítani a törölt jelzést: 1:*\n" -#: src/imap.c:1550 +#: src/imap.c:1556 msgid "can't close folder\n" msgstr "mappa bezárása nem sikerült\n" -#: src/imap.c:1628 +#: src/imap.c:1634 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "%s root mappa nem létezik\n" -#: src/imap.c:1808 src/imap.c:1816 +#: src/imap.c:1818 src/imap.c:1826 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "hiba történt a LISTA lekérdezése közben.\n" -#: src/imap.c:1930 +#: src/imap.c:1940 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "'%s' nem hozható létre\n" -#: src/imap.c:1935 +#: src/imap.c:1945 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "'%s' nem hozható létre a BEJÖVŐ mappa alatt\n" -#: src/imap.c:1996 +#: src/imap.c:2006 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nem lehet létrehozni postaládát: LISTA sikertelen\n" -#: src/imap.c:2016 +#: src/imap.c:2026 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nem lehet létrehozni postaládát\n" -#: src/imap.c:2085 +#: src/imap.c:2095 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nem lehet a postaládát átnevezni: %s -> %s\n" -#: src/imap.c:2147 +#: src/imap.c:2157 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nem lehet törölni a postaládát\n" -#: src/imap.c:2186 +#: src/imap.c:2196 msgid "can't get envelope\n" msgstr "a borítékot nem lehet megszerezni\n" -#: src/imap.c:2194 +#: src/imap.c:2204 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "hiba történt a boríték fogadása közben.\n" -#: src/imap.c:2215 +#: src/imap.c:2225 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "nem lehet értelmezni a borítékot: %s\n" -#: src/imap.c:2338 +#: src/imap.c:2348 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem lehet kapcsolódni\n" -#: src/imap.c:2345 +#: src/imap.c:2355 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsolódni: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2420 +#: src/imap.c:2430 msgid "can't get namespace\n" msgstr "névtér nem elérhető\n" -#: src/imap.c:2938 +#: src/imap.c:2949 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" -#: src/imap.c:3110 +#: src/imap.c:3124 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Az IMAP4 azonosítás nem sikerült.\n" -#: src/imap.c:3127 +#: src/imap.c:3141 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n" -#: src/imap.c:3451 +#: src/imap.c:3465 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "%s hozzáfűzése %s-he(oö)z nem sikerült\n" -#: src/imap.c:3458 +#: src/imap.c:3472 msgid "(sending file...)" msgstr "(fájl küldése...)" -#: src/imap.c:3486 +#: src/imap.c:3500 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "üzenet hozzáfűzése %s-he(oö)z nem sikerült\n" -#: src/imap.c:3518 +#: src/imap.c:3532 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "%s nem másolható %s-be/ba\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3556 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3556 +#: src/imap.c:3570 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3569 +#: src/imap.c:3583 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "hiba az IMAP parancs közben: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3796 +#: src/imap.c:3811 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből %s-be/ba konvertálni\n" -#: src/imap.c:3826 +#: src/imap.c:3841 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvertálni\n" @@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)" msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Üzenetek fogadása (%d üzenet (%s) fogadott)" -#: src/inc.c:1070 +#: src/inc.c:1075 msgid "Connection failed." msgstr "Kapcsolat megszakadt." -#: src/inc.c:1076 +#: src/inc.c:1081 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben." -#: src/inc.c:1081 +#: src/inc.c:1086 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2297,28 +2297,28 @@ msgstr "" "Hiba a levelek feldolgozása közben:\n" "%s" -#: src/inc.c:1087 +#: src/inc.c:1092 msgid "No disk space left." msgstr "Nincs több szabad hely a lemezen." -#: src/inc.c:1092 +#: src/inc.c:1097 msgid "Can't write file." msgstr "Nem lehet a fájlba írni." -#: src/inc.c:1097 +#: src/inc.c:1102 msgid "Socket error." msgstr "Socket hiba." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1103 src/send_message.c:476 src/send_message.c:664 +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:476 src/send_message.c:664 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A távoli fél bezárta a kapcsolatot." -#: src/inc.c:1109 +#: src/inc.c:1114 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A postafiók zárolt." -#: src/inc.c:1113 +#: src/inc.c:1118 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr "" "A postafiók zárolt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:649 +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:649 msgid "Authentication failed." msgstr "Az azonosítás nem sikerült." -#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:652 +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:652 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2340,15 +2340,15 @@ msgstr "" "Az azonosítás nem sikerült:\n" "%s" -#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:668 +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:668 msgid "Session timed out." msgstr "Menet időtúllépése." -#: src/inc.c:1165 +#: src/inc.c:1170 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Egyesítés megszakítva\n" -#: src/inc.c:1248 +#: src/inc.c:1253 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "%s új üzeneteinek megszerzése %s mappába...