aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-29 08:20:54 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-29 08:20:54 +0000
commit7ce6df67aedfa8affb9373d85ec258130bfa3c79 (patch)
treeff6cfeae404317a493a1c2397c1c4ba3952501bb /po/ja.po
parent24ced2b762123afe7af3a7de8c37f2a285acd0a1 (diff)
updated to 1.9.12.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@295 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po514
1 files changed, 257 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ab01034b..ab35721a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
+#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "(名称未設定)"
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントの削除"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
+#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
+#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
-#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
-#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364
msgid "/_Delete"
msgstr "/削除(_D)"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -608,15 +608,15 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
@@ -918,84 +918,84 @@ msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)"
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:821
+#: src/compose.c:823
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337
+#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1367
+#: src/compose.c:1365
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1379
+#: src/compose.c:1377
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1705
+#: src/compose.c:1703
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:1709
+#: src/compose.c:1707
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1713
+#: src/compose.c:1711
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:1717
+#: src/compose.c:1715
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:1752
+#: src/compose.c:1750
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557
+#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2258
+#: src/compose.c:2256
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:2260
+#: src/compose.c:2258
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2261
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2374
+#: src/compose.c:2372
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174
+#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:2383
+#: src/compose.c:2381
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2434
+#: src/compose.c:2432
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2454
+#: src/compose.c:2452
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1003,26 +1003,26 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262
+#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:2489
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2525
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002
-#: src/utils.c:2218
+#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000
+#: src/utils.c:2229
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:2622
+#: src/compose.c:2620
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1031,148 +1031,148 @@ msgstr ""
"メッセージ本文の文字エンコーディングを %s から %s に変換できません。\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2690
+#: src/compose.c:2688
msgid "can't write headers\n"
msgstr "ヘッダを書き込めません。\n"
-#: src/compose.c:2962
+#: src/compose.c:2960
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:2980
+#: src/compose.c:2978
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:3062
+#: src/compose.c:3060
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3067
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3650
+#: src/compose.c:3648
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3757
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:3881
+#: src/compose.c:3879
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:3884
+#: src/compose.c:3882
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842
+#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961
+#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4291
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4301
+#: src/compose.c:4299
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4302
+#: src/compose.c:4300
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4310
+#: src/compose.c:4308
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4311
+#: src/compose.c:4309
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638
+#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4322
+#: src/compose.c:4320
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4330
+#: src/compose.c:4328
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4331
+#: src/compose.c:4329
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
+#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4342
+#: src/compose.c:4340
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
+#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4352
+#: src/compose.c:4350
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4358
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4361
+#: src/compose.c:4359
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:4738
+#: src/compose.c:4736
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:4756
+#: src/compose.c:4754
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4822
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:4844
+#: src/compose.c:4842
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4866
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:5022
+#: src/compose.c:5020
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5046
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1183,71 +1183,71 @@ msgstr ""
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5059
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "終了したプロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5062
+#: src/compose.c:5060
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "一時ファイル: %s"
-#: src/compose.c:5086
+#: src/compose.c:5084
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5119
+#: src/compose.c:5117
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "外部エディタを実行できません\n"
-#: src/compose.c:5123
+#: src/compose.c:5121
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "ファイルに書き込めません\n"
-#: src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5123
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "パイプの読み込みに失敗\n"
-#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443
+#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5534
+#: src/compose.c:5532
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:5554
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5591
+#: src/compose.c:5589
msgid "Discard message"
msgstr "メッセージの破棄"
-#: src/compose.c:5592
+#: src/compose.c:5590
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5591
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5591
msgid "to Draft"
msgstr "草稿へ"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5633
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5637
+#: src/compose.c:5635
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5638
+#: src/compose.c:5636
msgid "Replace"
msgstr "置換"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "不明"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "ニュースグループリストを取得できません。"
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712
msgid "Done."
msgstr "完了."
