diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-14 08:16:36 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-11-14 08:16:36 +0000 |
commit | 6de6dc90979b10311f9a43536a3b1566a2981b84 (patch) | |
tree | 3b61fb531709508373d928aa8454011b94b3b48b /po/ja.po | |
parent | f2493d0c45b0e2c12795a1f12ccd92f6f347f2f5 (diff) |
updated it.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@743 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 488 |
1 files changed, 244 insertions, 244 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-09 18:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "%s が見つかりました\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "設定を保存しました。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:472 +#: libsylph/prefs_common.c:476 msgid "Junk mail filter" msgstr "迷惑メールフィルタ" @@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2748 src/compose.c:3007 -#: src/compose.c:3070 src/compose.c:3190 +#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020 +#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ファイルモードを変更できません\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" #: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4140 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数" msgid "Add Address to Book" msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4589 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -971,9 +971,9 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)" #: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 -#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390 -#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406 -#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424 +#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/編集(_E)" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394 msgid "/_Delete" msgstr "/削除(_D)" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "/削除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4590 src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "名前:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2306 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1203,11 +1203,11 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5250 src/main.c:555 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:657 +#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4254 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" #: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/_View" msgstr "/表示(_V)" @@ -1539,65 +1539,65 @@ msgstr "引用符の書式が不正です。" msgid "Message reply/forward format error." msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1826 +#: src/compose.c:1833 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "ファイル %s は存在しません\n" -#: src/compose.c:1830 +#: src/compose.c:1837 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" -#: src/compose.c:1834 +#: src/compose.c:1841 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:1838 +#: src/compose.c:1845 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を読み込めません。" -#: src/compose.c:1873 +#: src/compose.c:1880 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:1945 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2390 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925 +#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" -#: src/compose.c:2392 +#: src/compose.c:2399 msgid " [Edited]" msgstr " [更新]" -#: src/compose.c:2394 +#: src/compose.c:2401 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 作成%s" -#: src/compose.c:2505 +#: src/compose.c:2514 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:2513 +#: src/compose.c:2522 msgid "Empty subject" msgstr "空の件名" -#: src/compose.c:2514 +#: src/compose.c:2523 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2576 +#: src/compose.c:2585 msgid "can't get recipient list." msgstr "送信先のリストを取得できません。" -#: src/compose.c:2596 +#: src/compose.c:2605 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1605,21 +1605,21 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:2610 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" -#: src/compose.c:2633 +#: src/compose.c:2642 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "メッセージを送信控に保存できません。" -#: src/compose.c:2684 +#: src/compose.c:2693 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" -#: src/compose.c:2781 +#: src/compose.c:2790 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "" "\n" "%s のままとにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2787 +#: src/compose.c:2796 msgid "Code conversion error" msgstr "文字コード変換エラー" -#: src/compose.c:2858 +#: src/compose.c:2869 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1647,155 +1647,155 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2862 +#: src/compose.c:2873 msgid "Line length limit" msgstr "行の長さの制限" -#: src/compose.c:3150 +#: src/compose.c:3163 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "古いメッセージを削除できません\n" -#: src/compose.c:3168 +#: src/compose.c:3181 msgid "queueing message...\n" msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" -#: src/compose.c:3250 +#: src/compose.c:3263 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" -#: src/compose.c:3257 +#: src/compose.c:3270 msgid "can't queue the message\n" msgstr "メッセージを送信待機できません\n" -#: src/compose.c:3849 +#: src/compose.c:3863 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成されたメッセージID: %s\n" -#: src/compose.c:3958 +#: src/compose.c:3972 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" -#: src/compose.c:4006 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: src/compose.c:4080 +#: src/compose.c:4094 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP署名" -#: src/compose.c:4083 +#: src/compose.c:4097 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP暗号化" -#: src/compose.c:4121 src/compose.c:5082 +#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4130 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4401 +#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:4510 src/mainwindow.c:2239 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 #: src/prefs_common_dialog.c:629 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/compose.c:4511 +#: src/compose.c:4535 msgid "Send message" msgstr "メッセージを送信" -#: src/compose.c:4519 +#: src/compose.c:4543 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/compose.c:4520 +#: src/compose.c:4544 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信" -#: src/compose.c:4528 +#: src/compose.c:4552 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4529 +#: src/compose.c:4553 msgid "Save to draft folder" msgstr "草稿フォルダに保存" -#: src/compose.c:4539 +#: src/compose.c:4563 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: src/compose.c:4540 +#: src/compose.c:4564 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" -#: src/compose.c:4548 +#: src/compose.c:4572 msgid "Attach" msgstr "添付" -#: src/compose.c:4549 +#: src/compose.c:4573 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4559 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188 #: src/prefs_common_dialog.c:1005 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/compose.c:4560 +#: src/compose.c:4584 msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" -#: src/compose.c:4569 src/prefs_common_dialog.c:1027 +#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027 #: src/prefs_common_dialog.c:2177 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: src/compose.c:4570 +#: src/compose.c:4594 msgid "Edit with external editor" msgstr "外部エディタで編集" -#: src/compose.c:4578 +#: src/compose.c:4602 msgid "Linewrap" msgstr "整形" -#: src/compose.c:4579 +#: src/compose.c:4603 msgid "Wrap all long lines" msgstr "すべての長い行を折り返す" -#: src/compose.c:4978 +#: src/compose.c:5002 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:4996 +#: src/compose.c:5020 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:5064 +#: src/compose.c:5088 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:5084 +#: src/compose.c:5108 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:5107 src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:5108 +#: src/compose.c:5132 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:5201 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" -#: src/compose.c:5247 +#: src/compose.c:5271 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1804,44 +1804,44 @@ msgstr "" "外部エディタが動作中です。\n" "プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:5622 src/compose.c:5630 src/compose.c:5636 +#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660 msgid "Can't queue the message." msgstr "メッセージを送信待機できません。" -#: src/compose.c:5728 +#: src/compose.c:5752 msgid "Select files" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5750 +#: src/compose.c:5774 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5785 +#: src/compose.c:5809 msgid "Save message" msgstr "メッセージの保存" -#: src/compose.c:5786 +#: src/compose.c:5810 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?" -#: src/compose.c:5788 +#: src/compose.c:5812 msgid "Close _without saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: src/compose.c:5830 +#: src/compose.c:5854 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:5832 +#: src/compose.c:5856 msgid "Apply template" msgstr "テンプレートの適用" -#: src/compose.c:5833 +#: src/compose.c:5857 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:5833 +#: src/compose.c:5857 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" @@ -2282,12 +2282,12 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "フォルダ情報を設定中..." -#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3319 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." -#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3309 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3324 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "件名:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート" msgid "Prev" msgstr "前へ" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2335 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2350 msgid "Next" msgstr "次へ" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "%s (%s) のパスワードを入力してください:" msgid "Input password" msgstr "パスワードの入力" -#: src/logwindow.c:67 +#: src/logwindow.c:68 msgid "Protocol log" msgstr "プロトコルログ" @@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:517 msgid "Filename encoding" msgstr "ファイル名エンコーディング" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:518 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2862,19 +2862,19 @@ msgstr "" "\n" "続行しますか?" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:573 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:584 msgid "Queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージ" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:585 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:676 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2883,15 +2883,15 @@ msgstr "" "OpenPGP サポートは無効です。" #. remote command mode -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:839 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1056 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定の移行" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1057 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)" @@ -3466,54 +3466,54 @@ msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/イタリア語(_I)" msgid "/_Help/---" msgstr "/ヘルプ(_H)/---" -#: src/mainwindow.c:823 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Creating main window...\n" msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" -#: src/mainwindow.c:984 +#: src/mainwindow.c:990 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155 -#: src/summaryview.c:3450 src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3896 +#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" -#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264 +#: src/mainwindow.c:1201 src/mainwindow.c:1242 src/mainwindow.c:1270 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" -#: src/mainwindow.c:1265 +#: src/mainwindow.c:1271 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/mainwindow.c:1318 +#: src/mainwindow.c:1324 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "ウィンドウの分離タイプを %d から %d に変更しています\n" -#: src/mainwindow.c:1552 +#: src/mainwindow.c:1563 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: src/mainwindow.c:1553 +#: src/mainwindow.c:1564 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?" -#: src/mainwindow.c:1567 +#: src/mainwindow.c:1578 msgid "Empty all trash" msgstr "すべてのごみ箱を空にする" -#: src/mainwindow.c:1568 +#: src/mainwindow.c:1579 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/mainwindow.c:1596 +#: src/mainwindow.c:1607 msgid "Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加" -#: src/mainwindow.c:1597 +#: src/mainwindow.c:1608 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3522,16 +3522,16 @@ msgstr "" "メールボックスの場所を入力してください。\n" "既存のメールボックスを指定するとその内容を自動的にスキャンします。" -#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。" -#: src/mainwindow.c:1608 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1619 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "メール箱" -#: src/mainwindow.c:1614 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3540,149 +3540,149 @@ msgstr "" "メールボックスの作成に失敗しました。