aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-29 08:24:58 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-07-29 08:24:58 +0000
commitdf251dcecf8247c46e37c25696a5722240e53bb5 (patch)
tree72eef7658b4cdc63c22fa619b8052f236636d717 /po/ja.po
parent0f1a9464181978dff13728f940f98c05fcbdb859 (diff)
added 'Empty junk' context menu to Junk folder.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2640 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po639
1 files changed, 326 insertions, 313 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0c011bfe..8964aad5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-29 17:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"ファイル `%s' がすでに存在します。\n"
"フォルダを作成できません。"
-#: libsylph/mh.c:1772
+#: libsylph/mh.c:1773
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "%s が見つかりました\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "設定を保存しました。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:593
+#: libsylph/prefs_common.c:605
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)"
-#: libsylph/prefs_common.c:596
+#: libsylph/prefs_common.c:608
msgid "Junk mail filter"
msgstr "迷惑メールフィルタ"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3941
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3943
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"新着メッセージはこの順番でチェックされます。「全受信」によるメッセージ\n"
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
-#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683
+#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:749
#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
-#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:726 src/editaddress.c:629
+#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:792 src/editaddress.c:629
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
msgid "Remarks"
msgstr "備考"
@@ -838,32 +838,32 @@ msgstr "備考"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
-#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082
+#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1028 src/addressbook.c:3447
msgid "Auto-registered address"
msgstr "自動登録アドレス"
-#: src/addressbook.c:341 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:546
+#: src/addressbook.c:395 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:546
#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
-#: src/addressbook.c:342
+#: src/addressbook.c:396
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/ファイル(_F)/新規アドレス帳(_B)"
-#: src/addressbook.c:343
+#: src/addressbook.c:397
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/ファイル(_F)/新規_vCard"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:399
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/ファイル(_F)/新規_JPilot"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)"
-#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:353 src/compose.c:583
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:407 src/compose.c:583
#: src/compose.c:588 src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/mainwindow.c:564
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:571
#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:151
@@ -871,190 +871,190 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)"
msgid "/_File/---"
msgstr "/ファイル(_F)/---"
-#: src/addressbook.c:351
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/ファイル(_F)/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:595 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:595 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:461
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:583
+#: src/addressbook.c:412 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:583
#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:603
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:603
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Address"
msgstr "/アドレス(_A)"
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/アドレス(_A)/新規アドレス(_A)"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/アドレス(_A)/新規グループ(_G)"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/アドレス(_A)/新規フォルダ(_F)"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/---"
msgstr "/アドレス(_A)/---"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:830
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:830
#: src/messageview.c:282
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
msgstr "/ツール(_T)/_CSVファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:888
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:888
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:904
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:904
#: src/messageview.c:303
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
msgid "/New _Address"
msgstr "/新規アドレス(_A)"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
msgid "/New _Group"
msgstr "/新規グループ(_G)"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
msgid "/New _Folder"
msgstr "/新規フォルダ(_F)"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:409
-#: src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/folderview.c:257
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:264 src/folderview.c:267
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314
-#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:428
-#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:472
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:266 src/folderview.c:269
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:285 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 src/folderview.c:309
+#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:315 src/folderview.c:317
+#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:448
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:462 src/summaryview.c:452
msgid "/_Delete"
msgstr "/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Copy"
msgstr "/コピー(_C)"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:465
msgid "/_Paste"
msgstr "/ペースト(_P)"
-#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:610 src/addressbook.c:3776 src/folderview.c:392
+#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395
#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
-#: src/addressbook.c:712
+#: src/addressbook.c:778
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:751 src/quick_search.c:128
+#: src/addressbook.c:829 src/quick_search.c:128
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:197
+#: src/addressbook.c:867 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56
-#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:199
+#: src/addressbook.c:871 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56
+#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:875 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:201
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:818 src/addressbook.c:1894 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:2236 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: src/addressbook.c:821 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
+#: src/addressbook.c:899 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
#: src/prefs_filter_edit.c:1603
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: src/addressbook.c:824 src/prefs_toolbar.c:80
+#: src/addressbook.c:902 src/prefs_toolbar.c:80
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: src/addressbook.c:827
+#: src/addressbook.c:905
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1023
+#: src/addressbook.c:1101
msgid "Delete address(es)"
msgstr "アドレスの削除"
-#: src/addressbook.c:1024
+#: src/addressbook.c:1102
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?"
