aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-11-14 08:16:36 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-11-14 08:16:36 +0000
commit6de6dc90979b10311f9a43536a3b1566a2981b84 (patch)
tree3b61fb531709508373d928aa8454011b94b3b48b /po/it.po
parentf2493d0c45b0e2c12795a1f12ccd92f6f347f2f5 (diff)
updated it.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@743 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po653
1 files changed, 288 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cdc7b74d..20ec3796 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.2\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: danilo bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-12 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,9 +165,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
#: libsylph/imap.c:3113
-#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
-msgstr "errore durante il comando imap: CLOSE\n"
+msgstr "errore durante il comando imap: STATUS\n"
#: libsylph/imap.c:3256
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Trovato %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "La configurazione è stata salvata.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:472
+#: libsylph/prefs_common.c:476
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro mail spazzatura"
@@ -627,8 +626,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007
-#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190
+#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020
+#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "impossibile cambiare i permessi del file\n"
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr ""
"tutti»."
#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "Argomento dell'azione utente"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Aggiunta dell'indirizzo alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
@@ -975,9 +974,9 @@ msgstr "/Nuova _cartella"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
-#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -986,7 +985,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394
msgid "/_Delete"
msgstr "/Eli_mina"
@@ -994,7 +993,7 @@ msgstr "/Eli_mina"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
@@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1210,11 +1209,11 @@ msgstr "Indirizzo comune"
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzo personale"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
@@ -1261,7 +1260,7 @@ msgstr "Marrone"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259
msgid "None"
msgstr "Niente"
@@ -1352,7 +1351,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Modifica/A cap_o automatico"
#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
@@ -1546,65 +1545,65 @@ msgstr "Errore del formato del segno di citazione."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore del formato nel messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:1826
+#: src/compose.c:1833
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Il file %s non esiste\n"
-#: src/compose.c:1830
+#: src/compose.c:1837
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
-#: src/compose.c:1834
+#: src/compose.c:1841
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:1838
+#: src/compose.c:1845
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1880
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto."
-#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
+#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun oggetto)"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2399
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:2394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2401
+#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
-msgstr "%s - Composizione messaggio %s"
+msgstr "%s - Componi%s"
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2514
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Il destinatario non è specificato."
-#: src/compose.c:2513
+#: src/compose.c:2522
msgid "Empty subject"
msgstr "Oggetto vuoto"
-#: src/compose.c:2514
+#: src/compose.c:2523
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "L'oggetto è vuoto. Inviarlo comunque?"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2585
msgid "can't get recipient list."
msgstr "impossibile ottenere la lista dei destinatari."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1612,23 +1611,23 @@ msgstr ""
"Non è specificato l'account per l'invio della posta.\n"
"Scegliere un account di posta prima dell'invio."
-#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a %s ."
-#: src/compose.c:2633
+#: src/compose.c:2642
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella cartella «Inviata»."
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2693
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Impossibile trovare qualsiasi chiave associata con l'id chiave «%s» "
"attualmente selezionato."
-#: src/compose.c:2781
+#: src/compose.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1640,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Spedirlo come %s comunque?"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:2796
msgid "Code conversion error"
msgstr "Errore di conversione del codice"
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2869
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1658,202 +1657,201 @@ msgstr ""
"\n"
"Spedirlo comunque?"