\n" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:397 +#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:399 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" @@ -3030,8 +3030,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" -#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:2013 src/summaryview.c:2098 -#: src/summaryview.c:3335 src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3681 +#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:3349 src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3695 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappa nézet" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet" -#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:366 +#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:368 msgid "/_Reply" msgstr "/_Válasz" @@ -3120,15 +3120,15 @@ msgstr "/Válasz a _küldőnek" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Válasz a _levelezőlistának" -#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:373 +#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:375 msgid "/_Forward" msgstr "/_Továbbítás" -#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:374 +#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:376 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Csatoláské_nt továbbít" -#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:375 +#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:377 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Átirányí_t" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Új levelek fogadása minden hozzáférésen" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése" -#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:890 +#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:932 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "Szerkesztés" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Szerkesztés" msgid "Compose new message" msgstr "Új üzenet szerkesztése" -#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1407 +#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1449 msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Üzenet továbbítása" msgid "Delete the message" msgstr "Üzenet törlése" -#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1945 +#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1989 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Keresés befejeződött" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Üzenet nézet létrehozása...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1604 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1646 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -3370,16 +3370,16 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Attachments" msgstr "Csatolások" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2936 +#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2950 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2328 src/summaryview.c:2955 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2389 src/summaryview.c:2969 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2956 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2970 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "" "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n" "(`%s' helyére a fájlnév kerül)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2962 +#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2976 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3542,43 +3542,43 @@ msgstr "Nem lehet a cikket elküldeni.\n" msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "%d cikket nem lehet fogadni\n" -#: src/news.c:742 +#: src/news.c:743 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "%s csoport nem választható ki\n" -#: src/news.c:777 +#: src/news.c:778 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "érvénytelen cikk sorozat: %d - %d\n" -#: src/news.c:790 +#: src/news.c:791 msgid "no new articles.\n" msgstr "Nincsenek új cikkek.\n" -#: src/news.c:800 +#: src/news.c:801 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-ba...\n" -#: src/news.c:804 +#: src/news.c:805 msgid "can't get xover\n" msgstr "A hírjegyzék nem elérhető\n" -#: src/news.c:814 +#: src/news.c:815 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n" -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:825 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n" -#: src/news.c:843 src/news.c:875 +#: src/news.c:844 src/news.c:876 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "xhdr nem elérhető\n" -#: src/news.c:855 src/news.c:887 +#: src/news.c:856 src/news.c:888 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "Hiba történt xhdr vétele közben.