-#: src/addressbook.c:1885
+#: src/addressbook.c:2227
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1063,36 +1063,36 @@ msgstr ""
"`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n"
"フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。"
-#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612
+#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2672
msgid "Delete folder"
msgstr "フォルダの削除"
-#: src/addressbook.c:1888
+#: src/addressbook.c:2230
msgid "_Folder only"
msgstr "フォルダのみ(_F)"
-#: src/addressbook.c:1888
+#: src/addressbook.c:2230
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "フォルダとアドレス(_A)"
-#: src/addressbook.c:1893
+#: src/addressbook.c:2235
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "本当に `%s' を削除しますか?"
-#: src/addressbook.c:2828 src/addressbook.c:2966
+#: src/addressbook.c:3193 src/addressbook.c:3331
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "新規ユーザ、インデックスファイルを保存できません。"
-#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2970
+#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3335
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "新規ユーザ、アドレス帳ファイルを保存できません。"
-#: src/addressbook.c:2842 src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:3207 src/addressbook.c:3345
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "旧形式のアドレス帳は正しく変換されました。"
-#: src/addressbook.c:2847
+#: src/addressbook.c:3212
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"旧形式のアドレス帳は変換されました。\n"
"新規アドレスインデックスファイルに保存できません"
-#: src/addressbook.c:2860
+#: src/addressbook.c:3225
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"アドレス帳を変換できません。\n"
"しかし空の新規アドレス帳ファイルが作成されました。"
-#: src/addressbook.c:2866
+#: src/addressbook.c:3231
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"アドレス帳を変換できません。\n"
"新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
-#: src/addressbook.c:2871
+#: src/addressbook.c:3236
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1124,15 +1124,15 @@ msgstr ""
"アドレス帳を変換できません。\n"
"新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
-#: src/addressbook.c:2878
+#: src/addressbook.c:3243
msgid "Address book conversion error"
msgstr "アドレス帳の変換エラー"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Address book conversion"
msgstr "アドレス帳の変換"
-#: src/addressbook.c:2921
+#: src/addressbook.c:3286
#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1143,76 +1143,76 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%c%s"
-#: src/addressbook.c:2924
+#: src/addressbook.c:3289
msgid "Address Book Error"
msgstr "アドレス帳のエラー"
-#: src/addressbook.c:2985
+#: src/addressbook.c:3350
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"旧形式のアドレス帳は変換されましたが、新規アドレスインデックスファイルを保存"
"できません"
-#: src/addressbook.c:2999
+#: src/addressbook.c:3364
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"アドレス帳を変換できませんでしたが、空の新規アドレス帳ファイルが作成されまし"
"た。"
-#: src/addressbook.c:3005
+#: src/addressbook.c:3370
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"アドレス帳を変換できません。新規アドレス帳ファイルを作成できませんでした。"
-#: src/addressbook.c:3011
+#: src/addressbook.c:3376
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"アドレス帳を変換できません。新規アドレス帳ファイルを作成できませんでした。"
-#: src/addressbook.c:3023
+#: src/addressbook.c:3388
msgid "Could not read address index"
msgstr "アドレスインデックスを読み込めません"
-#: src/addressbook.c:3029
+#: src/addressbook.c:3394
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "アドレス帳変換エラー"
-#: src/addressbook.c:3035
+#: src/addressbook.c:3400
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2364
+#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2364
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
-#: src/addressbook.c:3720 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:4094 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "アドレス帳"
-#: src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:4108
msgid "Person"
msgstr "人物"
-#: src/addressbook.c:3748
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "EMail Address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:3762
+#: src/addressbook.c:4136
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: src/addressbook.c:3790
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3804 src/addressbook.c:3818
+#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4192
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3832
+#: src/addressbook.c:4206
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAPサーバ"
@@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:767
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:770
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:887
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:893
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5106
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5117
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1291,8 +1291,8 @@ msgstr "/追加(_A)..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/削除(_R)"
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296
-#: src/folderview.c:318
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:321
msgid "/_Properties..."
msgstr "/プロパティ(_P)..."
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2388
+#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5255
+#: src/summaryview.c:5266
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -2068,12 +2068,12 @@ msgstr "フォルダの編集"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2404
+#: src/folderview.c:2410
msgid "New folder"
msgstr "新規フォルダ"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2411
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
@@ -2273,193 +2273,198 @@ msgstr "ファイルがすでに存在します。上書きしますか?"
