aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-08-04 14:22:32 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-08-04 14:22:32 +0000
commit6247f6269afff27ecfe2ca9650e151f440ec806a (patch)
treedf40e5e2e92b5877b6e3711ca8ec3baf06032f54 /po/ja.po
parent19cf44b979ca6d0c69aef9a4524d876fafc0fb25 (diff)
updated po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@468 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po780
1 files changed, 390 insertions, 390 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e1559ef5..c19a61cc 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 19:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-04 23:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr "このプログラムについて"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:220
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"GPGME の著作権は Werner Koch <dd9jn@gnu.org> 氏 (2001) に帰属します。\n"
"\n"
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"version.\n"
"\n"
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"more details.\n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:4081 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4084 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:848
+#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:849
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4528 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4531 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "備考"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:492 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:470
#: src/messageview.c:137
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規_JPilot"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/ファイル(_F)/新規サーバ(_S)"
-#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:497
-#: src/compose.c:502 src/compose.c:506 src/mainwindow.c:488
+#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:499
+#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:488
#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496
#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:140
msgid "/_File/---"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:507 src/messageview.c:141
+#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:141
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:616 src/mainwindow.c:725
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:725
#: src/messageview.c:256
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "/ツール(_T)"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:629 src/mainwindow.c:775
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:775
#: src/messageview.c:274
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:630 src/mainwindow.c:786
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:786
#: src/messageview.c:275
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "/新規グループ(_G)"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/新規フォルダ(_F)"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:486
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:509
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:511
#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:143
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4529 src/prefs_common.c:2399
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4532 src/prefs_common.c:2398
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgid "Group"
msgstr "グループ"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1865
+#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1866
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5211 src/main.c:495
+#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5217 src/main.c:497
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:570
+#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:568
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -641,347 +641,347 @@ msgstr "茶"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:486
msgid "/_Add..."
msgstr "/追加(_A)..."
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:487
msgid "/_Remove"
msgstr "/削除(_R)"
-#: src/compose.c:487 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
+#: src/compose.c:489 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
#: src/folderview.c:277
msgid "/_Properties..."
msgstr "/プロパティ(_P)..."
-#: src/compose.c:493
+#: src/compose.c:495
msgid "/_File/_Send"
msgstr "/ファイル(_F)/送信(_S)"
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:497
msgid "/_File/Send _later"
msgstr "/ファイル(_F)/後で送信(_L)"
-#: src/compose.c:498
+#: src/compose.c:500
msgid "/_File/Save to _draft folder"
msgstr "/ファイル(_F)/草稿フォルダに保存(_D)"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:502
msgid "/_File/Save and _keep editing"
msgstr "/ファイル(_F)/保存して編集を続ける(_K)"
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:505
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)"
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:506
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを挿入(_I)"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:507
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/ファイル(_F)/署名を挿入(_G)"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:512
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
-#: src/compose.c:512 src/compose.c:519 src/mainwindow.c:506
+#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:506
#: src/messageview.c:146
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/編集(_E)/---"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:144
+#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:144
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:518 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:145
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:145
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/編集(_E)/現在の段落を整形する(_W)"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
-#: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:150
+#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:150
#: src/summaryview.c:400
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:528
msgid "/_View/_To"
msgstr "/表示(_V)/宛先(_T)"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/表示(_V)/_Cc"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:530
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/表示(_V)/_Bcc"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)"
-#: src/compose.c:530 src/compose.c:532 src/compose.c:534 src/compose.c:536
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:534 src/compose.c:536 src/compose.c:538
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:558
#: src/mainwindow.c:582 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:679
#: src/messageview.c:233
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:533
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/表示(_V)/フォロー先を指定(_F)"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:535
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:537
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:157
+#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:157
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:551 src/compose.c:557 src/compose.c:561
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:571 src/compose.c:577 src/compose.c:581
-#: src/compose.c:591 src/compose.c:595 src/compose.c:605 src/compose.c:609
+#: src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:559 src/compose.c:563
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583
+#: src/compose.c:593 src/compose.c:597 src/compose.c:607 src/compose.c:611
#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:153
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---"
-#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:161
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:164
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:167
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:169
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:172
+#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:175