\n" @@ -3714,11 +3714,11 @@ msgstr "Hozzáférés beállítások" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Hozzáférésbeállítások ablak létrehozása...\n" -#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:886 +#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:928 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" -#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:901 +#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:943 msgid "Privacy" msgstr "Magánszféra" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)" msgid "Authentication method" msgstr "Azonosítási módszer" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1242 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1284 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "Üzenet-azonosító generálása" msgid "Add user-defined header" msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1770 src/prefs_common.c:1795 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1812 src/prefs_common.c:1837 msgid " Edit... " msgstr " Szerkesztés... " @@ -4185,80 +4185,85 @@ msgstr "Művelet törlése" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?" -#: src/prefs_common.c:866 +#: src/prefs_common.c:898 +#, fuzzy +msgid "Junk mail filter" +msgstr "mappa:" + +#: src/prefs_common.c:908 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n" -#: src/prefs_common.c:870 +#: src/prefs_common.c:912 msgid "Common Preferences" msgstr "Általános beállítások" -#: src/prefs_common.c:892 +#: src/prefs_common.c:934 msgid "Quote" msgstr "Idézet" -#: src/prefs_common.c:894 +#: src/prefs_common.c:936 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: src/prefs_common.c:896 +#: src/prefs_common.c:938 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: src/prefs_common.c:898 +#: src/prefs_common.c:940 msgid "Junk mail" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:906 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:948 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: src/prefs_common.c:948 +#: src/prefs_common.c:990 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Külső program használata email fogadáshoz" -#: src/prefs_common.c:960 src/prefs_common.c:1123 +#: src/prefs_common.c:1002 src/prefs_common.c:1165 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/prefs_common.c:975 +#: src/prefs_common.c:1017 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Fogadás tárolóból" -#: src/prefs_common.c:988 +#: src/prefs_common.c:1030 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Szűrés fogadás közben" -#: src/prefs_common.c:994 +#: src/prefs_common.c:1036 msgid "Spool path" msgstr "Tároló elérési útja" -#: src/prefs_common.c:1012 +#: src/prefs_common.c:1054 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatikus levélfigyelés" -#: src/prefs_common.c:1014 +#: src/prefs_common.c:1056 msgid "every" msgstr "minden" -#: src/prefs_common.c:1026 +#: src/prefs_common.c:1068 msgid "minute(s)" msgstr "perc" -#: src/prefs_common.c:1035 +#: src/prefs_common.c:1077 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" -#: src/prefs_common.c:1037 +#: src/prefs_common.c:1079 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Fogadás után minden helyi mappa frissítése" -#: src/prefs_common.c:1039 +#: src/prefs_common.c:1081 msgid "News" msgstr "Hírek" -#: src/prefs_common.c:1047 +#: src/prefs_common.c:1089 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4266,133 +4271,133 @@ msgstr "" "Maximum ennyi cikk letöltése\n" "(0 esetén korlátlan)" -#: src/prefs_common.c:1111 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Use external program for sending" msgstr "Külső program használata küldéshez" -#: src/prefs_common.c:1142 +#: src/prefs_common.c:1184 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba" -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:1186 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1192 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kimenők karakterkódolása" -#: src/prefs_common.c:1165 +#: src/prefs_common.c:1207 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatikus (Ajánlott)" -#: src/prefs_common.c:1167 +#: src/prefs_common.c:1209 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1169 +#: src/prefs_common.c:1211 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1171 +#: src/prefs_common.c:1213 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1172 +#: src/prefs_common.c:1214 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1174 +#: src/prefs_common.c:1216 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1176 +#: src/prefs_common.c:1218 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1177 +#: src/prefs_common.c:1219 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1179 +#: src/prefs_common.c:1221 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1181 +#: src/prefs_common.c:1223 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1182 +#: src/prefs_common.c:1224 