aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-16 10:54:29 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-16 10:54:29 +0000
commit55a20f917d20a3c255c33063bb38347146205b6d (patch)
treedd1b991a9e06e9f8a2b8e688c0b31ccc4269d13b /po/it.po
parentb3ac92fc0bc5bdca7c8a73d6041be760df347dda (diff)
added an option whether to render HTML as text or not.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@177 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po374
1 files changed, 189 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 02c7e9f3..a52d2e6a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-16 19:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "/Eli_mina"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2198
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2207
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Errore di conversione della rubrica"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:864
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:868
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Indirizzo personale"
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1955
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Il destinatario non è specificato."
#: src/compose.c:2391 src/compose.c:4213 src/mainwindow.c:2153
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
msgid "Send"
msgstr "Invia"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Allega il file"
#. signature
-#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1273
+#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1277
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Firma"
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisce la firma"
-#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1295 src/prefs_common.c:2177
+#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1299 src/prefs_common.c:2186
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1637,15 +1637,15 @@ msgstr " Seleziona... "
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleziona il file da esportare"
-#: src/filesel.c:121
+#: src/filesel.c:135
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/filesel.c:127
+#: src/filesel.c:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivere"
-#: src/filesel.c:128
+#: src/filesel.c:142
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Include la nuova posta di tutti gli account"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Invia i messaggi accodati"
-#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:852
+#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Componi"
msgid "Compose new message"
msgstr "Compone un nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1365
+#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1369
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Ricerca terminata"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creazione della vista del messaggio...\n"
-#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1562
+#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1566
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Allegati"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
-#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2166 src/summaryview.c:2744
+#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2175 src/summaryview.c:2744
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
@@ -3784,11 +3784,11 @@ msgstr "Preferenze dell'account"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creazione della finestra delle preferenze degli account...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
msgid "Receive"
msgstr "Ricevi"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "(I messaggi non filtrati saranno memorizzati in questa cartella)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1205
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "Genera ID messaggio"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi un'intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1726 src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1756
msgid " Edit... "
msgstr " Modifica... "
@@ -4245,83 +4245,83 @@ msgstr "Elimina l'azione"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Eliminare questa azione?"
-#: src/prefs_common.c:828
+#: src/prefs_common.c:832
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creazione della finestra delle preferenze comuni...\n"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferenze comuni"
-#: src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_common.c:858
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:860
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_common.c:866 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/prefs_common.c:907 src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
msgid "External program"
msgstr "Programma esterno"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:920
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
-#: src/prefs_common.c:923 src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_common.c:941
msgid "Local spool"
msgstr "Spool locale"
-#: src/prefs_common.c:948
+#: src/prefs_common.c:952
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorpora dallo spool"
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:954
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtra quando incorpori"
-#: src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_common.c:962
msgid "Spool path"
msgstr "Percorso dello spool"
-#: src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_common.c:980
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Controllo automatico nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:982
msgid "every"
msgstr "ogni"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(i)"
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1003
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1005
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_common.c:1015
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4329,116 +4329,116 @@ msgstr ""
"Massimo numero di articoli da scaricare\n"
"(0 significa illimitato)"
-#: src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usa il programma esterno per l'invio"
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1111
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella «Inviata»"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1117
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codifica usata in uscita"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatica (Raccomandata)"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1146
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1149
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1164
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1177
+#: src/prefs_common.c:1181
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4446,11 +4446,11 @@ msgstr ""
"Selezionando «Automatico» verrà usata la codifica ottimale per la località "
"attuale."
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codifica di trasferimento"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1218
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4458,118 +4458,118 @@ msgstr ""
"Specificare il contenuto della codifica di trasferimento usata quando il "
"corpo del messaggio contiene dei caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1288
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore della firma"
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserisci automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1303
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancia automaticamente l'editor esterno"
-#: src/prefs_common.c:1313
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Undo level"
msgstr "Livello di annulla"
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1337
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Vai a capo nei messaggi dopo"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Wrap quotation"
msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Wrap on input"
msgstr "A capo durante l'input"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Wrap before sending"
msgstr "A capo prima dell'invio"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleziona automaticamente l'account per le risposte"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Cita il messaggio quando rispondi"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1381
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Il pulsante di risposta attiva la risposta alla mailing list"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Reply format"
msgstr "Formato della risposta"
-#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_common.c:1480
+#: src/prefs_common.c:1442 src/prefs_common.c:1484
msgid "Quotation mark"
msgstr "Simbolo di citazione"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1469
msgid "Forward format"
msgstr "Formato di inoltro"
-#: src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_common.c:1516
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrizione dei simboli "
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1557
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1589
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduci il nome dell'intestazione (come «Da:», «Oggetto:»)"
-#: src/prefs_common.c:1588
+#: src/prefs_common.c:1592
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1601
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Accorcia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_common.c:1612
+#: src/prefs_common.c:1616
msgid "letters"
msgstr "lettere"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1618
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Summary View"
msgstr "Vista sommario"
-#: src/prefs_common.c:1627
+#: src/prefs_common.c:1631
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostra il destinatario nella colonna «Da» se il mittente sei tu stesso"
-#: src/prefs_common.c:1629
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid "Expand threads"
msgstr "Espandi i thread"
-#: src/prefs_common.c:1637 src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:1641 src/prefs_common.c:2464 src/prefs_common.c:2502
msgid "Date format"
msgstr "Formato della data"
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1662
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1736
+#: src/prefs_common.c:1741
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4577,319 +4577,323 @@ msgstr ""
"Mostra l'alfabeto e il numero multy-byte come\n"
"carattere ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra le intestazioni abbreviate nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1766
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le righe"
-#: src/prefs_common.c:1784 src/prefs_common.c:1822
+#: src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1830
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common.c:1789
+#: src/prefs_common.c:1797
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1804
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1810
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1816
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Ridimensiona le immagini allegate per adattarle nella finestra"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1846
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostra immagini in linea"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1892
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Conserva temporaneamente in memoria la phassphrase"
-#: src/prefs_common.c:1904
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Expired after"
msgstr "Scade dopo"
-#: src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_common.c:1926
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(i)"
-#: src/prefs_common.c:1930
+#: src/prefs_common.c:1939
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Impostando a «0» si conserverà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/prefs_common.c:1944
+#: src/prefs_common.c:1953
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Nascondi l'input durante l'inserimento della passphrase"
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:1958
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:2010
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando selezionati"
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:2014
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando entri in una cartella"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Segna il messaggio come letto solo quando è aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_common.c:2013
+#: src/prefs_common.c:2022
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Vai a «In entrata» dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common.c:2021
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_common.c:2033
+#: src/prefs_common.c:2042
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione se questa è inattiva."
