diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-08-09 09:09:04 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2010-08-09 09:09:04 +0000 |
commit | 9ef82d971a8262d87e32ae34ab85be8ed9c54224 (patch) | |
tree | 6b8d5ffe2aded2774caf87072e6438151be2c296 /po/ja.po | |
parent | 5f31883c048175594645177d22b139b85272aff2 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2665 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 399 |
1 files changed, 214 insertions, 185 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-30 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-09 16:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n" msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "メッセージ %s/%d を %s にコピーしています...\n" -#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:186 +#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:185 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -1224,15 +1224,15 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:770 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:775 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:893 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:898 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:746 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:751 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5117 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5127 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" #: src/compose.c:2864 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2416 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5266 +#: src/summaryview.c:5276 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "エクスポート" msgid "Specify source folder and destination file." msgstr "エクスポート元のフォルダとエクスポート先のファイルを指定してください。" -#: src/export.c:341 src/import.c:335 +#: src/export.c:341 src/import.c:614 msgid "File format:" msgstr "ファイル形式:" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "エクスポート元フォルダ:" msgid "Destination:" msgstr "エクスポート先:" -#: src/export.c:361 src/import.c:355 +#: src/export.c:361 src/import.c:634 msgid "UNIX mbox" msgstr "UNIX mbox" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "eml (番号 + .eml)" msgid "MH (number only)" msgstr "MH (番号のみ)" -#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378 +#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:654 src/import.c:660 #: src/prefs_account_dialog.c:958 msgid " Select... " msgstr " 選択... " @@ -2410,12 +2410,12 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "フォルダ情報を設定中..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:298 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4148 src/setup.c:304 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:303 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4153 src/setup.c:309 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2414 +#: src/summaryview.c:2419 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" @@ -2601,62 +2601,75 @@ msgstr "イメージビューを作成中...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "画像を読み込めません。" -#: src/import.c:187 +#: src/import.c:200 msgid "The source file does not exist." msgstr "インポート元のファイルが存在しません。" -#: src/import.c:198 +#: src/import.c:211 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "インポート先のフォルダが見つかりません。" -#: src/import.c:203 +#: src/import.c:216 src/import.c:543 #, c-format msgid "Importing %s ..." msgstr "%s をインポート中..." -#: src/import.c:205 +#: src/import.c:218 src/import.c:501 msgid "Importing" msgstr "インポート中" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:241 src/import.c:548 msgid "Scanning folder..." msgstr "フォルダをスキャン中..." -#: src/import.c:235 +#: src/import.c:252 msgid "Error occurred on import." msgstr "インポート中にエラーが発生しました。" -#: src/import.c:306 +#: src/import.c:502 +msgid "Importing Outlook Express folders" +msgstr "Outlook Express のフォルダをインポート中" + +#: src/import.c:537 +#, c-format +msgid "Cannot create the folder '%s'." +msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。" + +#: src/import.c:585 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: src/import.c:325 src/import.c:410 +#: src/import.c:604 src/import.c:692 msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "インポート元のファイルとインポート先のフォルダを指定してください。" -#: src/import.c:340 +#: src/import.c:619 msgid "Source:" msgstr "インポート元:" -#: src/import.c:345 +#: src/import.c:624 msgid "Destination folder:" msgstr "インポート先フォルダ:" -#: src/import.c:358 +#: src/import.c:637 msgid "eml (folder)" msgstr "eml (フォルダ)" -#: src/import.c:407 +#: src/import.c:640 +msgid "Outlook Express (dbx)" +msgstr "Outlook Express (dbx)" + +#: src/import.c:689 msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." msgstr "" "emlファイルを含むインポート元のフォルダとインポート先のフォルダを指定してくだ" "さい。" -#: src/import.c:437 +#: src/import.c:719 msgid "Select importing folder" msgstr "インポートするフォルダを選択" -#: src/import.c:440 +#: src/import.c:722 msgid "Select importing file" msgstr "インポートするファイルを選択" @@ -2830,124 +2843,124 @@ msgstr "すべてキャンセル(_A)" msgid "Standby" msgstr "待機中" -#: src/inc.c:702 src/inc.c:752 +#: src/inc.c:707 src/inc.c:757 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: src/inc.c:713 +#: src/inc.c:718 msgid "Retrieving" msgstr "受信中" -#: src/inc.c:722 src/inc.c:1031 +#: src/inc.c:727 src/inc.c:1050 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d 通 (%s) 受信" -#: src/inc.c:726 +#: src/inc.c:731 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/inc.c:727 +#: src/inc.c:732 msgid "Done" msgstr "完了" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:737 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: src/inc.c:735 +#: src/inc.c:740 msgid "Auth failed" msgstr "認証失敗" -#: src/inc.c:739 +#: src/inc.c:744 msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: src/inc.c:749 +#: src/inc.c:754 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" -#: src/inc.c:796 +#: src/inc.c:801 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)" -#: src/inc.c:799 +#: src/inc.c:804 