aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-30 04:14:01 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-30 04:14:01 +0000
commitabe2df52d008cd7a7ba90020320f5387b2e2d3c5 (patch)
treeb908f4c466c86af46944ee3bd14679b31671c311 /po/ja.po
parentc972afdc150cb400a90bc518ac1500e57a4bcd60 (diff)
added new account option 'Put signature before quote (not recommended)'.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2645 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po390
1 files changed, 197 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1fba25c2..a53090c7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 17:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 13:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3 セッション中にエラーが発生しました\n"
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
-#: libsylph/prefs_account.c:220 libsylph/prefs_account.c:234
+#: libsylph/prefs_account.c:222 libsylph/prefs_account.c:236
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n"
@@ -689,14 +689,14 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:749
-#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5315 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:693
+#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:696
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3325 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3342 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "アドレス帳"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395
-#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400
+#: src/prefs_account_dialog.c:1844 src/query_search.c:400
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -1007,17 +1007,17 @@ msgstr "電子メール アドレス"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: src/addressbook.c:867 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:867 src/compose.c:3287 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/addressbook.c:871 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:871 src/compose.c:3304 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:875 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/addressbook.c:875 src/compose.c:3321 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:201
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:770
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:770
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1568,107 +1568,107 @@ msgstr "/ツール(_T)/スペルチェック(_C)"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェックの言語を指定(_S)"
-#: src/compose.c:1002
+#: src/compose.c:1019
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:1108 src/compose.c:1185
+#: src/compose.c:1125 src/compose.c:1202
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1730
+#: src/compose.c:1747
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1742
+#: src/compose.c:1759
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:2252
+#: src/compose.c:2269
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:2256
+#: src/compose.c:2273
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:2260 src/compose.c:4374
+#: src/compose.c:2277 src/compose.c:4391
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:2264
+#: src/compose.c:2281
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:2297
+#: src/compose.c:2314
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:2357 src/mimeview.c:586
+#: src/compose.c:2374 src/mimeview.c:586
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
+#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: src/compose.c:2850
+#: src/compose.c:2867
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 作成%s"
-#: src/compose.c:2965
+#: src/compose.c:2982
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2973
+#: src/compose.c:2990
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:2974
+#: src/compose.c:2991
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3038
+#: src/compose.c:3055
msgid "Attachment is missing"
msgstr "添付ファイルがありません"
-#: src/compose.c:3039
+#: src/compose.c:3056
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?"
-#: src/compose.c:3156 src/compose.c:3182
+#: src/compose.c:3173 src/compose.c:3199
msgid "Check recipients"
msgstr "宛先の確認"
-#: src/compose.c:3202
+#: src/compose.c:3219
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?"
-#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5164 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3232 src/compose.c:5181 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:3237 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
+#: src/compose.c:3254 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
-#: src/compose.c:3330
+#: src/compose.c:3347
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"
-#: src/compose.c:3458
+#: src/compose.c:3475
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:3478
+#: src/compose.c:3495
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1676,37 +1676,37 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:3492 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:3542
+#: src/compose.c:3559
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:3585
+#: src/compose.c:3602
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:3612 src/compose.c:3997
+#: src/compose.c:3629 src/compose.c:4014
msgid "Can't sign the message."
msgstr "メッセージに署名できません。"
-#: src/compose.c:3639 src/compose.c:4040
+#: src/compose.c:3656 src/compose.c:4057
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "メッセージを暗号化できません。"
-#: src/compose.c:3674 src/compose.c:4035
+#: src/compose.c:3691 src/compose.c:4052
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "メッセージを暗号化または署名できません。"
-#: src/compose.c:3720 src/compose.c:4068 src/compose.c:4131 src/compose.c:4251
+#: src/compose.c:3737 src/compose.c:4085 src/compose.c:4148 src/compose.c:4268
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3770
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1717,11 +1717,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3776
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:3845
+#: src/compose.c:3862
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1734,15 +1734,15 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3849
+#: src/compose.c:3866
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:4015
+#: src/compose.c:4032
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Bcc を伴う暗号化"
-#: src/compose.c:4016
+#: src/compose.c:4033
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1756,95 +1756,95 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:4211
+#: src/compose.c:4228
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4246
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4334
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:4324
+#: src/compose.c:4341
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:4369
+#: src/compose.c:4386
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "ファイル %s は存在しません。"
-#: src/compose.c:4378
+#: src/compose.c:4395
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "ファイル %s を開けません。"
-#: src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:5015
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:5113
+#: src/compose.c:5130
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:5238
+#: src/compose.c:5255
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5258
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:5279 src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:5296 src/compose.c:6496
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
+#: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
#: src/summaryview.c:5266
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:6374
+#: src/compose.c:6391
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:6409
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:6461
+#: src/compose.c:6478
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6481 src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1017
#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:6504 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6521 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:6505
+#: src/compose.c:6522
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:6594
+#: src/compose.c:6611
msgid "File not exist."