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1184 +#: src/prefs_common.c:1226 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1186 +#: src/prefs_common.c:1228 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1187 +#: src/prefs_common.c:1229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirill (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1188 +#: src/prefs_common.c:1230 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirill (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1189 +#: src/prefs_common.c:1231 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirill (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1191 +#: src/prefs_common.c:1233 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1193 +#: src/prefs_common.c:1235 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japán (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1194 +#: src/prefs_common.c:1236 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japán (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1197 +#: src/prefs_common.c:1239 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1198 +#: src/prefs_common.c:1240 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Egyszerűsített Kínai (GBK)" -#: src/prefs_common.c:1199 +#: src/prefs_common.c:1241 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1201 +#: src/prefs_common.c:1243 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1202 +#: src/prefs_common.c:1244 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1205 +#: src/prefs_common.c:1247 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreai (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1207 +#: src/prefs_common.c:1249 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1250 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1218 +#: src/prefs_common.c:1260 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4400,11 +4405,11 @@ msgstr "" "Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást használja " "a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően." -#: src/prefs_common.c:1232 +#: src/prefs_common.c:1274 msgid "Transfer encoding" msgstr "Átvitel kódolása" -#: src/prefs_common.c:1255 +#: src/prefs_common.c:1297 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4412,118 +4417,118 @@ msgstr "" "Határozza meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha az üzenet tartalmaz " "nem-ASCII karaktereket is." -#: src/prefs_common.c:1326 +#: src/prefs_common.c:1368 msgid "Signature separator" msgstr "Aláírás elválasztó" -#: src/prefs_common.c:1335 +#: src/prefs_common.c:1377 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatikus beillesztés" -#: src/prefs_common.c:1345 +#: src/prefs_common.c:1387 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1397 msgid "Undo level" msgstr "Visszavonás mélysége" -#: src/prefs_common.c:1375 +#: src/prefs_common.c:1417 msgid "Wrap messages at" msgstr "Sortörés helye" -#: src/prefs_common.c:1387 +#: src/prefs_common.c:1429 msgid "characters" msgstr "karakter" -#: src/prefs_common.c:1397 +#: src/prefs_common.c:1439 msgid "Wrap quotation" msgstr "Idézet törése" -#: src/prefs_common.c:1403 +#: src/prefs_common.c:1445 msgid "Wrap on input" msgstr "Bevitel tördelése" -#: src/prefs_common.c:1405 +#: src/prefs_common.c:1447 msgid "Wrap before sending" msgstr "Sortördelés küldés előtt" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1457 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor" -#: src/prefs_common.c:1417 +#: src/prefs_common.c:1459 msgid "Quote message when replying" msgstr "Üzenet idézése a válaszban" -#: src/prefs_common.c:1419 +#: src/prefs_common.c:1461 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel" #. reply -#: src/prefs_common.c:1465 +#: src/prefs_common.c:1507 msgid "Reply format" msgstr "Válasz formátuma" -#: src/prefs_common.c:1480 src/prefs_common.c:1522 +#: src/prefs_common.c:1522 src/prefs_common.c:1564 msgid "Quotation mark" msgstr "Idézet jele" #. forward -#: src/prefs_common.c:1507 +#: src/prefs_common.c:1549 msgid "Forward format" msgstr "Továbbítás formátuma" -#: src/prefs_common.c:1554 +#: src/prefs_common.c:1596 msgid " Description of symbols " msgstr " Szimbólumok leírása " -#: src/prefs_common.c:1595 +#: src/prefs_common.c:1637 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: src/prefs_common.c:1627 +#: src/prefs_common.c:1669 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')" -#: src/prefs_common.c:1630 +#: src/prefs_common.c:1672 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése" -#: src/prefs_common.c:1639 +#: src/prefs_common.c:1681 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint" -#: src/prefs_common.c:1654 +#: src/prefs_common.c:1696 msgid "letters" msgstr "levél" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1660 +#: src/prefs_common.c:1702 msgid "Summary View" msgstr "Összefoglaló nézet" -#: src/prefs_common.c:1669 +#: src/prefs_common.c:1711 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban, ha önmagának küldte" -#: src/prefs_common.c:1671 +#: src/prefs_common.c:1713 