@@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "件名:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -1897,155 +1897,155 @@ msgstr "イメージビューを作成中...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "画像を読み込めません。"
-#: src/imap.c:455
+#: src/imap.c:457
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s へのIMAP4の接続が切れています。再接続します...\n"
-#: src/imap.c:503 src/imap.c:509
+#: src/imap.c:508 src/imap.c:514
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "IMAPサーバは LOGIN を無効にしています。\n"
-#: src/imap.c:555
+#: src/imap.c:587
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:628
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS セッションを開始できません。\n"
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:1411
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "deleted フラグをセットできません: %s\n"
-#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453
+#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511
msgid "can't expunge\n"
msgstr "expunge できません\n"
-#: src/imap.c:1447
+#: src/imap.c:1505
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1492
+#: src/imap.c:1550
msgid "can't close folder\n"
msgstr "フォルダをクローズできません\n"
-#: src/imap.c:1570
+#: src/imap.c:1628
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n"
-#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756
+#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n"
-#: src/imap.c:1870
+#: src/imap.c:1928
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "'%s' を作成できません。\n"
-#: src/imap.c:1875
+#: src/imap.c:1933
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n"
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1994
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n"
-#: src/imap.c:1956
+#: src/imap.c:2014
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "メールボックスを作成できません\n"
-#: src/imap.c:2025
+#: src/imap.c:2083
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n"
-#: src/imap.c:2087
+#: src/imap.c:2145
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "メールボックスを削除できません\n"
-#: src/imap.c:2126
+#: src/imap.c:2184
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "エンベロープを取得できません\n"
-#: src/imap.c:2134
+#: src/imap.c:2192
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n"
-#: src/imap.c:2155
+#: src/imap.c:2213
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n"
-#: src/imap.c:2278
+#: src/imap.c:2336
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/imap.c:2285
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n"
-#: src/imap.c:2360
+#: src/imap.c:2418
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "namespace を取得できません\n"
-#: src/imap.c:2878
+#: src/imap.c:2936
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "フォルダ %s を選択できません\n"
-#: src/imap.c:3050
+#: src/imap.c:3108
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n"
-#: src/imap.c:3067
+#: src/imap.c:3125
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n"
-#: src/imap.c:3388
+#: src/imap.c:3449
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "%s を %s に追加できません\n"
-#: src/imap.c:3395
+#: src/imap.c:3456
msgid "(sending file...)"
msgstr "(ファイルを送信中...)"
-#: src/imap.c:3423
+#: src/imap.c:3484
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "メッセージを %s に追加できません\n"
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3516
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "%s を %s にコピーできません\n"
-#: src/imap.c:3479
+#: src/imap.c:3540
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3493
+#: src/imap.c:3554
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3506
+#: src/imap.c:3567
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3733
+#: src/imap.c:3794
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n"
-#: src/imap.c:3763
+#: src/imap.c:3824
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n"
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "パスワードの入力"
msgid "Protocol log"
msgstr "プロトコルログ"
-#: src/main.c:133 src/mh.c:799
+#: src/main.c:133 src/mh.c:800
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2456,15 +2456,15 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:548
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:714
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定の移行"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:715
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
@@ -3023,8 +3023,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007
-#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
@@ -3112,15 +3112,15 @@ msgstr "/差出人に返信(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
@@ -3352,16 +3352,16 @@ msgstr "テキスト"
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"印刷コマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3379,25 +3379,25 @@ msgstr ""
"印刷のコマンドラインが無効です:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:387
+#: src/mh.c:388
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n"
-#: src/mh.c:459 src/mh.c:580
+#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "マークファイルを開けません。\n"
-#: src/mh.c:466 src/mh.c:586
+#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n"
-#: src/mh.c:589
+#: src/mh.c:590
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "メッセージ %s%c%d を %s にコピーしています...\n"
-#: src/mh.c:756
+#: src/mh.c:757
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "ディレクトリ %s 内の最後の番号 = %d\n"
@@ -3434,23 +3434,23 @@ msgstr "MIME タイプ"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "検証するには「署名を検証」を選択してください"
-#: src/mimeview.c:615
+#: src/mimeview.c:618
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "添付ファイルに対する操作を選択してください:\n"
-#: src/mimeview.c:634
+#: src/mimeview.c:637
msgid "Open _with..."
msgstr "アプリケーションから開く(_W)..."
-#: src/mimeview.c:638
+#: src/mimeview.c:641
msgid "_Display as text"
msgstr "テキストとして表示(_D)"
-#: src/mimeview.c:642
+#: src/mimeview.c:645
msgid "_Save as..."
msgstr "名前を付けて保存(_S)..."