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
-#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1252 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "送信控"
-#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1258 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "送信待ち"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1264 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
-#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1270 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
+msgid "Junk"
+msgstr "迷惑メール"
+
+#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2408 src/folderview.c:2412
msgid "NewFolder"
msgstr "NewFolder"
-#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370
-#: src/folderview.c:2432
+#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2430
+#: src/folderview.c:2492
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。"
-#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440
+#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2441 src/folderview.c:2500
#: src/query_search.c:1156
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。"
-#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388
+#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2448
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。"
-#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/新規フォルダを作成(_N)..."
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/フォルダ名を変更(_R)..."
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/フォルダを移動(_M)..."
-#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/フォルダを削除(_D)"
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
+msgid "/Empty _junk"
+msgstr "/迷惑メールを空にする(_J)"
+
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/ごみ箱を空にする(_T)"
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285 src/folderview.c:309
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/新着メッセージをチェック(_C)"
-#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/フォルダツリーを再構築(_E)"
-#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
msgid "/_Update summary"
msgstr "/サマリを更新(_U)"
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
msgid "/Mar_k all read"
msgstr "/すべて読んだことにする(_K)"
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
msgid "/Send _queued messages"
msgstr "/送信待機中のメッセージを送信(_Q)"
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/メッセージを検索(_S)..."
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:294 src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
msgid "/Ed_it search condition..."
msgstr "/検索条件を編集(_I)..."
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
msgid "/Down_load"
msgstr "/ダウンロード(_L)"
-#: src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:304
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/ニュースグループを購読(_B)..."
-#: src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:306
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/ニュースグループを削除(_R)"
-#: src/folderview.c:340
+#: src/folderview.c:343
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "フォルダビューを作成中...\n"
-#: src/folderview.c:422 src/prefs_common_dialog.c:1592
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1592
msgid "New"
msgstr "新着"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:438 src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1593
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "未読"
-#: src/folderview.c:454 src/prefs_common_dialog.c:1594
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1594
msgid "Total"
msgstr "総数"
-#: src/folderview.c:598
+#: src/folderview.c:602
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
-#: src/folderview.c:599
+#: src/folderview.c:603
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4140 src/setup.c:298
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4142 src/setup.c:298
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4145 src/setup.c:303
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4147 src/setup.c:303
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/folderview.c:955
+#: src/folderview.c:959
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "フォルダツリーの再構築"
-#: src/folderview.c:956
+#: src/folderview.c:960
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?"
-#: src/folderview.c:965
+#: src/folderview.c:969
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:976
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。"
-#: src/folderview.c:1106
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..."
-#: src/folderview.c:1274 src/prefs_common_dialog.c:2108 src/prefs_toolbar.c:68
-msgid "Junk"
-msgstr "迷惑メール"
-
-#: src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2065
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "フォルダ %s が選択されました\n"
-#: src/folderview.c:2160
+#: src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..."
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2248
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "'%s' 以下のすべてのメッセージをダウンロードしますか?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2251
msgid "Download all messages"
msgstr "すべてのメッセージをダウンロード"
-#: src/folderview.c:2240
+#: src/folderview.c:2300
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。"
-#: src/folderview.c:2345
+#: src/folderview.c:2405
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2469,26 +2474,26 @@ msgstr ""
"(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n"
" 名前の最後に `/' を追加してください)"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2480
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2481
msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダ名の変更"
-#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460
+#: src/folderview.c:2512 src/folderview.c:2520
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "フォルダ '%s' の名前を変更できません。"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2593
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。"
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2662
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2497,11 +2502,11 @@ msgstr ""
"検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n"
"実際のメッセージは削除されません。"
-#: src/folderview.c:2604
+#: src/folderview.c:2664
msgid "Delete search folder"
msgstr "検索フォルダの削除"
-#: src/folderview.c:2609
+#: src/folderview.c:2669
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2514,20 +2519,28 @@ msgstr ""
"\n"
"本当に削除してもいいですか?"
-#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647
+#: src/folderview.c:2701 src/folderview.c:2707
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。"
-#: src/folderview.c:2683
+#: src/folderview.c:2743
msgid "Empty trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2744
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2725
+#: src/folderview.c:2750
+msgid "Empty junk"
+msgstr "迷惑メールを空にする"
+
+#: src/folderview.c:2751
+msgid "Delete all messages in the junk folder?"
+msgstr "迷惑メールフォルダの中のメッセージをすべて削除しますか?"
