diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-03-16 10:54:29 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-03-16 10:54:29 +0000 |
commit | 55a20f917d20a3c255c33063bb38347146205b6d (patch) | |
tree | dd1b991a9e06e9f8a2b8e688c0b31ccc4269d13b /po/ja.po | |
parent | b3ac92fc0bc5bdca7c8a73d6041be760df347dda (diff) |
added an option whether to render HTML as text or not.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@177 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 374 |
1 files changed, 189 insertions, 185 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-16 19:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/削除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2198 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2207 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "アドレス帳変換" -#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:864 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:868 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "個人用アドレス" msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1955 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" #: src/compose.c:2391 src/compose.c:4213 src/mainwindow.c:2153 -#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854 msgid "Send" msgstr "送信" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1273 +#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1277 msgid "Signature" msgstr "署名" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "署名" msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" -#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1295 src/prefs_common.c:2177 +#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1299 src/prefs_common.c:2186 msgid "Editor" msgstr "エディタ" @@ -1603,15 +1603,15 @@ msgstr " 選択... " msgid "Select exporting file" msgstr "エクスポートするファイルを選択" -#: src/filesel.c:121 +#: src/filesel.c:135 msgid "Save as" msgstr "名前を付けて保存" -#: src/filesel.c:127 +#: src/filesel.c:141 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: src/filesel.c:128 +#: src/filesel.c:142 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込" msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" -#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:852 +#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "作成" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "作成" msgid "Compose new message" msgstr "新規メッセージの作成" -#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1365 +#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1369 msgid "Reply" msgstr "返信" @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "検索完了" msgid "Creating message view...\n" msgstr "メッセージビューを作成中...\n" -#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1562 +#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1566 msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "添付" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" -#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2166 src/summaryview.c:2744 +#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2175 src/summaryview.c:2744 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -3743,11 +3743,11 @@ msgstr "アカウントの設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:848 +#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:861 +#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに格納 msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1201 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1205 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "メッセージIDを生成する" msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1726 src/prefs_common.c:1751 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1756 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " @@ -4201,83 +4201,83 @@ msgstr "アクションの削除" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_common.c:828 +#: src/prefs_common.c:832 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_common.c:832 +#: src/prefs_common.c:836 msgid "Common Preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_common.c:858 msgid "Quote" msgstr "引用" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:860 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:862 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/prefs_common.c:866 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/prefs_common.c:907 src/prefs_common.c:1073 +#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077 msgid "External program" msgstr "外部プログラム" -#: src/prefs_common.c:916 +#: src/prefs_common.c:920 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common.c:923 src/prefs_common.c:1088 +#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/prefs_common.c:937 +#: src/prefs_common.c:941 msgid "Local spool" msgstr "ローカルスプール" -#: src/prefs_common.c:948 +#: src/prefs_common.c:952 msgid "Incorporate from spool" msgstr "スプールから取り込む" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:954 msgid "Filter on incorporation" msgstr "取込時に振り分ける" -#: src/prefs_common.c:958 +#: src/prefs_common.c:962 msgid "Spool path" msgstr "スプールのパス" -#: src/prefs_common.c:976 +#: src/prefs_common.c:980 msgid "Auto-check new mail" msgstr "新着メールを自動チェックする" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:982 msgid "every" msgstr " " -#: src/prefs_common.c:990 +#: src/prefs_common.c:994 msgid "minute(s)" msgstr "分ごと" -#: src/prefs_common.c:999 +#: src/prefs_common.c:1003 msgid "Check new mail on startup" msgstr "起動時に新着メールをチェックする" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1005 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1007 msgid "News" msgstr "ニュース" -#: src/prefs_common.c:1011 +#: src/prefs_common.c:1015 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4285,115 +4285,115 @@ msgstr "" "ダウンロードする記事数の上限\n" "(0で無制限)" -#: src/prefs_common.c:1081 +#: src/prefs_common.c:1085 msgid "Use external program for sending" msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common.c:1107 +#: src/prefs_common.c:1111 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する" -#: src/prefs_common.c:1113 +#: src/prefs_common.c:1117 msgid "Outgoing encoding" msgstr "送信エンコーディング" -#: src/prefs_common.c:1128 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動設定 (推奨)" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1132 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1134 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1142 +#: src/prefs_common.c:1146 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1146 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1152 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1149 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1151 +#: src/prefs_common.c:1155 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日本語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1154 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日本語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1157 +#: src/prefs_common.c:1161 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1162 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体字中国語 (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1160 +#: src/prefs_common.c:1164 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1165 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1164 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1166 +#: src/prefs_common.c:1170 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "タイ語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1167 +#: src/prefs_common.c:1171 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "タイ語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1177 +#: src/prefs_common.c:1181 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4401,11 +4401,11 @@ msgstr "" "「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ" "れます。" -#: src/prefs_common.c:1191 +#: src/prefs_common.c:1195 msgid "Transfer encoding" msgstr "転送符号化方式" -#: src/prefs_common.c:1214 +#: src/prefs_common.c:1218 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4413,434 +4413,438 @@ msgstr "" "メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-" "Encoding を指定してください。" -#: src/prefs_common.c:1284 +#: src/prefs_common.c:1288 msgid "Signature separator" msgstr "署名の区切り" -#: src/prefs_common.c:1293 +#: src/prefs_common.c:1297 msgid "Insert automatically" msgstr "自動的に挿入する" -#: src/prefs_common.c:1303 +#: src/prefs_common.c:1307 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "外部エディタを自動的に起動する" -#: src/prefs_common.c:1313 +#: src/prefs_common.c:1317 msgid "Undo level" msgstr "アンドゥの回数" -#: src/prefs_common.c:1333 +#: src/prefs_common.c:1337 msgid "Wrap messages at" msgstr "メッセージを半角" -#: src/prefs_common.c:1345 +#: src/prefs_common.c:1349 msgid "characters" msgstr "文字で改行" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1359 msgid "Wrap quotation" msgstr "引用部を自動整形する" -#: src/prefs_common.c:1361 +#: src/prefs_common.c:1365 msgid "Wrap on input" msgstr "入力時に自動整形する" -#: src/prefs_common.c:1363 +#: src/prefs_common.c:1367 msgid "Wrap before sending" msgstr "送信時に自動整形する" -#: src/prefs_common.c:1373 +#: src/prefs_common.c:1377 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する" -#: src/prefs_common.c:1375 +#: src/prefs_common.c:1379 msgid "Quote message when replying" msgstr "返信時にメッセージを引用する" -#: src/prefs_common.c:1377 +#: src/prefs_common.c:1381 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する" #. reply -#: src/prefs_common.c:1423 +#: src/prefs_common.c:1427 msgid "Reply format" msgstr "返信の書式" -#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_common.c:1480 +#: src/prefs_common.c:1442 src/prefs_common.c:1484 msgid "Quotation mark" msgstr "引用符" #. forward -#: src/prefs_common.c:1465 +#: src/prefs_common.c:1469 msgid "Forward format" msgstr "転送の書式" -#: src/prefs_common.c:1512 +#: src/prefs_common.c:1516 msgid " Description of symbols " msgstr " 記号の説明 " -#: src/prefs_common.c:1553 +#: src/prefs_common.c:1557 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: src/prefs_common.c:1585 +#: src/prefs_common.c:1589 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)" -#: src/prefs_common.c:1588 +#: src/prefs_common.c:1592 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する" -#: src/prefs_common.c:1597 +#: src/prefs_common.c:1601 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "文字数が" -#: src/prefs_common.c:1612 +#: src/prefs_common.c:1616 msgid "letters" msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1618 +#: src/prefs_common.c:1622 msgid "Summary View" msgstr "サマリビュー" -#: src/prefs_common.c:1627 +#: src/prefs_common.c:1631 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する" -#: src/prefs_common.c:1629 +#: src/prefs_common.c:1633 msgid "Expand threads" msgstr "スレッドを展開する" -#: src/prefs_common.c:1637 