msgid "Expand threads" msgstr "Folyam kifejtése" -#: src/prefs_common.c:1679 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2655 +#: src/prefs_common.c:1721 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716 msgid "Date format" msgstr "Dátum formátuma" -#: src/prefs_common.c:1700 +#: src/prefs_common.c:1742 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... " -#: src/prefs_common.c:1766 +#: src/prefs_common.c:1808 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Színek használata az üzenetekhez" -#: src/prefs_common.c:1780 +#: src/prefs_common.c:1822 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4531,354 +4536,364 @@ msgstr "" "Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n" "ASCII karakterekkel (csak japán esetén)" -#: src/prefs_common.c:1786 +#: src/prefs_common.c:1828 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött" -#: src/prefs_common.c:1793 +#: src/prefs_common.c:1835 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben" -#: src/prefs_common.c:1805 +#: src/prefs_common.c:1847 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML üzenet értelmezése szövegként" -#: src/prefs_common.c:1808 +#: src/prefs_common.c:1850 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Kurzor megjelenítése üzenet nézetben" -#: src/prefs_common.c:1820 +#: src/prefs_common.c:1862 msgid "Line space" msgstr "Sortávolság" -#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1872 +#: src/prefs_common.c:1876 src/prefs_common.c:1914 msgid "pixel(s)" msgstr "Képpont" -#: src/prefs_common.c:1839 +#: src/prefs_common.c:1881 msgid "Scroll" msgstr "Görgetés" -#: src/prefs_common.c:1846 +#: src/prefs_common.c:1888 msgid "Half page" msgstr "Fél oldal" -#: src/prefs_common.c:1852 +#: src/prefs_common.c:1894 msgid "Smooth scroll" msgstr "Finom görgetés" -#: src/prefs_common.c:1858 +#: src/prefs_common.c:1900 msgid "Step" msgstr "Lépés" -#: src/prefs_common.c:1878 +#: src/prefs_common.c:1920 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: src/prefs_common.c:1886 +#: src/prefs_common.c:1928 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "A nagy méretű csatolt képek ablakméretre igazítása" -#: src/prefs_common.c:1888 +#: src/prefs_common.c:1930 msgid "Display images as inline" msgstr "Képek megjelenítése egyvonalban" -#: src/prefs_common.c:1928 +#: src/prefs_common.c:1972 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1936 +#: src/prefs_common.c:1980 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/prefs_common.c:1957 +#: src/prefs_common.c:2001 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1969 -msgid "" -"Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule with " -"'Result of command' as a condition to enable automatic filtering using the " -"result of this learning." -msgstr "" +#: src/prefs_common.c:2016 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "Parancs futtatása" -#: src/prefs_common.c:1986 +#: src/prefs_common.c:2030 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "mappa:" -#: src/prefs_common.c:2003 +#: src/prefs_common.c:2047 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2045 +#: src/prefs_common.c:2059 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben" + +#: src/prefs_common.c:2062 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)" + +#: src/prefs_common.c:2106 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése" -#: src/prefs_common.c:2048 +#: src/prefs_common.c:2109 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban" -#: src/prefs_common.c:2051 +#: src/prefs_common.c:2112 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában" -#: src/prefs_common.c:2066 +#: src/prefs_common.c:2127 msgid "Expired after" msgstr "Lejár ennyi után" -#: src/prefs_common.c:2079 +#: src/prefs_common.c:2140 msgid "minute(s) " msgstr "perc" -#: src/prefs_common.c:2092 +#: src/prefs_common.c:2153 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0'-ra állítva tárolja a jelmondatot a teljes menet alatt." -#: src/prefs_common.c:2106 +#: src/prefs_common.c:2167 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor" -#: src/prefs_common.c:2111 +#: src/prefs_common.c:2172 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik" -#: src/prefs_common.c:2163 +#: src/prefs_common.c:2224 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott" -#: src/prefs_common.c:2167 +#: src/prefs_common.c:2228 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása" -#: src/prefs_common.c:2171 +#: src/prefs_common.c:2232 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként." -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2236 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Váltson a bejövő postafiókra email fogadás után" -#: src/prefs_common.c:2183 +#: src/prefs_common.c:2244 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén" -#: src/prefs_common.c:2195 +#: src/prefs_common.c:2256 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozás alatt, ha ez ki van kapcsolva." -#: src/prefs_common.c:2203 +#: src/prefs_common.c:2264 msgid "Receive