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:808 +#: src/inc.c:813 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:842 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n" -#: src/inc.c:846 +#: src/inc.c:851 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: POP3で認証中" -#: src/inc.c:849 +#: src/inc.c:854 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:859 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." -#: src/inc.c:868 +#: src/inc.c:873 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:950 src/rpop3.c:827 src/send_message.c:817 +#: src/inc.c:955 src/rpop3.c:827 src/send_message.c:817 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: src/inc.c:951 +#: src/inc.c:956 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s からメッセージを受信中..." -#: src/inc.c:956 +#: src/inc.c:961 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..." -#: src/inc.c:960 +#: src/inc.c:965 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..." -#: src/inc.c:964 +#: src/inc.c:969 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." -#: src/inc.c:968 +#: src/inc.c:973 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:978 +#: src/inc.c:983 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "メッセージ %d を削除中" -#: src/inc.c:985 src/send_message.c:835 +#: src/inc.c:990 src/send_message.c:835 msgid "Quitting" msgstr "切断中" -#: src/inc.c:1010 +#: src/inc.c:1025 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1250 src/inc.c:1273 src/summaryview.c:4644 +#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4654 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2955,15 +2968,15 @@ msgstr "" "迷惑メールフィルタコマンドの実行に失敗しました。\n" "迷惑メール対策の設定を確認してください。" -#: src/inc.c:1332 +#: src/inc.c:1368 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1338 +#: src/inc.c:1374 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1343 +#: src/inc.c:1379 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2972,29 +2985,29 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1349 +#: src/inc.c:1385 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1354 +#: src/inc.c:1390 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1359 +#: src/inc.c:1395 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1365 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1401 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1371 +#: src/inc.c:1407 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1375 +#: src/inc.c:1411 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3003,11 +3016,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1381 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1417 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1386 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1422 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3016,15 +3029,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1391 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1427 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1432 +#: src/inc.c:1468 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1541 +#: src/inc.c:1577 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -3042,16 +3055,16 @@ msgstr "パスワードの入力" msgid "Protocol log" msgstr "プロトコルログ" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:580 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]...\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:583 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:584 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3061,23 +3074,23 @@ msgstr "" " 指定したファイルを添付してメッセージ作成\n" " ウィンドウを開く" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:587 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:588 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:589 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 送信待機中のメッセージをすべて送信する" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:590 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [folder]... メッセージの総数を表示する" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:591 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3085,45 +3098,45 @@ msgstr "" " --status-full [folder]...\n" " 各フォルダの状態を表示する" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:593 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr " --open folderid/msgnum 新しいウィンドウでメッセージを開く" -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:594 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr " --configdir dirname 設定ファイルを格納するディレクトリを指定する" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:596 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport portnum IPC リモートコマンド用のポートを指定する" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:598 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit Sylpheed を終了する" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:599 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug デバッグモード" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:600 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:601 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:605 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "何かキーを押してください..." -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:736 msgid "Filename encoding" msgstr "ファイル名エンコーディング" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:737 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3146,19 +3159,19 @@ msgstr "" "\n" "続行しますか?" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:776 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:787 msgid "Queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージ" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:788 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:899 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3166,20 +3179,20 @@ msgstr "" "GnuPG が正しくインストールされていないか、バージョンが古すぎます。