-#: src/compose.c:2862
+#: src/compose.c:2873
msgid "Line length limit"
msgstr "Limite lunghezza linea"
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio messaggio\n"
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "accodamento messaggio...\n"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3263
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "impossibile trovare la cartella «Coda»\n"
-#: src/compose.c:3257
+#: src/compose.c:3270
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3863
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generato l'ID-messaggio: %s\n"
-#: src/compose.c:3958
+#: src/compose.c:3972
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creazione della finestra di composizione...\n"
-#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4094
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firma PGP"
-#: src/compose.c:4083
+#: src/compose.c:4097
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifratura PGP"
-#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082
+#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401
+#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516
#: src/prefs_common_dialog.c:629
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4535
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4543
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/compose.c:4520
+#: src/compose.c:4544
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mette nella cartella «Coda» e invia più tardi"
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4552
msgid "Draft"
msgstr "Bozze"
-#: src/compose.c:4529
+#: src/compose.c:4553
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella «Bozze»"
-#: src/compose.c:4539
+#: src/compose.c:4563
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4564
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisce il file"
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4572
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4573
msgid "Attach file"
msgstr "Allega il file"
#. signature
-#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188
+#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:4584
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisce la firma"
-#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4570
+#: src/compose.c:4594
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con l'editor esterno"
-#: src/compose.c:4578
+#: src/compose.c:4602
msgid "Linewrap"
msgstr "A capo riga"
-#: src/compose.c:4579
+#: src/compose.c:4603
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Manda a capo tutte le righe lunghe"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5002
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:4996
+#: src/compose.c:5020
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5088
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5108
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:5132
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: «%s»\n"
-#: src/compose.c:5247
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:5271
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
msgstr ""
"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
-"Forzare la conclusione del processo?\n"
-"group id del processo: %d"
+"Forzare la conclusione del processo (pid:%d)?\n"
-#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636
+#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5752
msgid "Select files"
msgstr "Seleziona i file"
-#: src/compose.c:5750
+#: src/compose.c:5774
msgid "Select file"
msgstr "Selezione del file"
-#: src/compose.c:5785
+#: src/compose.c:5809
msgid "Save message"
msgstr "Salva il messaggio"
-#: src/compose.c:5786
+#: src/compose.c:5810
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvarlo nella cartella bozze?"
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:5812
msgid "Close _without saving"
msgstr "Chiudi sen_za salvare"
-#: src/compose.c:5830
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Applicare il modello «%s» ?"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:5856
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:5857
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
@@ -2181,9 +2179,8 @@ msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
#: src/filesel.c:159
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Selezione della cartella"
+msgstr "Selezione directory"
#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
@@ -2297,12 +2294,12 @@ msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi della cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi della cartella %s..."
@@ -2445,7 +2442,7 @@ msgstr "Oggetto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
@@ -2554,7 +2551,7 @@ msgstr "Importazione del file LDIF nella rubrica"
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
@@ -2779,7 +2776,7 @@ msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Inserire la password"
-#: src/logwindow.c:67
+#: src/logwindow.c:68
msgid "Protocol log"
msgstr "Log del protocollo"
@@ -2834,11 +2831,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
+" --configdir dirname specifica la directory che contiene i file di "
+"configurazione"
#: src/main.c:375
-#, fuzzy
msgid " --exit exit Sylpheed"
-msgstr " --debug modalità di debug"
+msgstr " --exit esce da Sylpheed"
#: src/main.c:376
msgid " --debug debug mode"
@@ -2852,11 +2850,11 @@ msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:517
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codifica nome file"
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:518
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2880,19 +2878,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuo?"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:573
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "C'è un messaggio in composizione. Uscire?"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:584
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi accodati"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:585
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non spediti in «Coda». Uscire ora ?"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:676
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2901,15 +2899,15 @@ msgstr ""
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
#. remote command mode
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:839
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1056
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrazione della configurazione"
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:1057
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3211,7 +3209,7 @@ msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Cinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Corea_no (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri nuova _finestra"
@@ -3482,55 +3480,54 @@ msgstr "/A_iuto/_FAQ/_Italiano"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/A_iuto/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creazione della finestra principale...\n"
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:990
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n"
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
-#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896
+#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
+#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:1265
+#: src/mainwindow.c:1271
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:1318
+#: src/mainwindow.c:1324
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Cambio del tipo di separazione della finestra da %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1552
+#: src/mainwindow.c:1563
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/mainwindow.c:1553
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Siete offline. Andare online?"
-#: src/mainwindow.c:1567
+#: src/mainwindow.c:1578
msgid "Empty all trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/mainwindow.c:1568
+#: src/mainwindow.c:1579
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Svuotare tutti i messaggi nei cestini?"
-#: src/mainwindow.c:1596
+#: src/mainwindow.c:1607
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiunta di una casella postale"
-#: src/mainwindow.c:1597
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:1608
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3540,16 +3537,16 @@ msgstr ""
"Se è specificata una casella postale esistente, sarà\n"
"esaminata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La casella postale «%s» esiste già."
-#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella postale"
-#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3559,149 +3556,149 @@ msgstr ""
"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
"scrittura."