-#: src/mimeview.c:688
+#: src/mimeview.c:691
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
@@ -3458,20 +3458,20 @@ msgstr ""
"この署名はまだ検証されていません。\n"
"\n"
-#: src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:696
msgid "_Check signature"
msgstr "署名を検証(_C)"
-#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039
-#: src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040
+#: src/mimeview.c:1063
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを保存できません。"
-#: src/mimeview.c:1072
+#: src/mimeview.c:1073
msgid "Open with"
msgstr "アプリケーションから開く"
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"ファイルを開くコマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/mimeview.c:1128
+#: src/mimeview.c:1129
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME ビューアのコマンドラインが無効です: `%s'"
@@ -3495,71 +3495,71 @@ msgstr "%s:%d への NNTP の接続を確立中...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "%s:%d への NNTP の接続が切れています。再接続します...\n"
-#: src/news.c:368
+#: src/news.c:369
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "%d 番の記事はすでにキャッシュされています。\n"
-#: src/news.c:388
+#: src/news.c:389
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "%d 番の記事を取得しています...\n"
-#: src/news.c:392
+#: src/news.c:393
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "%d 番の記事を読めません\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:547
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "ニュースグループリストを取得できません\n"
-#: src/news.c:659
+#: src/news.c:660
msgid "can't post article.\n"
msgstr "記事をポストできません。\n"
-#: src/news.c:685
+#: src/news.c:686
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "%d 番の記事を取得できません\n"
-#: src/news.c:741
+#: src/news.c:742
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "グループを選択できません: %s\n"
-#: src/news.c:776
+#: src/news.c:777
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n"
-#: src/news.c:789
+#: src/news.c:790
msgid "no new articles.\n"
msgstr "新着記事はありません。\n"
-#: src/news.c:799
+#: src/news.c:800
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n"
-#: src/news.c:803
+#: src/news.c:804
msgid "can't get xover\n"
msgstr "xover 情報を取得できません\n"
-#: src/news.c:813
+#: src/news.c:814
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "xover 情報を取得中にエラーが発生しました。\n"
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:824
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "無効な xover 行です: %s\n"
-#: src/news.c:842 src/news.c:874
+#: src/news.c:843 src/news.c:875
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "xhdr 情報を取得できません\n"
-#: src/news.c:854 src/news.c:886
+#: src/news.c:855 src/news.c:887
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "xhdr 情報を取得中にエラーが発生しました。\n"
@@ -5177,17 +5177,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -5276,21 +5276,21 @@ msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n"
-#: src/procmsg.c:536
+#: src/procmsg.c:541
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "マークファイルを開けません\n"
-#: src/procmsg.c:945
+#: src/procmsg.c:952
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n"
-#: src/procmsg.c:1242
+#: src/procmsg.c:1249
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "送信待機中メッセージ %d の送信に失敗しました。\n"
-#: src/procmsg.c:1380
+#: src/procmsg.c:1387
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n"
@@ -5663,306 +5663,306 @@ msgstr "リストの先頭まで検索しました。最後から検索します
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "リストの終わりまで検索しました。始めから検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:349
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/返信の宛先(_Y)"
-#: src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:353
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/summaryview.c:351
+#: src/summaryview.c:354
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:355
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:362
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Copy..."
msgstr "/コピー(_C)..."
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:365
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/マーク(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/カラーラベル(_B)"
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/再編集(_E)"
-#: src/summaryview.c:375
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/表示(_V)/ソース(_S)"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Print..."
msgstr "/印刷(_P)..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "サマリビューを作成中...\n"
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Process mark"
msgstr "マークの処理"
-#: src/summaryview.c:571
+#: src/summaryview.c:574
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
-#: src/summaryview.c:620
+#: src/summaryview.c:623
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1087
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "Search again"
msgstr "再検索"
-#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117
+#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1116
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1111
+#: src/summaryview.c:1118
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1125
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1134
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1136
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1136
+#: src/summaryview.c:1143
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1145
+#: src/summaryview.c:1152
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1154
+#: src/summaryview.c:1161
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171
+#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1170
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1179
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1451
+#: src/summaryview.c:1458
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1617
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1621
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622
+#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1627
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:1637
+#: src/summaryview.c:1644
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:1647
+#: src/summaryview.c:1654
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1660
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1698
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:2006
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2314
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2335
+#: src/summaryview.c:2359
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2408
+#: src/summaryview.c:2434
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2490
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2508
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:2482
+#: src/summaryview.c:2509
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2665
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2682
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2739
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2756
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:2951
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312
+#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3601
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/summaryview.c:3602
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3602
+#: src/summaryview.c:3632
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
-#: src/summaryview.c:3963
+#: src/summaryview.c:3993
msgid "No."
msgstr "番号"
@@ -5979,15 +5979,15 @@ msgstr "テキストビューを作成中...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "このメッセージは表示できません。\n"
-#: src/textview.c:1868
+#: src/textview.c:1870
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "画像を保存(_V)..."
-#: src/textview.c:1888
+#: src/textview.c:1890
msgid "Copy this _link"
msgstr "リンクをコピー(_L)"
-#: src/textview.c:1976
+#: src/textview.c:1978
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352
+#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n"