\n" "OpenPGP サポートは無効です。" -#: src/main.c:1127 +#: src/main.c:1132 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "プラグインをロード中..." #. remote command mode -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1315 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n" -#: src/main.c:1580 +#: src/main.c:1597 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定の移行" -#: src/main.c:1581 +#: src/main.c:1598 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3827,8 +3840,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650 -#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4338 src/summaryview.c:4726 +#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2568 src/summaryview.c:2655 +#: src/summaryview.c:4219 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4736 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -3874,11 +3887,11 @@ msgstr "" msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。" -#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:272 +#: src/mainwindow.c:1815 src/setup.c:278 msgid "Mailbox" msgstr "メール箱" -#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:278 +#: src/mainwindow.c:1821 src/setup.c:284 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4100,7 +4113,7 @@ msgstr "添付" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "メッセージビュー - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3767 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3777 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" @@ -6181,19 +6194,19 @@ msgstr "添付" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5259 +#: src/summaryview.c:5269 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5262 +#: src/summaryview.c:5272 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5264 +#: src/summaryview.c:5274 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -6203,7 +6216,7 @@ msgid "Number" msgstr "番号" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5270 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5280 msgid "To" msgstr "宛先" @@ -6509,7 +6522,7 @@ msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "%s を検索中..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2335 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2340 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" @@ -6606,7 +6619,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5268 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5278 msgid "No." msgstr "番号" @@ -6841,19 +6854,19 @@ msgstr "SMTPサーバに接続できません。" msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "SMTPサーバ: %s:%d に接続できません。" -#: src/setup.c:116 src/setup.c:140 +#: src/setup.c:122 src/setup.c:146 msgid "Mailbox setting" msgstr "メールボックスの設定" -#: src/setup.c:159 +#: src/setup.c:165 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." msgstr "このダイアログではメールボックスの初期設定を行います。" -#: src/setup.c:173 +#: src/setup.c:179 msgid "Create mailbox at the following default location:" msgstr "メールボックスを以下の標準の場所に作成する:" -#: src/setup.c:193 +#: src/setup.c:199 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" @@ -6861,7 +6874,7 @@ msgstr "" "メールボックスを以下の場所に作成する:\n" "(フォルダ名または完全なフォルダのパスを入力してください)" -#: src/setup.c:211 +#: src/setup.c:217 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." @@ -6869,99 +6882,99 @@ msgstr "" "後から別の場所にメールボックスを追加したい場合は、メニューの「ファイル - メー" "ルボックス - メールボックスを追加...」を選択してください。" -#: src/setup.c:234 src/setup.c:467 +#: src/setup.c:240 src/setup.c:473 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: src/setup.c:234 +#: src/setup.c:240 msgid "Continue without creating mailbox?" msgstr "メールボックスを作成せずに続行しますか?" -#: src/setup.c:244 +#: src/setup.c:250 msgid "Please input folder name or full folder path." msgstr "フォルダ名または完全なフォルダのパスを入力してください。" -#: src/setup.c:253 +#: src/setup.c:259 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "メールボックス '%s' はすでに存在します。" -#: src/setup.c:259 +#: src/setup.c:265 #, c-format msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." msgstr "'%s' 以下に設定フォルダが含まれています。別の場所を指定してください。" -#: src/setup.c:467 +#: src/setup.c:473 msgid "Cancel mail account setup?" msgstr "メールアカウントの作成を中止しますか?" -#: src/setup.c:487 src/setup.c:495 +#: src/setup.c:493 src/setup.c:501 msgid "Input value is not valid." msgstr "入力された内容が正しくありません。" -#: src/setup.c:525 src/setup.c:540 src/setup.c:576 src/setup.c:598 -#: src/setup.c:819 src/setup.c:901 +#: src/setup.c:531 src/setup.c:546 src/setup.c:582 src/setup.c:604 +#: src/setup.c:825 src/setup.c:907 msgid "POP3 server:" msgstr "POP3サーバ:" -#: src/setup.c:531 src/setup.c:550 src/setup.c:589 src/setup.c:606 +#: src/setup.c:537 src/setup.c:556 src/setup.c:595 src/setup.c:612 msgid "IMAP4 server:" msgstr "IMAP4サーバ:" -#: src/setup.c:665 src/setup.c:701 +#: src/setup.c:671 src/setup.c:707 msgid "New account setup" msgstr "新規アカウントの作成" -#: src/setup.c:720 +#: src/setup.c:726 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." msgstr "このダイアログでは新規メールアカウントの初期設定を行います。" -#: src/setup.c:743 +#: src/setup.c:749 msgid "Select account type:" msgstr "アカウントのタイプを選択してください:" -#: src/setup.c:766 +#: src/setup.c:772 msgid "Input your name and mail address:" msgstr "名前とメールアドレスを入力してください:" -#: src/setup.c:775 src/setup.c:889 +#: src/setup.c:781 src/setup.c:895 msgid "Display name:" msgstr "表示名:" -#: src/setup.c:779 src/setup.c:893 +#: src/setup.c:785 src/setup.c:899 msgid "E-mail address:" msgstr "電子メールアドレス:" -#: src/setup.c:795 +#: src/setup.c:801 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" msgstr "この名前は受信者側で表示されます (例: Tarou Yamada)" -#: src/setup.c:806 +#: src/setup.c:812 msgid "Input user ID and mail server:" msgstr "ユーザIDとメールサーバを入力してください:" -#: src/setup.c:815 src/setup.c:897 +#: src/setup.c:821 src/setup.c:903 msgid "User ID:" msgstr "ユーザID:" -#: src/setup.c:824 src/setup.c:905 +#: src/setup.c:830 src/setup.c:911 msgid "SMTP server:" msgstr "SMTPサーバ:" -#: src/setup.c:849 src/setup.c:861 +#: src/setup.c:855 src/setup.c:867 msgid "Use SSL" msgstr "SSLを使用" -#: src/setup.c:857 +#: src/setup.c:863 msgid "Use SMTP authentication" msgstr "SMTP認証を使用" -#: src/setup.c:874 +#: src/setup.c:880 msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." msgstr "新しいメールアカウントは以下の設定で作成されました。" -#: src/setup.c:877 +#: src/setup.c:883 msgid "" "If you want to modify the settings, select\n" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" @@ -6971,6 +6984,22 @@ msgstr "" "「設定 - 現在のアカウントの設定」もしくは\n" "「設定 - アカウントの編集」を選択してください。" +#: src/setup.c:1134 +msgid "Importing mail data" +msgstr "メールデータのインポート" + +#: src/setup.c:1134 +msgid "" +"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail " +"data of Outlook Express?