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2018
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Vista cartella"
-#: src/mainwindow.c:2027
+#: src/mainwindow.c:2037
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2190
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Rispondi a _tutti"
-#: src/mainwindow.c:2176
+#: src/mainwindow.c:2191
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Rispondi _al mittente"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2192
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Rispondi alla mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387
+#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388
+#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Inoltra com_e allegato"
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389
+#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rispe_disci"
-#: src/mainwindow.c:2220
+#: src/mainwindow.c:2235
msgid "Get"
msgstr "Ricevi"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2236
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Include la nuova posta"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Get all"
msgstr "Ricevi tutti"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2244
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Include la nuova posta di tutti gli account"
-#: src/mainwindow.c:2240
+#: src/mainwindow.c:2255
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Invia i messaggi accodati"
-#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518
#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
-#: src/mainwindow.c:2251
+#: src/mainwindow.c:2266
msgid "Compose new message"
msgstr "Compone un nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129
+#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288
msgid "Reply to the message"
msgstr "Risponde al messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2292
msgid "Reply all"
msgstr "Rispondi tutti"
-#: src/mainwindow.c:2278
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Reply to all"
msgstr "Risponde a tutti"
-#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300
+#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315
msgid "Forward the message"
msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2307
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Delete the message"
msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752
+#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752
msgid "Junk"
msgstr "Spazzatura"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2331
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Imposta come mail spazzatura"
-#: src/mainwindow.c:2325
+#: src/mainwindow.c:2340
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: src/mainwindow.c:2326
+#: src/mainwindow.c:2341
msgid "Execute marked process"
msgstr "Esegue le operazioni segnate"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2351
msgid "Next unread message"
msgstr "Successivo messaggio non letto"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2363
msgid "Prefs"
msgstr "Preferenze"
-#: src/mainwindow.c:2349
+#: src/mainwindow.c:2364
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferenze comuni"
-#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288
+#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288
#: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/mainwindow.c:2358
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Account setting"
msgstr "Impostazione dell'account"
-#: src/mainwindow.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2545
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Siete offline. Fare click sull'icona per andare online."
-#: src/mainwindow.c:2541
+#: src/mainwindow.c:2556
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Siete online. Fare click sull'icona per andare offline."
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:2734
+#: src/mainwindow.c:2749
msgid "Exit this program?"
msgstr "Uscire da questo programma?"
@@ -3755,27 +3752,26 @@ msgstr "Allegati"
#: src/messageview.c:369
msgid "Message View - Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Vista messaggio - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
-#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017
+#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022
msgid "The message will be printed with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Il messaggio sarà stampato con il seguente comando:"
-#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023
msgid "(Default print command)"
-msgstr "Comando di apprendimento:"
+msgstr "(Comando di stampa predefinito)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029
+#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3801,9 +3797,8 @@ msgid "/_Save as..."
msgstr "/Sa_lva come..."
#: src/mimeview.c:132
-#, fuzzy
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Sa_lva come..."
+msgstr "/Salva _tutto..."
#: src/mimeview.c:135
msgid "/_Check signature"
@@ -3855,9 +3850,8 @@ msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
#: src/mimeview.c:1039
-#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
-msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
+msgstr "Impossibile salvare gli allegati."
#: src/mimeview.c:1092
msgid "Open with"
@@ -3874,7 +3868,7 @@ msgstr ""
#: src/mimeview.c:1135
msgid "Opening executable file"
-msgstr ""
+msgstr "Apertura file eseguibile"
#: src/mimeview.c:1136
msgid ""
@@ -3883,21 +3877,25 @@ msgid ""
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
+"Questo è un file eseguibile. L'apertura di un file eseguibile è limitata per "
+"ragioni di sicurezza.\n"
+"Se volete lanciarlo, salvatelo da qualche parte e assicuratevi che non sia "
+"un virus o qualcosa di simile a un programma malizioso."