+
+#: src/folderview.c:2793
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2536,34 +2549,34 @@ msgstr ""
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n"
"(メッセージはディスクからは削除されません)"
-#: src/folderview.c:2727
+#: src/folderview.c:2795
msgid "Remove mailbox"
msgstr "メールボックスの削除"
-#: src/folderview.c:2777
+#: src/folderview.c:2845
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2778
+#: src/folderview.c:2846
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4アカウントの削除"
-#: src/folderview.c:2931
+#: src/folderview.c:2999
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2932
+#: src/folderview.c:3000
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "ニュースグループの削除"
-#: src/folderview.c:2982
+#: src/folderview.c:3050
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2983
+#: src/folderview.c:3051
msgid "Delete news account"
msgstr "ニュースアカウントの削除"
@@ -2576,7 +2589,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
-#: src/summaryview.c:2391
+#: src/summaryview.c:2414
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
@@ -2930,7 +2943,7 @@ msgstr "切断中"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4648
+#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4644
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3025,16 +3038,16 @@ msgstr "パスワードの入力"
msgid "Protocol log"
msgstr "プロトコルログ"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:575
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:578
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3044,23 +3057,23 @@ msgstr ""
" 指定したファイルを添付してメッセージ作成\n"
" ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:582
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:583
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:584
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送信待機中のメッセージをすべて送信する"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:585
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... メッセージの総数を表示する"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:586
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3068,45 +3081,45 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" 各フォルダの状態を表示する"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:588
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
msgstr " --open folderid/msgnum 新しいウィンドウでメッセージを開く"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:589
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr " --configdir dirname 設定ファイルを格納するディレクトリを指定する"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:591
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport portnum IPC リモートコマンド用のポートを指定する"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:593
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit Sylpheed を終了する"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:594
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug デバッグモード"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:595
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:596
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "何かキーを押してください..."
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:731
msgid "Filename encoding"
msgstr "ファイル名エンコーディング"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:732
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3129,19 +3142,19 @@ msgstr ""
"\n"
"続行しますか?"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:771
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:782
msgid "Queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージ"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:783
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
-#: src/main.c:888
+#: src/main.c:894
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3149,20 +3162,20 @@ msgstr ""
"GnuPG が正しくインストールされていないか、バージョンが古すぎます。\n"
"OpenPGP サポートは無効です。"
-#: src/main.c:1121
+#: src/main.c:1127
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "プラグインをロード中..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1292
+#: src/main.c:1298
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n"
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1580
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定の移行"
-#: src/main.c:1575
+#: src/main.c:1581
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3506,15 +3519,15 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:776 src/summaryview.c:468
+#: src/mainwindow.c:776 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:470
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:474
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)"
-#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:475
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
@@ -3810,8 +3823,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2540 src/summaryview.c:2627
-#: src/summaryview.c:4213 src/summaryview.c:4342 src/summaryview.c:4730
+#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650
+#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4338 src/summaryview.c:4726
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
@@ -3878,7 +3891,7 @@ msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422
+#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
@@ -3894,15 +3907,15 @@ msgstr "/差出人に返信(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:433
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:434
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:435
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
@@ -3946,19 +3959,19 @@ msgstr "このプログラムを終了しますか?"
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "選択したメッセージを結合できませんでした。"
-#: src/mainwindow.c:3854
+#: src/mainwindow.c:3856
msgid "Select folder to open"
msgstr "開くフォルダを選択してください"
-#: src/mainwindow.c:4028
+#: src/mainwindow.c:4030
msgid "Command line options"
msgstr "コマンドラインオプション"
-#: src/mainwindow.c:4041
+#: src/mainwindow.c:4043
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "使用法: sylpheed [オプション]..."
-#: src/mainwindow.c:4049
+#: src/mainwindow.c:4051
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3988,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4066
+#: src/mainwindow.c:4068
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4018,15 +4031,15 @@ msgstr ""
"このヘルプを表示して終了する\n"
"バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/mainwindow.c:4084
+#: src/mainwindow.c:4086
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Windows 専用オプション:"
-#: src/mainwindow.c:4092
+#: src/mainwindow.c:4094
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport portnum"
-#: src/mainwindow.c:4097
+#: src/mainwindow.c:4099
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "IPC リモートコマンド用のポートを指定する"
@@ -4083,7 +4096,7 @@ msgstr "添付"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3767
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
@@ -4104,7 +4117,7 @@ msgstr "/名前を付けて保存(_S)..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/すべて保存(_A)..."
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:473
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:477
msgid "/_Print..."
msgstr "/印刷(_P)..."