\n" +"\n" +"(The folder structure will not be reproduced)" +msgstr "" +"Outlook Express のメールデータがみつかりました。 Outlook Express のメールデー" +"タをインポートしますか?\n" +"\n" +"(フォルダ構造は再現されません)" + #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" msgstr "署名の検証結果" @@ -7294,218 +7323,218 @@ msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "サーバに接続できませんでした。" -#: src/summaryview.c:1529 +#: src/summaryview.c:1534 msgid "_Search again" msgstr "再検索(_S)" -#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560 +#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1552 +#: src/summaryview.c:1557 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1554 +#: src/summaryview.c:1559 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1561 +#: src/summaryview.c:1566 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次の未読フォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578 +#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583 msgid "No more new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1570 +#: src/summaryview.c:1575 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1572 +#: src/summaryview.c:1577 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1579 +#: src/summaryview.c:1584 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "新着メッセージがありません。次の新着メッセージありフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596 +#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1601 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1588 +#: src/summaryview.c:1593 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599 +#: src/summaryview.c:1595 src/summaryview.c:1604 msgid "No marked messages." msgstr "マーク付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1597 +#: src/summaryview.c:1602 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1619 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1606 +#: src/summaryview.c:1611 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617 +#: src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1622 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1615 +#: src/summaryview.c:1620 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1962 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名でまとめています..." -#: src/summaryview.c:2156 +#: src/summaryview.c:2161 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:2160 +#: src/summaryview.c:2165 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166 +#: src/summaryview.c:2166 src/summaryview.c:2171 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2165 +#: src/summaryview.c:2170 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:2180 +#: src/summaryview.c:2185 msgid " item(s) selected" msgstr " 通選択" -#: src/summaryview.c:2202 +#: src/summaryview.c:2207 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:2206 +#: src/summaryview.c:2211 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通" -#: src/summaryview.c:2242 +#: src/summaryview.c:2247 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:2498 +#: src/summaryview.c:2503 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tメッセージデータからサマリを作成中..." -#: src/summaryview.c:2500 +#: src/summaryview.c:2505 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを作成中..." -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2942 +#: src/summaryview.c:2947 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "メッセージ %d をマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3014 +#: src/summaryview.c:3019 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3227 +#: src/summaryview.c:3232 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3292 +#: src/summaryview.c:3297 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3320 +#: src/summaryview.c:3325 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージの削除" -#: src/summaryview.c:3321 +#: src/summaryview.c:3326 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:3397 +#: src/summaryview.c:3402 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/summaryview.c:3435 +#: src/summaryview.c:3440 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n" -#: src/summaryview.c:3499 +#: src/summaryview.c:3504 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3531 +#: src/summaryview.c:3536 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3568 +#: src/summaryview.c:3573 msgid "Select folder to move" msgstr "移動先のフォルダを選択してください" -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3603 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3629 +#: src/summaryview.c:3634 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3665 +#: src/summaryview.c:3670 msgid "Select folder to copy" msgstr "コピー先のフォルダを選択してください" -#: src/summaryview.c:3810 +#: src/summaryview.c:3820 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/summaryview.c:4116 src/summaryview.c:4117 +#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:4267 src/summaryview.c:4268 +#: src/summaryview.c:4277 src/summaryview.c:4278 msgid "Unthreading..." msgstr "スレッドを解除中..." -#: src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:4622 +#: src/summaryview.c:4571 src/summaryview.c:4632 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "振り分け中 (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4687 +#: src/summaryview.c:4697 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4688 +#: src/summaryview.c:4698 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4733 +#: src/summaryview.c:4743 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" |