#: src/mimeview.c:1172
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "La riga di comando del visualizzatore MIME non è valida: «%s»"
-#: src/passphrase.c:90
+#: src/passphrase.c:92
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/passphrase.c:241
+#: src/passphrase.c:243
msgid "[no user id]"
msgstr "[nessun user id]"
-#: src/passphrase.c:249
+#: src/passphrase.c:251
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3910,7 +3908,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:253
+#: src/passphrase.c:255
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -4582,9 +4580,8 @@ msgid "Wrap before sending"
msgstr "A capo prima dell'invio"
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
-#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
-msgstr "Salva nella cartella «Bozze»"
+msgstr "Salvataggio automatico nelle bozze"
#: src/prefs_common_dialog.c:1137
msgid "Automatically select account for replies"
@@ -4622,18 +4619,16 @@ msgstr "Carattere"
#. ---- Folder View ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Folder View"
-msgstr "Cartella"
+msgstr "Vista cartella"
#: src/prefs_common_dialog.c:1350
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
#: src/prefs_common_dialog.c:1352
-#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
-msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
+msgstr "Mostra le colonne del numero dei messaggi nella vista cartella"
#: src/prefs_common_dialog.c:1361
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
@@ -4702,13 +4697,12 @@ msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
#: src/prefs_common_dialog.c:1571
-#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
-msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri"
+msgstr "Codifica caratteri predefinita"
#: src/prefs_common_dialog.c:1584
msgid "This is used for messages with missing character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Viene usato per i messaggi con la codifica caratteri mancante."
#: src/prefs_common_dialog.c:1586
msgid "Scroll"
@@ -4747,9 +4741,8 @@ msgid "Learning command:"
msgstr "Comando di apprendimento:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1739
-#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
-msgstr "Selezione delle chiavi"
+msgstr "(Seleziona predefinito)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
msgid "Not Junk"
@@ -4764,6 +4757,9 @@ msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
+"Per classificare automaticamente le mail spazzatura, entrambe le mail "
+"spazzatura e le non spazzatura devono essere apprese manualmente entro un "
+"certo limite."
#: src/prefs_common_dialog.c:1800
msgid "Junk folder"
@@ -4780,13 +4776,12 @@ msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtra in ricezione i messaggi classificati come spazzatura"
#: src/prefs_common_dialog.c:1832
-#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
-msgstr "Elimina dal server"
+msgstr "Elimina le mail spazzatura dal server in ricezione"
#: src/prefs_common_dialog.c:1836
msgid "Mark filtered junk mails as read"
-msgstr ""
+msgstr "Segna le mail spazzatura filtrate come lette"
#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid "Automatically check signatures"
@@ -4894,9 +4889,8 @@ msgstr "Browser web"
#: src/prefs_common_dialog.c:2150 src/prefs_common_dialog.c:3613
#: src/prefs_common_dialog.c:3634
-#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
-msgstr "Inbox predefinita"
+msgstr "(Browser predefinito)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2210
msgid "Add address to destination when double-clicked"
@@ -5247,9 +5241,8 @@ msgid "Key bindings"
msgstr "Associazioni dei tasti"
#: src/prefs_common_dialog.c:3111
-#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... "
+msgstr "Impostazione delle associazioni dei tasti."
#: src/prefs_common_dialog.c:3121 src/prefs_common_dialog.c:3445
msgid "Default"
@@ -5522,9 +5515,8 @@ msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/prefs_folder_item.c:187
-#, fuzzy
msgid "Identifier"
-msgstr "Specificatore"
+msgstr "Identificatore"
#: src/prefs_folder_item.c:219 src/subscribedialog.c:292
msgid "Type"
@@ -5564,17 +5556,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402
msgid "From"
msgstr "Da"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5668,21 +5660,21 @@ msgstr "Creazione della finestra di avanzamento...\n"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: src/rfc2015.c:134
+#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Impossibile trovare lo user ID per questa chiave."
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:151
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:176
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Firma fatta a %s\n"
-#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Errore verificando la firma"
@@ -5823,14 +5815,12 @@ msgid "Mailbox setting"
msgstr "Impostazione della casella postale"
#: src/setup.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If you are unsure, just select OK."
msgstr ""
-"Inserire la posizione della casella postale.\n"
-"Se è specificata una casella postale esistente, sarà\n"
-"esaminata automaticamente."
+"Specificare la posizione della casella di posta.\n"
+"Se non siete sicuri, selezionare semplicemente OK."
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
@@ -5965,7 +5955,7 @@ msgstr "sconosciuto"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup."