\n" "いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。" -#: src/mainwindow.c:2007 +#: src/mainwindow.c:2018 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - フォルダビュー" -#: src/mainwindow.c:2027 +#: src/mainwindow.c:2037 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - メッセージビュー" -#: src/mainwindow.c:2174 src/summaryview.c:380 +#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381 msgid "/_Reply" msgstr "/返信(_R)" -#: src/mainwindow.c:2175 +#: src/mainwindow.c:2190 msgid "/Reply to _all" msgstr "/全員に返信(_A)" -#: src/mainwindow.c:2176 +#: src/mainwindow.c:2191 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/差出人に返信(_S)" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2192 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/mainwindow.c:2182 src/summaryview.c:387 +#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388 msgid "/_Forward" msgstr "/転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:2183 src/summaryview.c:388 +#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:389 +#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390 msgid "/Redirec_t" msgstr "/手を加えずに転送(_T)" -#: src/mainwindow.c:2220 +#: src/mainwindow.c:2235 msgid "Get" msgstr "受信" -#: src/mainwindow.c:2221 +#: src/mainwindow.c:2236 msgid "Incorporate new mail" msgstr "新着メールの取込" -#: src/mainwindow.c:2228 +#: src/mainwindow.c:2243 msgid "Get all" msgstr "全受信" -#: src/mainwindow.c:2229 +#: src/mainwindow.c:2244 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "全アカウントの新着メールの取込" -#: src/mainwindow.c:2240 +#: src/mainwindow.c:2255 msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" -#: src/mainwindow.c:2250 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518 #: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "作成" -#: src/mainwindow.c:2251 +#: src/mainwindow.c:2266 msgid "Compose new message" msgstr "新規メッセージを作成" -#: src/mainwindow.c:2259 src/prefs_common_dialog.c:1129 +#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: src/mainwindow.c:2260 src/mainwindow.c:2273 +#: src/mainwindow.c:2275 src/mainwindow.c:2288 msgid "Reply to the message" msgstr "メッセージに返信する" -#: src/mainwindow.c:2277 +#: src/mainwindow.c:2292 msgid "Reply all" msgstr "全員に返信" -#: src/mainwindow.c:2278 +#: src/mainwindow.c:2293 msgid "Reply to all" msgstr "全員に返信" -#: src/mainwindow.c:2286 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "転送" -#: src/mainwindow.c:2287 src/mainwindow.c:2300 +#: src/mainwindow.c:2302 src/mainwindow.c:2315 msgid "Forward the message" msgstr "メッセージを転送する" -#: src/mainwindow.c:2307 +#: src/mainwindow.c:2322 msgid "Delete the message" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_common_dialog.c:1752 +#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" -#: src/mainwindow.c:2316 +#: src/mainwindow.c:2331 msgid "Set as junk mail" msgstr "迷惑メールに指定" -#: src/mainwindow.c:2325 +#: src/mainwindow.c:2340 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: src/mainwindow.c:2326 +#: src/mainwindow.c:2341 msgid "Execute marked process" msgstr "マークされた処理を実行" -#: src/mainwindow.c:2336 +#: src/mainwindow.c:2351 msgid "Next unread message" msgstr "次の未読メッセージ" -#: src/mainwindow.c:2348 +#: src/mainwindow.c:2363 msgid "Prefs" msgstr "設定" -#: src/mainwindow.c:2349 +#: src/mainwindow.c:2364 msgid "Common preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/mainwindow.c:2357 src/prefs_folder_item.c:288 +#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_folder_item.c:288 #: src/prefs_folder_item.c:299 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "アカウント" -#: src/mainwindow.c:2358 +#: src/mainwindow.c:2373 msgid "Account setting" msgstr "アカウントの設定" -#: src/mainwindow.c:2530 +#: src/mainwindow.c:2545 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。" -#: src/mainwindow.c:2541 +#: src/mainwindow.c:2556 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。" -#: src/mainwindow.c:2734 +#: src/mainwindow.c:2749 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/mainwindow.c:2734 +#: src/mainwindow.c:2749 msgid "Exit this program?" msgstr "このプログラムを終了しますか?" @@ -3738,24 +3738,24 @@ msgstr "添付" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "メッセージビュー - Sylpheed" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2994 +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" -#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3017 +#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:" -#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3018 +#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023 msgid "(Default print command)" msgstr "(既定の印刷コマンド)" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3020 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3029 +#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3871,15 +3871,15 @@ msgstr "" msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "MIME ビューアのコマンドラインが無効です: `%s'" -#: src/passphrase.c:90 +#: src/passphrase.c:92 msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" -#: src/passphrase.c:241 +#: src/passphrase.c:243 msgid "[no user id]" msgstr "[ユーザIDなし]" -#: src/passphrase.c:249 +#: src/passphrase.c:251 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:253 +#: src/passphrase.c:255 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -5530,17 +5530,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "添付" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4394 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4397 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4399 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -5633,21 +5633,21 @@ msgstr "進行状況ダイアログを作成中...