dialog" msgstr "Fogadó ablak" -#: src/prefs_common.c:2213 +#: src/prefs_common.c:2274 msgid "Show receive dialog" msgstr "Fogadó ablak mutatása" -#: src/prefs_common.c:2223 +#: src/prefs_common.c:2284 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: src/prefs_common.c:2224 +#: src/prefs_common.c:2285 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Csak kézi fogadáskor" -#: src/prefs_common.c:2226 +#: src/prefs_common.c:2287 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: src/prefs_common.c:2231 +#: src/prefs_common.c:2292 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén" -#: src/prefs_common.c:2234 +#: src/prefs_common.c:2295 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett" -#: src/prefs_common.c:2240 +#: src/prefs_common.c:2301 msgid " Set key bindings... " msgstr " Billentyű hozzárendelések... " -#: src/prefs_common.c:2296 +#: src/prefs_common.c:2357 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)" -#: src/prefs_common.c:2305 +#: src/prefs_common.c:2366 msgid "Web browser" msgstr "Web böngésző" -#: src/prefs_common.c:2369 +#: src/prefs_common.c:2430 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" -#: src/prefs_common.c:2371 +#: src/prefs_common.c:2432 msgid "On exit" msgstr "Kilépéskor" -#: src/prefs_common.c:2379 +#: src/prefs_common.c:2440 msgid "Confirm on exit" msgstr "Kilépéskor rákérdez" -#: src/prefs_common.c:2386 +#: src/prefs_common.c:2447 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" -#: src/prefs_common.c:2388 +#: src/prefs_common.c:2449 msgid "Ask before emptying" msgstr "Ürítés előtt rákérdez" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2453 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2459 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:" -#: src/prefs_common.c:2411 +#: src/prefs_common.c:2472 msgid "second(s)" msgstr "másodperc" -#: src/prefs_common.c:2593 +#: src/prefs_common.c:2654 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "rövidített nap név" -#: src/prefs_common.c:2594 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "the full weekday name" msgstr "teljes nap név" -#: src/prefs_common.c:2595 +#: src/prefs_common.c:2656 msgid "the abbreviated month name" msgstr "rövidített hónapnév" -#: src/prefs_common.c:2596 +#: src/prefs_common.c:2657 msgid "the full month name" msgstr "a teljes hónapnév" -#: src/prefs_common.c:2597 +#: src/prefs_common.c:2658 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2659 msgid "the century number (year/100)" msgstr "évszázad (év/100)" -#: src/prefs_common.c:2599 +#: src/prefs_common.c:2660 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "hónap napja számként" -#: src/prefs_common.c:2600 +#: src/prefs_common.c:2661 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)" -#: src/prefs_common.c:2601 +#: src/prefs_common.c:2662 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)" -#: src/prefs_common.c:2602 +#: src/prefs_common.c:2663 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "Az év napja számként" -#: src/prefs_common.c:2603 +#: src/prefs_common.c:2664 msgid "the month as a decimal number" msgstr "hónap számként" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2665 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "perc számként" -#: src/prefs_common.c:2605 +#: src/prefs_common.c:2666 msgid "either AM or PM" msgstr "DE vagy DU" -#: src/prefs_common.c:2606 +#: src/prefs_common.c:2667 msgid "the second as a decimal number" msgstr "másodperc számként" -#: src/prefs_common.c:2607 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "hét napja számként" -#: src/prefs_common.c:2608 +#: src/prefs_common.c:2669 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz" -#: src/prefs_common.c:2609 +#: src/prefs_common.c:2670 msgid "the last two digits of a year" msgstr "az évszám utolsó két számjegye" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2671 msgid "the year as a decimal number" msgstr "év számként" -#: src/prefs_common.c:2611 +#: src/prefs_common.c:2672 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés" -#: src/prefs_common.c:2632 +#: src/prefs_common.c:2693 msgid "Specifier" msgstr "Vezérlőjel" -#: src/prefs_common.c:2633 +#: src/prefs_common.c:2694 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/prefs_common.c:2673 +#: src/prefs_common.c:2734 msgid "Example" msgstr "Példa" -#: src/prefs_common.c:2754 +#: src/prefs_common.c:2815 msgid "Set message colors" msgstr "Üzenetszín beállítása" -#: src/prefs_common.c:2762 +#: src/prefs_common.c:2823 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/prefs_common.c:2796 +#: src/prefs_common.c:2857 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Idézett szöveg - első szint" -#: src/prefs_common.c:2802 +#: src/prefs_common.c:2863 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Idézett szöveg - második szint" -#: src/prefs_common.c:2808 +#: src/prefs_common.c:2869 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint" -#: src/prefs_common.c:2814 +#: src/prefs_common.c:2875 msgid "URI link" msgstr "URI-kapocs" -#: src/prefs_common.c:2821 +#: src/prefs_common.c:2882 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása" -#: src/prefs_common.c:2881 +#: src/prefs_common.c:2942 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "1. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common.c:2884 +#: src/prefs_common.c:2945 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "2. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common.c:2887 +#: src/prefs_common.c:2948 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "3. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common.c:2890 +#: src/prefs_common.c:2951 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI színe" -#: src/prefs_common.c:3027 +#: src/prefs_common.c:3088 msgid "Description of symbols" msgstr "Szimbólumok leírása" -#: src/prefs_common.c:3083 +#: src/prefs_common.c:3144 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4902,11 +4917,11 @@ msgstr "" "Hírcsoportok\n" "Üzenet-azonosító" -#: src/prefs_common.c:3096 +#: src/prefs_common.c:3157 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése" -#: src/prefs_common.c:3100 +#: src/prefs_common.c:3161 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4920,7 +4935,7 @@ msgstr "" "Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n" "Szó szerint %" -#: src/prefs_common.c:3108 +#: src/prefs_common.c:3169 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4932,15 +4947,15 @@ msgstr "" "Nyitó kapcsos zárójel\n" "Záró kapcsos zárójel" -#: src/prefs_common.c:3145 +#: src/prefs_common.c:3206 msgid "Font selection" msgstr "Betűtípus választás" -#: src/prefs_common.c:3214 +#: src/prefs_common.c:3275 msgid "Key bindings" msgstr "Billentyű hozzárendelések" -#: src/prefs_common.c:3228 +#: src/prefs_common.c:3289 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4950,11 +4965,11 @@ msgstr "" "Módosíthatod minden menü gyorsbillentyűjét, ha az egérmutatóval\n" "rámutatva megnyomod a kívánt billentyűt." -#: src/prefs_common.c:3240 src/prefs_common.c:3564 +#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#: src/prefs_common.c:3243 src/prefs_common.c:3573 +#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Régi Sylpheed" @@ -5254,17 +5269,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4141 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4155 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4144 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4158 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4146 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4160 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5349,7 +5364,7 @@ msgstr "Sablon törlése" msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a sablont?" -#: src/procmime.c:742 +#: src/procmime.c:743 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" @@ -5734,306 +5749,306 @@ msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vál_asz másnak" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek" -#: src/summaryview.c:369 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:372 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának" -#: src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:379 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_ozgatás..." -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:380 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Másolás..." -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:383 msgid "/_Mark" msgstr "/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:386 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Kijelöl/---" -#: src/summaryview.c:385 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl" -#: src/summaryview.c:386 +#: src/summaryview.c:388 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" -#: src/summaryview.c:388 +#: src/summaryview.c:390 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl" -#: src/summaryview.c:389 +#: src/summaryview.c:391 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Színes címke" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Új_raszerkeszt" -#: src/summaryview.c:393 +#: src/summaryview.c:395 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Küldő _címét a címlistába" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:401 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Nézet/_Forrás" -#: src/summaryview.c:400 +#: src/summaryview.c:402 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/_Print..." msgstr "/_Nyomtat..." -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:429 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" -#: src/summaryview.c:588 +#: src/summaryview.c:590 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" -#: src/summaryview.c:589 +#: src/summaryview.c:591 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?" -#: src/summaryview.c:636 +#: src/summaryview.c:638 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:1133 +#: src/summaryview.c:1147 msgid "Search again" msgstr "Keresés újra" -#: src/summaryview.c:1155 src/summaryview.c:1164 