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
@@ -6002,333 +5992,328 @@ msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista; continuo dalla fine?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ho raggiunto la fine della lista; continuo dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Rispondi _a"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Rispondi _a/t_utti"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Rispondi _a/_mittente"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Rispondi _a/mailing _list"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Spos_ta..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copia..."
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark"
msgstr "/Seg_na"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Seg_na/Segn_a"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Seg_na/To_gli segno"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Seg_na/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Seg_na/Segna co_me non letto"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Seg_na/Segna come _letto"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Seg_na/Segna come tutti l_etti"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Colore etic_hetta"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Rim_odifica"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Aggiungi mittente alla ru_brica..."
-#: src/summaryview.c:409
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro"
-#: src/summaryview.c:410
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/A_utomaticamente"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro/A_utomaticamente"
-#: src/summaryview.c:412
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/con _Da"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con _Da"
-#: src/summaryview.c:414
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/con _A"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con _A"
-#: src/summaryview.c:416
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/S_trumenti/_Crea regola per il filtro/con l'_Oggetto"
+msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con l'_Oggetto"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Visualizza/_Sorgente"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Visualizza/Tutte le intesta_zioni"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/Stam_pa..."
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creazione della vista del sommario...\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:616
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:617
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-#: src/summaryview.c:658
+#: src/summaryview.c:663
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Esame della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1174
msgid "_Search again"
msgstr "_Ricerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
+#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non esistono più messaggi non letti"
-#: src/summaryview.c:1191
+#: src/summaryview.c:1196
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1193
+#: src/summaryview.c:1198
msgid "No unread messages."
msgstr "Non esistono messaggi non letti."
-#: src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1205
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
msgid "No more new messages"
msgstr "Non esistono più messaggi nuovi"
-#: src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1214
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1216
msgid "No new messages."
msgstr "Non esistono messaggi nuovi."
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1223
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non esistono più messaggi segnati"
-#: src/summaryview.c:1227
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
msgid "No marked messages."
msgstr "Non esistono messaggi segnati."
-#: src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1241
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non esistono più messaggi etichettati"
-#: src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1250
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non esistono messaggi etichettati."
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1558
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato"
-#: src/summaryview.c:1716
+#: src/summaryview.c:1721
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato"
-#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1727
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato"
-#: src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1744
msgid " item(s) selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1754
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:1760
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1796
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2012
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2014
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2139
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2439
+#: src/summaryview.c:2444
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2486
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n"
-#: src/summaryview.c:2553
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n"
-#: src/summaryview.c:2606
+#: src/summaryview.c:2611
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2630
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..."
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2732
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:2777
+#: src/summaryview.c:2782
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2799
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:2848
+#: src/summaryview.c:2853
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
-#: src/summaryview.c:2865
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3069
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi."
-#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366
+#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione dei thread..."
-#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509
+#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514
msgid "Unthreading..."
msgstr "Senza thread..."
-#: src/summaryview.c:3872
+#: src/summaryview.c:3877
msgid "filtering..."
msgstr "filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:3873
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3908
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)."
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4408
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6384,66 +6369,4 @@ msgstr ""
#: src/textview.c:2079
msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Avvertimento falsificazione.URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback encoding"
-#~ msgstr "Codifica nome file"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Group id del processo terminato: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "File temporaneo: %s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Composizione: input da un processo di controllo\n"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire l'editor esterno\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Lettura dalla pipe fallita\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "I messaggi filtrati saranno spostati nella cartella spazzatura ed "
-#~ "eliminati dal server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "(`%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
-#~ "(«%s» verrà sostituito col nome del file)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima si deve impostare la posizione della casella postale.\n"
-#~ "Si può usare una casella postale esistente in formato MH\n"
-#~ "avendone una.\n"
-#~ "In caso di dubbio seleziona semplicemente OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the preset of key bindings.\n"
-#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona la preimpostazione delle associazioni dei tasti.\n"
-#~ "Si può anche modificare ognuno dei tasti scorciatoia del menù premendo\n"
-#~ "un(dei) tasto(i) quando il puntatore del mouse è sulla voce del menù."
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Composizione messaggio %s"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-#~ msgstr "Traduci il nome dell'intestazione (come «Da:», «Oggetto:»)"
+msgstr "Avvertimento falsificazione URL"