+#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:177
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:188
+#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:191
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:193
+#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:195
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:197
+#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:209
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)"
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
-#: src/compose.c:620 src/compose.c:624 src/mainwindow.c:729
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:729
#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750
#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:260
#: src/messageview.c:271
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/ツール(_T)/外部エディタで編集(_X)"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:852
+#: src/compose.c:854
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:951 src/compose.c:1021 src/procmsg.c:1354
+#: src/compose.c:953 src/compose.c:1023 src/procmsg.c:1353
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1417
+#: src/compose.c:1419
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1429
+#: src/compose.c:1431
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:1800
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:1802
+#: src/compose.c:1804
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1806
+#: src/compose.c:1808
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:1810
+#: src/compose.c:1812
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:1845
+#: src/compose.c:1847
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:1917 src/mimeview.c:560
+#: src/compose.c:1919 src/mimeview.c:560
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2359
+#: src/compose.c:2361
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:2361
+#: src/compose.c:2363
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2364
+#: src/compose.c:2366
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2475
+#: src/compose.c:2477
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2483
+#: src/compose.c:2485
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:2484
+#: src/compose.c:2486
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2535
+#: src/compose.c:2537
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2555
+#: src/compose.c:2557
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -989,26 +989,26 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2569 src/send_message.c:295
+#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:295
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:2592
+#: src/compose.c:2594
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:2642
+#: src/compose.c:2644
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:2706 src/compose.c:2962 src/compose.c:3025 src/compose.c:3145
-#: src/utils.c:2246
+#: src/compose.c:2708 src/compose.c:2964 src/compose.c:3027 src/compose.c:3147
+#: src/utils.c:2249
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:2740
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2744
+#: src/compose.c:2746
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:2813
+#: src/compose.c:2815
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1036,153 +1036,153 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2817
+#: src/compose.c:2819
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3107
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:3123
+#: src/compose.c:3125
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:3205
+#: src/compose.c:3207
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:3212
+#: src/compose.c:3214
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3795
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:3901
+#: src/compose.c:3904
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:3949 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3952 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:4021
+#: src/compose.c:4024
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:4024
+#: src/compose.c:4027
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:4062 src/compose.c:5001
+#: src/compose.c:4065 src/compose.c:5004
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4071 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/compose.c:4074 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4217
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:4449 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:718
+#: src/compose.c:4452 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_common.c:943
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:4450
+#: src/compose.c:4453
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4458
+#: src/compose.c:4461
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4459
+#: src/compose.c:4462
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4467
+#: src/compose.c:4470
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4468
+#: src/compose.c:4471
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4478
+#: src/compose.c:4481
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4482
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4487
+#: src/compose.c:4490
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:4491
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4498 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352
+#: src/compose.c:4501 src/prefs_account.c:1391 src/prefs_common.c:1352
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4499
+#: src/compose.c:4502
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4508 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
+#: src/compose.c:4511 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4509
+#: src/compose.c:4512
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4517
+#: src/compose.c:4520
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:4521
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:4897
+#: src/compose.c:4900
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:4918
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:4983
+#: src/compose.c:4986
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:5003
+#: src/compose.c:5006
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:5026 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:5029 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:5030
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:5182
+#: src/compose.c:5188
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5208
+#: src/compose.c:5214
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1193,71 +1193,71 @@ msgstr ""
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5225
+#: src/compose.c:5231
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "終了したプロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:5232
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "一時ファイル: %s"
-#: src/compose.c:5250
+#: src/compose.c:5256
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5281
+#: src/compose.c:5287
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "外部エディタを実行できません\n"
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5291
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "ファイルに書き込めません\n"
-#: src/compose.c:5287
+#: src/compose.c:5293
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "パイプの読み込みに失敗\n"
-#: src/compose.c:5592 src/compose.c:5600 src/compose.c:5606
+#: src/compose.c:5599 src/compose.c:5607 src/compose.c:5613
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5697
+#: src/compose.c:5704
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5719
+#: src/compose.c:5726
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5754
+#: src/compose.c:5761
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:5755
+#: src/compose.c:5762
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:5757
+#: src/compose.c:5764
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:5799
+#: src/compose.c:5806