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2050
msgid "Receive dialog"
msgstr "Finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2062
+#: src/prefs_common.c:2071
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Solo in ricezione manuale"
-#: src/prefs_common.c:2064
+#: src/prefs_common.c:2073
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/prefs_common.c:2069
+#: src/prefs_common.c:2078
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Non mostrare la finestra di popup alla ricezione di un errore"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Chiudi la finestra di ricezione quando finito"
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2087
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... "
-#: src/prefs_common.c:2134
+#: src/prefs_common.c:2143
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr ""
"Comandi esterni (gli %s verranno sostituiti con il nome del file / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2143
+#: src/prefs_common.c:2152
msgid "Web browser"
msgstr "Browser web"
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_common.c:2216
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "On exit"
msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi la conferma all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota il cestino all'uscita"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_common.c:2230
+#: src/prefs_common.c:2239
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Timeout del socket I/O:"
-#: src/prefs_common.c:2249
+#: src/prefs_common.c:2258
msgid "second(s)"
msgstr "secondo(i)"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:2432
+#: src/prefs_common.c:2441
msgid "the full weekday name"
msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2442
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2443
msgid "the full month name"
msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la data e l'ora preferite per la località attuale"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2445
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "il numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2446
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "il giorno del mese come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2438
+#: src/prefs_common.c:2447
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 24 ore"
-#: src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:2448
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 12 ore"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "il giorno dell'anno come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "il mese come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "i minuti come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "i secondi come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "il giorno della settimana come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la data preferita per la località attuale"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'anno come numero decimale"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "il fuso orario o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2479
msgid "Specifier"
msgstr "Specificatore"
-#: src/prefs_common.c:2471
+#: src/prefs_common.c:2480
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/prefs_common.c:2511
+#: src/prefs_common.c:2520
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_common.c:2592
+#: src/prefs_common.c:2601
msgid "Set message colors"
msgstr "Impostazione dei colori del messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2609
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2643
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Testo citato - Primo livello"
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:2649
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Testo citato - Secondo livello"
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Testo citato - Terzo livello"
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "URI link"
msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-#: src/prefs_common.c:2719
+#: src/prefs_common.c:2728
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 1"
-#: src/prefs_common.c:2722
+#: src/prefs_common.c:2731
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 2"
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:2734
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 3"
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:2737
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Scelta del colore per l'URI"
-#: src/prefs_common.c:2865
+#: src/prefs_common.c:2874
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_common.c:2921
+#: src/prefs_common.c:2930
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4913,11 +4917,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"ID-Messaggio"
-#: src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:2943
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se è impostato x, mostra expr"
-#: src/prefs_common.c:2938
+#: src/prefs_common.c:2947
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4931,7 +4935,7 @@ msgstr ""
"Corpo del messaggio citato senza firma\n"
"Percentuale"
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2955
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4943,15 +4947,15 @@ msgstr ""
"Parentesi graffa aperta\n"
"Parentesi graffa chiusa"
-#: src/prefs_common.c:2983
+#: src/prefs_common.c:2992
msgid "Font selection"
msgstr "Selezione del carattere"
-#: src/prefs_common.c:3047
+#: src/prefs_common.c:3056
msgid "Key bindings"
msgstr "Associazioni dei tasti"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:3070
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4961,11 +4965,11 @@ msgstr ""
"Si può anche modificare ognuno dei tasti scorciatoia del menù premendo\n"
"un(dei) tasto(i) quando il puntatore del mouse è sulla voce del menù."
-#: src/prefs_common.c:3073 src/prefs_common.c:3422
+#: src/prefs_common.c:3082 src/prefs_common.c:3431
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: src/prefs_common.c:3076 src/prefs_common.c:3431
+#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_common.c:3440
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchio sylpheed"
@@ -6066,16 +6070,16 @@ msgstr "Creazione della vista del testo...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
-#: src/textview.c:1842
+#: src/textview.c:1843
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Sa_lva come..."
-#: src/textview.c:1862
+#: src/textview.c:1863
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copia questo _link"
-#: src/textview.c:1950
+#: src/textview.c:1951
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"