src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2493 +#: src/prefs_common.c:1641 src/prefs_common.c:2464 src/prefs_common.c:2502 msgid "Date format" msgstr "日付の書式" -#: src/prefs_common.c:1658 +#: src/prefs_common.c:1662 msgid " Set display item of summary... " msgstr " サマリの表示項目を設定... " -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Enable coloration of message" msgstr "メッセージの色を有効にする" -#: src/prefs_common.c:1736 +#: src/prefs_common.c:1741 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)" -#: src/prefs_common.c:1742 +#: src/prefs_common.c:1747 msgid "Display header pane above message view" msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する" -#: src/prefs_common.c:1749 +#: src/prefs_common.c:1754 msgid "Display short headers on message view" msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する" -#: src/prefs_common.c:1770 +#: src/prefs_common.c:1766 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する" + +#: src/prefs_common.c:1778 msgid "Line space" msgstr "行間を空ける" -#: src/prefs_common.c:1784 src/prefs_common.c:1822 +#: src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1830 msgid "pixel(s)" msgstr "ピクセル" -#: src/prefs_common.c:1789 +#: src/prefs_common.c:1797 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: src/prefs_common.c:1796 +#: src/prefs_common.c:1804 msgid "Half page" msgstr "半ページ単位" -#: src/prefs_common.c:1802 +#: src/prefs_common.c:1810 msgid "Smooth scroll" msgstr "スムーズスクロール" -#: src/prefs_common.c:1808 +#: src/prefs_common.c:1816 msgid "Step" msgstr "間隔" -#: src/prefs_common.c:1828 +#: src/prefs_common.c:1836 msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/prefs_common.c:1836 +#: src/prefs_common.c:1844 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする" -#: src/prefs_common.c:1838 +#: src/prefs_common.c:1846 msgid "Display images as inline" msgstr "画像をインラインで表示する" -#: src/prefs_common.c:1883 +#: src/prefs_common.c:1892 msgid "Automatically check signatures" msgstr "署名を自動的に検証する" -#: src/prefs_common.c:1886 +#: src/prefs_common.c:1895 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する" -#: src/prefs_common.c:1889 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する" -#: src/prefs_common.c:1904 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Expired after" msgstr "有効期間" -#: src/prefs_common.c:1917 +#: src/prefs_common.c:1926 msgid "minute(s) " msgstr "分" -#: src/prefs_common.c:1930 +#: src/prefs_common.c:1939 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。" -#: src/prefs_common.c:1944 +#: src/prefs_common.c:1953 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する" -#: src/prefs_common.c:1949 +#: src/prefs_common.c:1958 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する" -#: src/prefs_common.c:2001 +#: src/prefs_common.c:2010 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く" -#: src/prefs_common.c:2005 +#: src/prefs_common.c:2014 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク" -#: src/prefs_common.c:2013 +#: src/prefs_common.c:2022 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する" -#: src/prefs_common.c:2021 +#: src/prefs_common.c:2030 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する" -#: src/prefs_common.c:2033 +#: src/prefs_common.c:2042 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。" -#: src/prefs_common.c:2041 +#: src/prefs_common.c:2050 msgid "Receive dialog" msgstr "受信ダイアログ" -#: src/prefs_common.c:2051 +#: src/prefs_common.c:2060 msgid "Show receive dialog" msgstr "受信ダイアログを" -#: src/prefs_common.c:2061 +#: src/prefs_common.c:2070 msgid "Always" msgstr "常に表示" -#: src/prefs_common.c:2062 +#: src/prefs_common.c:2071 msgid "Only on manual receiving" msgstr "手動で受信した場合のみ表示" -#: src/prefs_common.c:2064 +#: src/prefs_common.c:2073 msgid "Never" msgstr "表示しない" -#: src/prefs_common.c:2069 +#: src/prefs_common.c:2078 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない" -#: src/prefs_common.c:2072 +#: src/prefs_common.c:2081 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる" -#: src/prefs_common.c:2078 +#: src/prefs_common.c:2087 msgid " Set key bindings... " msgstr " キーバインドを設定... " -#: src/prefs_common.c:2134 +#: src/prefs_common.c:2143 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)" -#: src/prefs_common.c:2143 +#: src/prefs_common.c:2152 msgid "Web browser" msgstr "Webブラウザ" -#: src/prefs_common.c:2207 +#: src/prefs_common.c:2216 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" -#: src/prefs_common.c:2209 +#: src/prefs_common.c:2218 msgid "On exit" msgstr "終了時" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Confirm on exit" msgstr "終了時に確認する" -#: src/prefs_common.c:2224 +#: src/prefs_common.c:2233 msgid "Empty trash on exit" msgstr "終了時にごみ箱を空にする" -#: src/prefs_common.c:2226 +#: src/prefs_common.c:2235 msgid "Ask before emptying" msgstr "空にする前に尋ねる" -#: src/prefs_common.c:2230 +#: src/prefs_common.c:2239 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2245 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:" -#: src/prefs_common.c:2249 +#: src/prefs_common.c:2258 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2440 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "曜日の省略名" -#: src/prefs_common.c:2432 +#: src/prefs_common.c:2441 msgid "the full weekday name" msgstr "曜日の完全な名前" -#: src/prefs_common.c:2433 +#: src/prefs_common.c:2442 msgid "the abbreviated