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5801
+#: src/compose.c:5808
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:5809
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:5809
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " ファイルをチェック "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account.c:1401
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1893 src/prefs_common.c:2033
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1894 src/prefs_common.c:2033
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大エントリ数"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:714
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:715
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "エクスポートファイル:"
#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1106
msgid " Select... "
msgstr " 選択... "
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
#: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
-#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_account.c:590
+#: src/prefs_account.c:577 src/prefs_account.c:591
#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
#: src/prefs_display_header.c:412 src/prefs_display_header.c:437
msgid "failed to write configuration to file\n"
@@ -2182,133 +2182,133 @@ msgstr "属性"
msgid "Finish"
msgstr "完了"
-#: src/inc.c:355
+#: src/inc.c:353
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:398
+#: src/inc.c:396
msgid "Standby"
msgstr "待機中"
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:576
+#: src/inc.c:525 src/inc.c:574
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
-#: src/inc.c:538
+#: src/inc.c:536
msgid "Retrieving"
msgstr "受信中"
-#: src/inc.c:547
+#: src/inc.c:545
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:549
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:557
+#: src/inc.c:555
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:558
msgid "Auth failed"
msgstr "認証失敗"
-#: src/inc.c:563
+#: src/inc.c:561
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
-#: src/inc.c:573
+#: src/inc.c:571
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
-#: src/inc.c:623
+#: src/inc.c:621
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:624
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:633
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:671
+#: src/inc.c:669
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n"
-#: src/inc.c:674
+#: src/inc.c:672
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:693
+#: src/inc.c:691
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
-#: src/inc.c:702
+#: src/inc.c:700
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/inc.c:781 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:779 src/send_message.c:533
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:780
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "%s からメッセージを受信中..."
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:785
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:789
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:793
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:797
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
-#: src/inc.c:809
+#: src/inc.c:807
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "メッセージ %d を削除中"
-#: src/inc.c:816 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:814 src/send_message.c:551
msgid "Quitting"
msgstr "切断中"
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:839
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:860
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1092
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1100
+#: src/inc.c:1098
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:1105
+#: src/inc.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2317,28 +2317,28 @@ msgstr ""
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1109
msgid "No disk space left."
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1114
msgid "Can't write file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1119
msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:486 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:486 src/send_message.c:674
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1131
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "メールボックスはロックされています。"
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2347,11 +2347,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:659
+#: src/inc.c:1141 src/send_message.c:659
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:662
+#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2360,15 +2360,15 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:678
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
-#: src/inc.c:1189
+#: src/inc.c:1187
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1270
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "パスワードの入力"
msgid "Protocol log"
msgstr "プロトコルログ"
-#: src/main.c:134 src/mh.c:824
+#: src/main.c:136 src/mh.c:822
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"ファイル `%s' がすでに存在します。\n"
"フォルダを作成できません。"
-#: src/main.c:181
+#: src/main.c:183
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n"
@@ -2434,16 +2434,16 @@ msgstr ""
"GnuPG が正しくインストールされていないか、バージョンが古すぎます。\n"
"OpenPGP サポートは無効です。"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:456
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:457
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2453,23 +2453,23 @@ msgstr ""
" 指定したファイルを添付してメッセージ作成\n"
" ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:460
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:461
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:462
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送信待機中のメッセージをすべて送信する"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:463
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... メッセージの総数を表示する"
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:464
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2477,40 +2477,40 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" 各フォルダの状態を表示する"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:466
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug デバッグモード"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:467
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:468
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:498
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:506
msgid "Queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージ"
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:507
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:585
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:751
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定の移行"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:752
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:945
+#: src/mainwindow.c:2235 src/prefs_account.c:721 src/prefs_common.c:945
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "作成"
@@ -3458,30 +3458,30 @@ msgstr ""
"印刷のコマンドラインが無効です:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:412
+#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n"
-#: src/mh.c:484 src/mh.c:605
+#: src/mh.c:482 src/mh.c:603
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "マークファイルを開けません。\n"
-#: src/mh.c:491 src/mh.c:611
+#: src/mh.c:489 src/mh.c:609
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n"
-#: src/mh.c:614
+#: src/mh.c:612
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "メッセージ %s%c%d を %s にコピーしています...\n"
-#: src/mh.c:781
+#: src/mh.c:779
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "ディレクトリ %s 内の最後の番号 = %d\n"
-#: src/mh.c:1298
+#: src/mh.c:1296
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -3772,386 +3772,386 @@ msgstr "%s が見つかりました\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "設定を保存しました。\n"
-#: src/prefs_account.c:621
+#: src/prefs_account.c:622
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n"
-#: src/prefs_account.c:649
+#: src/prefs_account.c:650
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:668