msgstr "ファイルが存在しません。"
-#: src/compose.c:6604 src/mimeview.c:1220
+#: src/compose.c:6621 src/mimeview.c:1220
msgid "Opening executable file"
msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています"
-#: src/compose.c:6605 src/mimeview.c:1221
+#: src/compose.c:6622 src/mimeview.c:1221
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1856,12 +1856,12 @@ msgstr ""
"起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の"
"悪意のあるプログラムでないことを確認してください。"
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6664
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6709
+#: src/compose.c:6726
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1870,48 +1870,48 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7046 src/mainwindow.c:3030
+#: src/compose.c:7063 src/mainwindow.c:3030
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..."
-#: src/compose.c:7180 src/compose.c:7185 src/compose.c:7191
+#: src/compose.c:7197 src/compose.c:7202 src/compose.c:7208
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7307
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7313 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7330 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7364
+#: src/compose.c:7381
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:7365
+#: src/compose.c:7382
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:7367 src/compose.c:7371
+#: src/compose.c:7384 src/compose.c:7388
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:7418
+#: src/compose.c:7435
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:7420
+#: src/compose.c:7437
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:7421
+#: src/compose.c:7438
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:7421
+#: src/compose.c:7438
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " ファイルをチェック "
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/prefs_account_dialog.c:1284
+#: src/prefs_account_dialog.c:1288
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872
#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大エントリ数"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:552
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:555
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "MH (number only)"
msgstr "MH (番号のみ)"
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378
-#: src/prefs_account_dialog.c:955
+#: src/prefs_account_dialog.c:958
msgid " Select... "
msgstr " 選択... "
@@ -4256,435 +4256,439 @@ msgstr "ファイル: "
msgid "Description: "
msgstr "説明: "
-#: src/prefs_account_dialog.c:441
+#: src/prefs_account_dialog.c:444
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:481
+#: src/prefs_account_dialog.c:484
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:502
+#: src/prefs_account_dialog.c:505
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新規アカウントの設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:99
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Account preferences"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534
+#: src/prefs_account_dialog.c:537
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:756
+#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:756
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:758
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:760
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:760
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:767
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account_dialog.c:565
+#: src/prefs_account_dialog.c:568
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:624
+#: src/prefs_account_dialog.c:627
msgid "Name of this account"
msgstr "このアカウントの名称"
-#: src/prefs_account_dialog.c:633
+#: src/prefs_account_dialog.c:636
msgid "Set as default"
msgstr "通常使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:637
+#: src/prefs_account_dialog.c:640
msgid "Personal information"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account_dialog.c:646
+#: src/prefs_account_dialog.c:649
msgid "Full name"
msgstr "名前"
-#: src/prefs_account_dialog.c:652
+#: src/prefs_account_dialog.c:655
msgid "Mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: src/prefs_account_dialog.c:658
+#: src/prefs_account_dialog.c:661
msgid "Organization"
msgstr "組織"
-#: src/prefs_account_dialog.c:682
+#: src/prefs_account_dialog.c:685
msgid "Server information"
msgstr "サーバ情報"
-#: src/prefs_account_dialog.c:703 src/prefs_account_dialog.c:860
-#: src/prefs_account_dialog.c:1596
+#: src/prefs_account_dialog.c:706 src/prefs_account_dialog.c:863
+#: src/prefs_account_dialog.c:1605
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:705 src/prefs_account_dialog.c:968
-#: src/prefs_account_dialog.c:1616 src/prefs_account_dialog.c:1807
+#: src/prefs_account_dialog.c:708 src/prefs_account_dialog.c:971
+#: src/prefs_account_dialog.c:1625 src/prefs_account_dialog.c:1816
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:707
+#: src/prefs_account_dialog.c:710
msgid "News (NNTP)"
msgstr "ニュース (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:709
+#: src/prefs_account_dialog.c:712
msgid "None (local)"
msgstr "なし (ローカル)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:722
+#: src/prefs_account_dialog.c:725
msgid "This server requires authentication"
msgstr "このサーバは認証が必要"
-#: src/prefs_account_dialog.c:761
+#: src/prefs_account_dialog.c:764
msgid "News server"