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet" -#: src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1158 +#: src/summaryview.c:1172 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.." -#: src/summaryview.c:1165 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1173 src/summaryview.c:1182 +#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196 msgid "No more new messages" msgstr "Nincs több új üzenet" -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1188 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nem található új üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1176 +#: src/summaryview.c:1190 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." -#: src/summaryview.c:1183 +#: src/summaryview.c:1197 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található új üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1191 src/summaryview.c:1200 +#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs további kijelölt üzenet" -#: src/summaryview.c:1192 +#: src/summaryview.c:1206 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1203 +#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." -#: src/summaryview.c:1201 +#: src/summaryview.c:1215 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1218 +#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs további címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1210 +#: src/summaryview.c:1224 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1221 +#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1219 +#: src/summaryview.c:1233 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1504 +#: src/summaryview.c:1518 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." -#: src/summaryview.c:1663 +#: src/summaryview.c:1677 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" -#: src/summaryview.c:1667 +#: src/summaryview.c:1681 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mozgatva" -#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1675 +#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1687 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" -#: src/summaryview.c:1690 +#: src/summaryview.c:1704 msgid " item(s) selected" msgstr " elem kiválasztva" -#: src/summaryview.c:1700 +#: src/summaryview.c:1714 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:1706 +#: src/summaryview.c:1720 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" -#: src/summaryview.c:1747 +#: src/summaryview.c:1761 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összefoglaló rendezése..." -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1836 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" -#: src/summaryview.c:1950 +#: src/summaryview.c:1964 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:1952 +#: src/summaryview.c:1966 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2077 +#: src/summaryview.c:2091 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." -#: src/summaryview.c:2381 +#: src/summaryview.c:2395 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d üzenet kijelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2423 +#: src/summaryview.c:2437 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2509 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2562 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:2566 +#: src/summaryview.c:2580 msgid "Delete message(s)" msgstr "Üzenet(ek) törlése" -#: src/summaryview.c:2567 +#: src/summaryview.c:2581 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2646 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..." -#: src/summaryview.c:2669 +#: src/summaryview.c:2683 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n" -#: src/summaryview.c:2719 +#: src/summaryview.c:2733 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n" -#: src/summaryview.c:2736 +#: src/summaryview.c:2750 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:2790 +#: src/summaryview.c:2804 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n" -#: src/summaryview.c:2807 +#: src/summaryview.c:2821 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:2999 +#: src/summaryview.c:3013 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben." -#: src/summaryview.c:3293 src/summaryview.c:3294 +#: src/summaryview.c:3307 src/summaryview.c:3308 msgid "Building threads..." msgstr "Üzenetfolyam felépítése" -#: src/summaryview.c:3391 src/summaryview.c:3392 +#: src/summaryview.c:3405 src/summaryview.c:3406 msgid "Unthreading..." msgstr "Üzenetfolyam lebontás..." -#: src/summaryview.c:3657 +#: src/summaryview.c:3671 msgid "filtering..." msgstr "szűrés..." -#: src/summaryview.c:3658 +#: src/summaryview.c:3672 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." -#: src/summaryview.c:3688 +#: src/summaryview.c:3702 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve." -#: src/summaryview.c:4150 +#: src/summaryview.c:4164 msgid "No." msgstr "Db" @@ -6089,7 +6104,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 +#: src/utils.c:2237 src/utils.c:2364 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n" |