+#: src/prefs_account.c:669
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新規アカウントの設定"
-#: src/prefs_account.c:673
+#: src/prefs_account.c:674
msgid "Account preferences"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/prefs_account.c:696
+#: src/prefs_account.c:697
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account.c:716 src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account.c:723 src/prefs_common.c:956
+#: src/prefs_account.c:724 src/prefs_common.c:956
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account.c:727
+#: src/prefs_account.c:728
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:963
+#: src/prefs_account.c:731 src/prefs_common.c:963
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
-#: src/prefs_account.c:779
+#: src/prefs_account.c:780
msgid "Name of this account"
msgstr "このアカウントの名称"
-#: src/prefs_account.c:788
+#: src/prefs_account.c:789
msgid "Set as default"
msgstr "通常使用"
-#: src/prefs_account.c:792
+#: src/prefs_account.c:793
msgid "Personal information"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account.c:801
+#: src/prefs_account.c:802
msgid "Full name"
msgstr "名前"
-#: src/prefs_account.c:807
+#: src/prefs_account.c:808
msgid "Mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: src/prefs_account.c:813
+#: src/prefs_account.c:814
msgid "Organization"
msgstr "組織"
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:838
msgid "Server information"
msgstr "サーバ情報"
-#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1013 src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:859 src/prefs_account.c:1014 src/prefs_account.c:1650
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:860 src/prefs_account.c:1118 src/prefs_account.c:1666
-#: src/prefs_account.c:1841
+#: src/prefs_account.c:861 src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1842
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:863
msgid "News (NNTP)"
msgstr "ニュース (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:864
+#: src/prefs_account.c:865
msgid "None (local)"
msgstr "なし (ローカル)"
-#: src/prefs_account.c:877
+#: src/prefs_account.c:878
msgid "This server requires authentication"
msgstr "このサーバは認証が必要"
-#: src/prefs_account.c:916
+#: src/prefs_account.c:917
msgid "News server"
msgstr "ニュースサーバ"
-#: src/prefs_account.c:922
+#: src/prefs_account.c:923
msgid "Server for receiving"
msgstr "受信用サーバ"
-#: src/prefs_account.c:928
+#: src/prefs_account.c:929
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTPサーバ (送信)"
-#: src/prefs_account.c:935 src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:936 src/prefs_account.c:1311
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1319
+#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1320
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1022
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1025
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する"
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1036
msgid "Remove after"
msgstr "メッセージを"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "days"
msgstr "日後に削除"
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1062
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0日: 即座に削除)"
-#: src/prefs_account.c:1068
+#: src/prefs_account.c:1069
msgid "Download all messages on server"
msgstr "サーバ上のすべてのメッセージを受信する"
-#: src/prefs_account.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Receive size limit"
msgstr "受信サイズ制限"
-#: src/prefs_account.c:1081 src/prefs_filter_edit.c:643
+#: src/prefs_account.c:1082 src/prefs_filter_edit.c:643
#: src/prefs_filter_edit.c:1047
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Default inbox"
msgstr "標準の受信箱"
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1117
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格納されます。"
-#: src/prefs_account.c:1129 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1130 src/prefs_account.c:1281
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290 src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1140 src/prefs_account.c:1291 src/prefs_common.c:1290
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: src/prefs_account.c:1157
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "0を指定すると無制限になります。"
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする"
-#: src/prefs_account.c:1230 src/prefs_customheader.c:189
+#: src/prefs_account.c:1231 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Add Date header field"
msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける"
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1239
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "メッセージIDを生成する"
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1246
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1806 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1248 src/prefs_common.c:1806 src/prefs_common.c:1831
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1266
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/prefs_account.c:1342
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
"このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。"
-#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1354
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1410
msgid "Command output"
msgstr "コマンドの出力"
-#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "以下のアドレスを自動指定"
-#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/prefs_account.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "Sign message by default"
msgstr "標準でメッセージに署名する"
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "標準でメッセージを暗号化する"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する"
-#: src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1515
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する"
-#: src/prefs_account.c:1516
+#: src/prefs_account.c:1517
msgid "Use clear text signature"
msgstr "クリアテキスト署名を使用する"
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Sign key"
msgstr "署名鍵"
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1530
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1539
msgid "Select key by your email address"
msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1548
msgid "Specify key manually"
msgstr "鍵を手動で指定する"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1564
msgid "User or key ID:"
msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
-#: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1690
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1709
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSLを使用しない"
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1661
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1663 src/prefs_account.c:1680 src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:1681 src/prefs_account.c:1715
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1684
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1699
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1711
+#: src/prefs_account.c:1712
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "非ブロッキングSSLを使用する"
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。"
-#: src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTPポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1817
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3ポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP4ポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTPポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Specify domain name"
msgstr "ドメイン名を指定"
-#: src/prefs_account.c:1852
+#: src/prefs_account.c:1853
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAPサーバディレクトリ"
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1907
msgid "Put sent messages in"
msgstr "送信控フォルダの場所"
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1909
msgid "Put draft messages in"
msgstr "草稿フォルダの場所"
-#: src/prefs_account.c:1910
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "ごみ箱フォルダの場所"
-#: src/prefs_account.c:1971
+#: src/prefs_account.c:1972
msgid "Account name is not entered."