msgstr "ニュースサーバ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:767
+#: src/prefs_account_dialog.c:770
msgid "Server for receiving"
msgstr "受信用サーバ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:773
+#: src/prefs_account_dialog.c:776
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTPサーバ (送信)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:780 src/prefs_account_dialog.c:1168
+#: src/prefs_account_dialog.c:783 src/prefs_account_dialog.c:1171
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"
-#: src/prefs_account_dialog.c:786 src/prefs_account_dialog.c:1177
+#: src/prefs_account_dialog.c:789 src/prefs_account_dialog.c:1180
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: src/prefs_account_dialog.c:868
+#: src/prefs_account_dialog.c:871
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:871
+#: src/prefs_account_dialog.c:874
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:882
+#: src/prefs_account_dialog.c:885
msgid "Remove after"
msgstr "メッセージを"
-#: src/prefs_account_dialog.c:891
+#: src/prefs_account_dialog.c:894
msgid "days"
msgstr "日後に削除"
-#: src/prefs_account_dialog.c:908
+#: src/prefs_account_dialog.c:911
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0日: 即座に削除"
-#: src/prefs_account_dialog.c:918
+#: src/prefs_account_dialog.c:921
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "受信済みも含めてサーバ上のすべてのメッセージを受信する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:924
+#: src/prefs_account_dialog.c:927
msgid "Receive size limit"
msgstr "受信サイズ制限"
-#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:592
+#: src/prefs_account_dialog.c:934 src/prefs_filter_edit.c:592
#: src/prefs_filter_edit.c:1053
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account_dialog.c:938
+#: src/prefs_account_dialog.c:941
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_account_dialog.c:946
+#: src/prefs_account_dialog.c:949
msgid "Default inbox"
msgstr "標準の受信箱"
-#: src/prefs_account_dialog.c:966
+#: src/prefs_account_dialog.c:969
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格納されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:979 src/prefs_account_dialog.c:1138
+#: src/prefs_account_dialog.c:982 src/prefs_account_dialog.c:1141
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
+#: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151
#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2578
#: src/prefs_common_dialog.c:2943
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/prefs_account_dialog.c:997
+#: src/prefs_account_dialog.c:1000
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "受信時に受信箱(INBOX)のみチェックする"
-#: src/prefs_account_dialog.c:999
+#: src/prefs_account_dialog.c:1002
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
msgstr "受信時に受信箱(INBOX)内の新着メッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1001
+#: src/prefs_account_dialog.c:1004
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1013
+#: src/prefs_account_dialog.c:1016
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1030
+#: src/prefs_account_dialog.c:1033
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "0を指定すると無制限になります。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1034
+#: src/prefs_account_dialog.c:1037
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1088 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1091 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1095
+#: src/prefs_account_dialog.c:1098
msgid "Add Date header field"
msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1096
+#: src/prefs_account_dialog.c:1099
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "メッセージIDを生成する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1103
+#: src/prefs_account_dialog.c:1106
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1786
+#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1786
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1115
+#: src/prefs_account_dialog.c:1118
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1123
+#: src/prefs_account_dialog.c:1126
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1199
+#: src/prefs_account_dialog.c:1202
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
"このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1212
+#: src/prefs_account_dialog.c:1215
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1154
+#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1154
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1258
+#: src/prefs_account_dialog.c:1262
msgid "Direct input"
msgstr "直接入力"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1292
+#: src/prefs_account_dialog.c:1296
msgid "Command output"
msgstr "コマンドの出力"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1308
+msgid "Put signature before quote (not recommended)"
+msgstr "署名を引用の前に入れる (非推奨)"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1320 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "以下のアドレスを自動指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1322
+#: src/prefs_account_dialog.c:1329
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1335
+#: src/prefs_account_dialog.c:1342
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1348
+#: src/prefs_account_dialog.c:1355
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1403
+#: src/prefs_account_dialog.c:1412
msgid "PGP sign message by default"
msgstr "標準でメッセージにPGP署名する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1405