month name" msgstr "月の省略名" -#: src/prefs_common.c:2434 +#: src/prefs_common.c:2443 msgid "the full month name" msgstr "月の完全な名前" -#: src/prefs_common.c:2435 +#: src/prefs_common.c:2444 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記" -#: src/prefs_common.c:2436 +#: src/prefs_common.c:2445 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀(西暦年の上2桁)" -#: src/prefs_common.c:2437 +#: src/prefs_common.c:2446 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "日(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2438 +#: src/prefs_common.c:2447 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24時間時計での時" -#: src/prefs_common.c:2439 +#: src/prefs_common.c:2448 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12時間時計での時" -#: src/prefs_common.c:2440 +#: src/prefs_common.c:2449 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2441 +#: src/prefs_common.c:2450 msgid "the month as a decimal number" msgstr "月(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2442 +#: src/prefs_common.c:2451 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "分(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2443 +#: src/prefs_common.c:2452 msgid "either AM or PM" msgstr "午前または午後" -#: src/prefs_common.c:2444 +#: src/prefs_common.c:2453 msgid "the second as a decimal number" msgstr "秒(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2445 +#: src/prefs_common.c:2454 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2446 +#: src/prefs_common.c:2455 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付表記" -#: src/prefs_common.c:2447 +#: src/prefs_common.c:2456 msgid "the last two digits of a year" msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)" -#: src/prefs_common.c:2448 +#: src/prefs_common.c:2457 msgid "the year as a decimal number" msgstr "(4桁の)西暦年" -#: src/prefs_common.c:2449 +#: src/prefs_common.c:2458 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2479 msgid "Specifier" msgstr "指定子" -#: src/prefs_common.c:2471 +#: src/prefs_common.c:2480 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/prefs_common.c:2511 +#: src/prefs_common.c:2520 msgid "Example" msgstr "例" -#: src/prefs_common.c:2592 +#: src/prefs_common.c:2601 msgid "Set message colors" msgstr "メッセージの色を指定" -#: src/prefs_common.c:2600 +#: src/prefs_common.c:2609 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs_common.c:2634 +#: src/prefs_common.c:2643 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引用文 - 1段階" -#: src/prefs_common.c:2640 +#: src/prefs_common.c:2649 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引用文 - 2段階" -#: src/prefs_common.c:2646 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引用文 - 3段階" -#: src/prefs_common.c:2652 +#: src/prefs_common.c:2661 msgid "URI link" msgstr "URI リンク" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "Recycle quote colors" msgstr "引用色を循環" -#: src/prefs_common.c:2719 +#: src/prefs_common.c:2728 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "引用レベル1の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2722 +#: src/prefs_common.c:2731 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "引用レベル2の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2725 +#: src/prefs_common.c:2734 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "引用レベル3の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2728 +#: src/prefs_common.c:2737 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2865 +#: src/prefs_common.c:2874 msgid "Description of symbols" msgstr "記号の説明" -#: src/prefs_common.c:2921 +#: src/prefs_common.c:2930 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4864,11 +4868,11 @@ msgstr "" "ニュースグループ\n" "メッセージID" -#: src/prefs_common.c:2934 +#: src/prefs_common.c:2943 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "xが指定されていればexprを表示" -#: src/prefs_common.c:2938 +#: src/prefs_common.c:2947 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4882,7 +4886,7 @@ msgstr "" "引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n" "文字 %" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2955 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4894,15 +4898,15 @@ msgstr "" "文字 開き中括弧\n" "文字 閉じ中括弧" -#: src/prefs_common.c:2983 +#: src/prefs_common.c:2992 msgid "Font selection" msgstr "フォントの選択" -#: src/prefs_common.c:3047 +#: src/prefs_common.c:3056 msgid "Key bindings" msgstr "キーバインド" -#: src/prefs_common.c:3061 +#: src/prefs_common.c:3070 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4912,11 +4916,11 @@ msgstr "" "また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n" "ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。" -#: src/prefs_common.c:3073 src/prefs_common.c:3422 +#: src/prefs_common.c:3082 src/prefs_common.c:3431 msgid "Default" msgstr "標準" -#: src/prefs_common.c:3076 src/prefs_common.c:3431 +#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_common.c:3440 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧Sylpheed" @@ -6014,15 +6018,15 @@ msgstr "テキストビューを作成中...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "このメッセージは表示できません。\n" -#: src/textview.c:1842 +#: src/textview.c:1843 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "画像を保存(_V)..." -#: src/textview.c:1862 +#: src/textview.c:1863 msgid "Copy this _link" msgstr "リンクをコピー(_L)" -#: src/textview.c:1950 +#: src/textview.c:1951 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" |