msgstr "アカウント名が入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:1976
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1986
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1991
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:1996
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2001
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2082
+#: src/prefs_account.c:2083
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common.c:1716 src/prefs_common.c:2688 src/prefs_common.c:2726
+#: src/prefs_common.c:1716 src/prefs_common.c:2687 src/prefs_common.c:2725
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
@@ -4809,35 +4809,35 @@ msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられま
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2407
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common.c:2410
+#: src/prefs_common.c:2409
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common.c:2418
+#: src/prefs_common.c:2417
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common.c:2427
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2430
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common.c:2471
+#: src/prefs_common.c:2470
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
-#: src/prefs_common.c:2474
+#: src/prefs_common.c:2473
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4847,151 +4847,151 @@ msgstr ""
"にしてください。\n"
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2480
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common.c:2494
+#: src/prefs_common.c:2493
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2663
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2672
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common.c:2677
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common.c:2680
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common.c:2681
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common.c:2703
+#: src/prefs_common.c:2702
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common.c:2704
+#: src/prefs_common.c:2703
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common.c:2744
+#: src/prefs_common.c:2743
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common.c:2824
+#: src/prefs_common.c:2823
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common.c:2832
+#: src/prefs_common.c:2831
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common.c:2866
+#: src/prefs_common.c:2865
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common.c:2872
+#: src/prefs_common.c:2871
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common.c:2878
+#: src/prefs_common.c:2877
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2883
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common.c:2891
+#: src/prefs_common.c:2890
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2950
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2954
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2957
+#: src/prefs_common.c:2956
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:2959
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:3100
+#: src/prefs_common.c:3099
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common.c:3156
+#: src/prefs_common.c:3155
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5015,11 +5015,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:3168
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common.c:3173
+#: src/prefs_common.c:3172
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common.c:3181
+#: src/prefs_common.c:3180
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5045,15 +5045,15 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common.c:3218
+#: src/prefs_common.c:3217
msgid "Font selection"
msgstr "フォントの選択"
-#: src/prefs_common.c:3287
+#: src/prefs_common.c:3286
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common.c:3301
+#: src/prefs_common.c:3300
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5063,11 +5063,11 @@ msgstr ""
"また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n"
"ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。"
-#: src/prefs_common.c:3313 src/prefs_common.c:3637
+#: src/prefs_common.c:3312 src/prefs_common.c:3636
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common.c:3316 src/prefs_common.c:3646
+#: src/prefs_common.c:3315 src/prefs_common.c:3645
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"
@@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "マークファイルを開けません\n"
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n"
-#: src/procmsg.c:1397
+#: src/procmsg.c:1396
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n"
@@ -5488,11 +5488,11 @@ msgstr "進行状況ダイアログを作成中...\n"
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: src/recv.c:114
+#: src/recv.c:113
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "データの取得中にエラーが発生しました。\n"
-#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
+#: src/recv.c:155 src/recv.c:197 src/recv.c:213
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "ファイルに書き込めません。\n"
@@ -6225,7 +6225,7 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2253 src/utils.c:2380
+#: src/utils.c:2256 src/utils.c:2383
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n"