aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-17 05:47:15 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-17 05:47:15 +0000
commita29dd49c84f0ba7ee9dbdb174c4989330426e0e7 (patch)
tree3721692f4e97ecce5158f29c8de34ebf69adf2fd /po/ja.po
parent71503e33034a908c376d7e25d6d3cb210ffc7888 (diff)
made 3.1beta7 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2803 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po242
1 files changed, 121 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9ff6adef..4506f06d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 15:42+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n"
msgid "About"
msgstr "このプログラムについて"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:227
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"GPGME の著作権は Werner Koch <dd9jn@gnu.org> 氏 (2001) に帰属します。\n"
"\n"
-#: src/about.c:230
+#: src/about.c:231
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"version.\n"
"\n"
-#: src/about.c:236
+#: src/about.c:237
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"more details.\n"
"\n"
-#: src/about.c:242
+#: src/about.c:243
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -983,13 +983,13 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439
-#: src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456
-#: src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/summaryview.c:452
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479 src/summaryview.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/削除(_D)"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5145
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5228
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
#: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2416
+#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2491
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "データ形式"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5294
+#: src/summaryview.c:5377
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
-#: src/summaryview.c:2419
+#: src/summaryview.c:2494
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "切断中"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4656
+#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4739
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3564,15 +3564,15 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:474
+#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:479
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:475
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:480
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
@@ -3872,8 +3872,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655
-#: src/summaryview.c:4222 src/summaryview.c:4351 src/summaryview.c:4738
+#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738
+#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4821
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
@@ -3956,15 +3956,15 @@ msgstr "/差出人に返信(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "添付"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3860
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "/名前を付けて保存(_S)..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/すべて保存(_A)..."
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:477
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
msgid "/_Print..."
msgstr "/印刷(_P)..."
@@ -6267,19 +6267,19 @@ msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5287
+#: src/summaryview.c:5370
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5290
+#: src/summaryview.c:5373
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5292
+#: src/summaryview.c:5375
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgid "Number"
msgstr "番号"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5298
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5381
msgid "To"
msgstr "宛先"
@@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "%s を検索中..."
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2340
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2415
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5296
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5379
msgid "No."
msgstr "番号"
@@ -7287,7 +7287,7 @@ msgstr "ニュースグループリストを取得中..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "ニュースグループリストを取得できません。"
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950
msgid "Done."
msgstr "完了."
@@ -7296,340 +7296,340 @@ msgstr "完了."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d ニュースグループを受信 (%s 受信)"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/返信の宛先(_Y)"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Copy..."
msgstr "/コピー(_C)..."
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Set _flag"
msgstr "/マーク(_M)/フラグを付ける(_F)"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_Mark/_Unset flag"
msgstr "/マーク(_M)/フラグを外す(_U)"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/マーク(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/マーク(_M)/スレッドを読んだことにする(_T)"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/カラーラベル(_B)"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/迷惑メールに指定(_J)"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/迷惑メールではない(_U)"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/再編集(_E)"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)..."
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/自動(_A)"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Fromから"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:471
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Toから"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:473
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Subjectから"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:505
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "サマリビューを作成中...\n"
-#: src/summaryview.c:665
+#: src/summaryview.c:670
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s) (%d)..."
-#: src/summaryview.c:718
+#: src/summaryview.c:724
msgid "Process mark"
msgstr "マークの処理"
-#: src/summaryview.c:719
+#: src/summaryview.c:725
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
-#: src/summaryview.c:775
+#: src/summaryview.c:789
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:957
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "サーバに接続できませんでした。"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1609
msgid "_Search again"
msgstr "再検索(_S)"
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1631 src/summaryview.c:1640
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1632
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1634
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1641
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次の未読フォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1649 src/summaryview.c:1658
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1650
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1652
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1584
+#: src/summaryview.c:1659
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr ""
"新着メッセージがありません。次の新着メッセージありフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1667 src/summaryview.c:1676
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1593
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1679
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1602
+#: src/summaryview.c:1677
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619
+#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1694
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1611
+#: src/summaryview.c:1686
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622
+#: src/summaryview.c:1688 src/summaryview.c:1697
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1695
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:2042
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2236
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:2165
+#: src/summaryview.c:2240
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2241 src/summaryview.c:2246
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2170
+#: src/summaryview.c:2245
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:2185
+#: src/summaryview.c:2260
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:2207
+#: src/summaryview.c:2282
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2211
+#: src/summaryview.c:2286
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:2247
+#: src/summaryview.c:2322
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:2503
+#: src/summaryview.c:2578
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを作成中..."
-#: src/summaryview.c:2505
+#: src/summaryview.c:2580
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを作成中..."
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2695
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2947
+#: src/summaryview.c:3030
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3019
+#: src/summaryview.c:3102
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3315
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/summaryview.c:3380
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3408
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:3326
+#: src/summaryview.c:3409
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:3402
+#: src/summaryview.c:3485
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:3440
+#: src/summaryview.c:3523
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3587
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3536
+#: src/summaryview.c:3619
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3573
+#: src/summaryview.c:3656
msgid "Select folder to move"
msgstr "移動先のフォルダを選択してください"
-#: src/summaryview.c:3603
+#: src/summaryview.c:3686
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3634
+#: src/summaryview.c:3717
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3670
+#: src/summaryview.c:3753
msgid "Select folder to copy"
msgstr "コピー先のフォルダを選択してください"
-#: src/summaryview.c:3820
+#: src/summaryview.c:3903
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4130
+#: src/summaryview.c:4212 src/summaryview.c:4213
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:4280 src/summaryview.c:4281
+#: src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4364
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4635
+#: src/summaryview.c:4657 src/summaryview.c:4718
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "振り分け中 (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4699
+#: src/summaryview.c:4782
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4700
+#: src/summaryview.c:4783
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4745
+#: src/summaryview.c:4828
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
@@ -7728,7 +7728,7 @@ msgstr "終了(_X)"
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: src/update_check.c:238 src/update_check.c:243 src/update_check.c:248
+#: src/update_check.c:264 src/update_check.c:269 src/update_check.c:274
msgid ""
"A newer version of Sylpheed has been found.\n"
"Upgrade now?"
@@ -7736,23 +7736,23 @@ msgstr ""
"新しいバージョンのSylpheedが見つかりました。\n"
"今すぐ更新しますか?"
-#: src/update_check.c:251 src/update_check.c:546
+#: src/update_check.c:277 src/update_check.c:572
msgid "New version found"
msgstr "新しいバージョンが見つかりました"
-#: src/update_check.c:373 src/update_check.c:658
+#: src/update_check.c:399 src/update_check.c:684
msgid "Information"
msgstr "情報"
-#: src/update_check.c:374
+#: src/update_check.c:400
msgid "Sylpheed is already the latest version."
msgstr "Sylpheed はすでに最新バージョンです。"
-#: src/update_check.c:377
+#: src/update_check.c:403
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr "バージョン情報を取得できませんでした。"
-#: src/update_check.c:599
+#: src/update_check.c:625
msgid ""
"Newer version of plug-ins have been found.\n"
"Upgrade now?\n"
@@ -7760,10 +7760,10 @@ msgstr ""
"新しいバージョンのプラグインが見つかりました。\n"
"今すぐ更新しますか?\n"
-#: src/update_check.c:659
+#: src/update_check.c:685
msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version."
msgstr "すべての Sylpheed プラグインは最新バージョンです。"
-#: src/update_check.c:662
+#: src/update_check.c:688
msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
msgstr "プラグインのバージョン情報を取得できませんでした。"