+#: src/prefs_account_dialog.c:1414
msgid "PGP encrypt message by default"
msgstr "標準でメッセージをPGP暗号化する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1407
+#: src/prefs_account_dialog.c:1416
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1409
+#: src/prefs_account_dialog.c:1418
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1411
+#: src/prefs_account_dialog.c:1420
msgid "Use clear text signature"
msgstr "クリアテキスト署名を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1416
+#: src/prefs_account_dialog.c:1425
msgid "Sign key"
msgstr "署名鍵"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1424
+#: src/prefs_account_dialog.c:1433
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1433
+#: src/prefs_account_dialog.c:1442
msgid "Select key by your email address"
msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1442
+#: src/prefs_account_dialog.c:1451
msgid "Specify key manually"
msgstr "鍵を手動で指定する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1458
+#: src/prefs_account_dialog.c:1467
msgid "User or key ID:"
msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1604 src/prefs_account_dialog.c:1624
-#: src/prefs_account_dialog.c:1643 src/prefs_account_dialog.c:1664
+#: src/prefs_account_dialog.c:1613 src/prefs_account_dialog.c:1633
+#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1673
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSLを使用しない"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1607
+#: src/prefs_account_dialog.c:1616
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1610 src/prefs_account_dialog.c:1630
-#: src/prefs_account_dialog.c:1670
+#: src/prefs_account_dialog.c:1619 src/prefs_account_dialog.c:1639
+#: src/prefs_account_dialog.c:1679
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1627
+#: src/prefs_account_dialog.c:1636
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1636
+#: src/prefs_account_dialog.c:1645
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1651
+#: src/prefs_account_dialog.c:1660
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1656
+#: src/prefs_account_dialog.c:1665
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信 (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1667
+#: src/prefs_account_dialog.c:1676
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1681
+#: src/prefs_account_dialog.c:1690
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "非ブロッキングSSLを使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1684
+#: src/prefs_account_dialog.c:1693
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1774
+#: src/prefs_account_dialog.c:1783
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTPポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1780
+#: src/prefs_account_dialog.c:1789
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3ポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1786
+#: src/prefs_account_dialog.c:1795
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP4ポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1792
+#: src/prefs_account_dialog.c:1801
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTPポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1797
+#: src/prefs_account_dialog.c:1806
msgid "Specify domain name"
msgstr "ドメイン名を指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1818
+#: src/prefs_account_dialog.c:1827
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAPサーバディレクトリ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1828
+#: src/prefs_account_dialog.c:1837
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "このディレクトリのサブフォルダのみが表示されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1831
+#: src/prefs_account_dialog.c:1840
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "終了時にすべてのメッセージのキャッシュをクリアする"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1876
+#: src/prefs_account_dialog.c:1885
msgid "Put sent messages in"
msgstr "送信控フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1878
+#: src/prefs_account_dialog.c:1887
msgid "Put draft messages in"
msgstr "草稿フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1880
+#: src/prefs_account_dialog.c:1889
msgid "Put queued messages in"
msgstr "送信待ちフォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1882
+#: src/prefs_account_dialog.c:1891
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "ごみ箱フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1951
+#: src/prefs_account_dialog.c:1960
msgid "Account name is not entered."
msgstr "アカウント名が入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1955
+#: src/prefs_account_dialog.c:1964
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1960
+#: src/prefs_account_dialog.c:1969
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1965
+#: src/prefs_account_dialog.c:1974
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1970
+#: src/prefs_account_dialog.c:1979
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1975
+#: src/prefs_account_dialog.c:1984
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1980
+#: src/prefs_account_dialog.c:1989
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2006
+#: src/prefs_account_dialog.c:2015
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "指定したフォルダは送信待ちフォルダではありません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2116
+#: src/prefs_account_dialog.c:2125
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"