\n" msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/rfc2015.c:134 +#: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "この鍵に対応するユーザIDが見つかりません。" -#: src/rfc2015.c:145 +#: src/rfc2015.c:151 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" msgstr "\t\tまたは \"%s\"\n" -#: src/rfc2015.c:170 +#: src/rfc2015.c:176 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "署名の作成時刻 %s\n" -#: src/rfc2015.c:292 src/sigstatus.c:266 +#: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" msgstr "署名検証エラー" @@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr "不明" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "ニュースグループリストを取得できません。" -#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750 +#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755 msgid "Done." msgstr "完了." @@ -5965,326 +5965,326 @@ msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索します msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/Repl_y to" msgstr "/返信の宛先(_Y)" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:383 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)" -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:392 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/_Copy..." msgstr "/コピー(_C)..." -#: src/summaryview.c:395 +#: src/summaryview.c:396 msgid "/_Mark" msgstr "/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:397 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:398 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)" -#: src/summaryview.c:398 +#: src/summaryview.c:399 msgid "/_Mark/---" msgstr "/マーク(_M)/---" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)" -#: src/summaryview.c:400 +#: src/summaryview.c:401 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)" -#: src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/Color la_bel" msgstr "/カラーラベル(_B)" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/Re-_edit" msgstr "/再編集(_E)" -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:408 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:410 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/自動(_A)" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:413 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Fromから" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:415 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Toから" -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Subjectから" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_View/_Source" msgstr "/表示(_V)/ソース(_S)" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_View/All _header" msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Print..." msgstr "/印刷(_P)..." -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "サマリビューを作成中...\n" -#: src/summaryview.c:611 +#: src/summaryview.c:616 msgid "Process mark" msgstr "マークの処理" -#: src/summaryview.c:612 +#: src/summaryview.c:617 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "マークが残っています。処理しますか?" -#: src/summaryview.c:658 +#: src/summaryview.c:663 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1169 +#: src/summaryview.c:1174 msgid "_Search again" msgstr "再検索(_S)" -#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199 +#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1191 +#: src/summaryview.c:1196 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1193 +#: src/summaryview.c:1198 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1200 +#: src/summaryview.c:1205 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222 msgid "No more new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1209 +#: src/summaryview.c:1214 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1211 +#: src/summaryview.c:1216 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1218 +#: src/summaryview.c:1223 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1227 +#: src/summaryview.c:1232 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238 +#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243 msgid "No marked messages." msgstr "マーク付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1236 +#: src/summaryview.c:1241 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253 +#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1245 +#: src/summaryview.c:1250 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256 +#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1254 +#: src/summaryview.c:1259 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1553 +#: src/summaryview.c:1558 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名でまとめています..." -#: src/summaryview.c:1712 +#: src/summaryview.c:1717 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:1716 +#: src/summaryview.c:1721 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724 +#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1722 +#: src/summaryview.c:1727 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:1739 +#: src/summaryview.c:1744 msgid " item(s) selected" msgstr " 通選択" -#: src/summaryview.c:1749 +#: src/summaryview.c:1754 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:1755 +#: src/summaryview.c:1760 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通" -#: src/summaryview.c:1791 +#: src/summaryview.c:1796 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:1865 +#: src/summaryview.c:1870 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" -#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2012 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2014 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:2134 +#: src/summaryview.c:2139 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2439 +#: src/summaryview.c:2444 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "メッセージ %d をマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2486 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2553 +#: src/summaryview.c:2558 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2606 +#: src/summaryview.c:2611 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2624 +#: src/summaryview.c:2629 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージの削除" -#: src/summaryview.c:2625 +#: src/summaryview.c:2630 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:2690 +#: src/summaryview.c:2695 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/summaryview.c:2727 +#: src/summaryview.c:2732 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n" -#: src/summaryview.c:2777 +#: src/summaryview.c:2782 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2794 +#: src/summaryview.c:2799 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:2848 +#: src/summaryview.c:2853 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2865 +#: src/summaryview.c:2870 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3064 +#: src/summaryview.c:3069 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/summaryview.c:3365 src/summaryview.c:3366 +#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:3508 src/summaryview.c:3509 +#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514 msgid "Unthreading..." msgstr "スレッドを解除中..." -#: src/summaryview.c:3872 +#: src/summaryview.c:3877 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:3873 +#: src/summaryview.c:3878 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:3903 +#: src/summaryview.c:3908 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" -#: src/summaryview.c:4403 +#: src/summaryview.c:4408 msgid "No." msgstr "番号" |