@@ -4493,7 +4506,7 @@ msgstr "直接入力"
msgid "Command output"
msgstr "コマンドの出力"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "以下のアドレスを自動指定"
@@ -6095,28 +6108,28 @@ msgstr "タイプ"
msgid "Normal"
msgstr "通常"
-#: src/prefs_folder_item.c:247
+#: src/prefs_folder_item.c:248
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
msgstr "サマリで件名の先頭の[...]または(...)の部分を表示しない"
-#: src/prefs_folder_item.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "返信時に件名の先頭の[...]または(...)の部分を削除する"
-#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:330
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "サブフォルダにも適用する"
-#: src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "use also on reply"
msgstr "返信時にも使用"
-#: src/prefs_folder_item.c:378 src/prefs_template.c:203
+#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:203
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
@@ -6152,19 +6165,19 @@ msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5248
+#: src/summaryview.c:5259
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5251
+#: src/summaryview.c:5262
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5264
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -6174,7 +6187,7 @@ msgid "Number"
msgstr "番号"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5259
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5270
msgid "To"
msgstr "宛先"
@@ -6480,7 +6493,7 @@ msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "%s を検索中..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2312
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2335
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
@@ -6577,7 +6590,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5257
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5268
msgid "No."
msgstr "番号"
@@ -7134,7 +7147,7 @@ msgstr "ニュースグループリストを取得中..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "ニュースグループリストを取得できません。"
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930
msgid "Done."
msgstr "完了."
@@ -7143,340 +7156,340 @@ msgstr "完了."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d ニュースグループを受信 (%s 受信)"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/返信の宛先(_Y)"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Copy..."
msgstr "/コピー(_C)..."
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Mark/Set _flag"
msgstr "/マーク(_M)/フラグを付ける(_F)"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Mark/_Unset flag"
msgstr "/マーク(_M)/フラグを外す(_U)"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/マーク(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/マーク(_M)/スレッドを読んだことにする(_T)"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/カラーラベル(_B)"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/迷惑メールに指定(_J)"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/迷惑メールではない(_U)"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/再編集(_E)"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)..."
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/自動(_A)"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Fromから"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Toから"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Subjectから"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:500
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "サマリビューを作成中...\n"
-#: src/summaryview.c:648
+#: src/summaryview.c:665
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s) (%d)..."
-#: src/summaryview.c:701
+#: src/summaryview.c:718
msgid "Process mark"
msgstr "マークの処理"
-#: src/summaryview.c:702
+#: src/summaryview.c:719
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
-#: src/summaryview.c:758
+#: src/summaryview.c:775
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:937
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "サーバに接続できませんでした。"
-#: src/summaryview.c:1507
+#: src/summaryview.c:1529
msgid "_Search again"
msgstr "再検索(_S)"
-#: src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1529
+#: src/summaryview.c:1552
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1538
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次の未読フォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1547
+#: src/summaryview.c:1570
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1579
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr ""
"新着メッセージがありません。次の新着メッセージありフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573
+#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1588
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:1597
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591
+#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1606
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1594
+#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1615
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1962
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2156
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:2137
+#: src/summaryview.c:2160
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2143
+#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2165
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2180
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:2179
+#: src/summaryview.c:2202
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2183
+#: src/summaryview.c:2206
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:2219
+#: src/summaryview.c:2242
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:2475
+#: src/summaryview.c:2498
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを作成中..."
-#: src/summaryview.c:2477
+#: src/summaryview.c:2500
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを作成中..."
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2607
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2946
+#: src/summaryview.c:2942
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3018
+#: src/summaryview.c:3014
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3231
+#: src/summaryview.c:3227
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3296
+#: src/summaryview.c:3292
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3324
+#: src/summaryview.c:3320
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3321
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:3401
+#: src/summaryview.c:3397
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:3439
+#: src/summaryview.c:3435
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:3503
+#: src/summaryview.c:3499
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3535
+#: src/summaryview.c:3531
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/summaryview.c:3568
msgid "Select folder to move"
msgstr "移動先のフォルダを選択してください"
-#: src/summaryview.c:3602
+#: src/summaryview.c:3598
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3633
+#: src/summaryview.c:3629
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3669
+#: src/summaryview.c:3665
msgid "Select folder to copy"
msgstr "コピー先のフォルダを選択してください"
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3810
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:4120 src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4116 src/summaryview.c:4117
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:4271 src/summaryview.c:4272
+#: src/summaryview.c:4267 src/summaryview.c:4268
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4626
+#: src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:4622
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "振り分け中 (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4691
+#: src/summaryview.c:4687
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4692
+#: src/summaryview.c:4688
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4737
+#: src/summaryview.c:4733
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"