aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-14 11:11:50 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-14 11:11:50 +0000
commitbdb6a57dffe028e673708ae1bd26207c6a8ad08e (patch)
tree588d104215ac3e6fb7fc2daac09e805a1073deb4 /po/ja.po
parent136e1e02a3c4f5fb7b7e96e2bc88ac7d5fe9f779 (diff)
do a strict check for code conversion when sending.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@167 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po298
1 files changed, 148 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a951f1d3..cf573a65 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-10 20:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 20:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3653 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
+#: src/compose.c:3648 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
#: src/editaddress.c:984 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:300 src/editvcard.c:211
#: src/mimeview.c:151 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "アカウントの削除"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "本当にこのアカウントを削除してもいいですか?"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2565 src/compose.c:4812
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2549 src/compose.c:4805
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2565 src/compose.c:4812
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2549 src/compose.c:4805
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "+No"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4194 src/editaddress.c:196
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4189 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4195 src/prefs_common.c:2186
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4190 src/prefs_common.c:2186
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Group"
msgstr "グループ"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1823
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1824
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -603,15 +603,15 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4812 src/main.c:458
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4805 src/main.c:458
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1947
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2565 src/inc.c:558
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2549 src/inc.c:558
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -891,67 +891,67 @@ msgstr "引用符の書式が不正です。"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1689
+#: src/compose.c:1679
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:1693
+#: src/compose.c:1683
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1697
+#: src/compose.c:1687
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:1701
+#: src/compose.c:1691
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:1736
+#: src/compose.c:1726
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:1807 src/mimeview.c:491
+#: src/compose.c:1797 src/mimeview.c:491
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2198
+#: src/compose.c:2188
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:2200
+#: src/compose.c:2190
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2203
+#: src/compose.c:2193
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2314
+#: src/compose.c:2304
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2322 src/compose.c:4115 src/mainwindow.c:2144
+#: src/compose.c:2312 src/compose.c:4110 src/mainwindow.c:2144
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:2323
+#: src/compose.c:2313
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2374
+#: src/compose.c:2364
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2384
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -959,170 +959,168 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2408 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2398 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:2431
+#: src/compose.c:2421
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:2467
+#: src/compose.c:2457
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:2528 src/compose.c:2743 src/compose.c:2806 src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:2518 src/compose.c:2737 src/compose.c:2800 src/compose.c:2919
#: src/utils.c:2189
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:2561
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
+"Send it as %s anyway?"
msgstr ""
-"メッセージの文字エンコーディングを\n"
-"%s から %s に変換できません。\n"
-"とにかく送信しますか?"
+"メッセージ本文の文字エンコーディングを %s から %s に変換できません。\n"
+"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2614
+#: src/compose.c:2608
msgid "can't write headers\n"
msgstr "ヘッダを書き込めません。\n"
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2879
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:2903
+#: src/compose.c:2897
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:2985
+#: src/compose.c:2979
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:2992
+#: src/compose.c:2986
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3551
+#: src/compose.c:3545
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:3648
+#: src/compose.c:3643
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:3651 src/compose.c:4603
+#: src/compose.c:3646 src/compose.c:4596
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3652 src/mimeview.c:150 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3647 src/mimeview.c:150 src/prefs_filter_edit.c:569
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:3703 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:3698 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:4116
+#: src/compose.c:4111
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4124
+#: src/compose.c:4119
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4125
+#: src/compose.c:4120
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4133
+#: src/compose.c:4128
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4129
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4144 src/compose.c:5388
+#: src/compose.c:4139 src/compose.c:5380
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:4140
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4153
+#: src/compose.c:4148
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4154
+#: src/compose.c:4149
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4164 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1261
+#: src/compose.c:4159 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1261
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4165
+#: src/compose.c:4160
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4174 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:2165
+#: src/compose.c:4169 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:2165
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4175
+#: src/compose.c:4170
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:4178
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4184
+#: src/compose.c:4179
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:4497
+#: src/compose.c:4490
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:4516
+#: src/compose.c:4509
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4578
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:4605
+#: src/compose.c:4598
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:4628 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4621 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:4629
+#: src/compose.c:4622
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:4776
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4809
+#: src/compose.c:4802
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1133,71 +1131,71 @@ msgstr ""
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:4822
+#: src/compose.c:4815
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "終了したプロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4816
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "一時ファイル: %s"
-#: src/compose.c:4847
+#: src/compose.c:4840
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4873
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "外部エディタを実行できません\n"
-#: src/compose.c:4884
+#: src/compose.c:4877
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "ファイルに書き込めません\n"
-#: src/compose.c:4886
+#: src/compose.c:4879
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "パイプの読み込みに失敗\n"
-#: src/compose.c:5188 src/compose.c:5196 src/compose.c:5202
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5188 src/compose.c:5194
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:5285
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5315
+#: src/compose.c:5307
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5342
msgid "Discard message"
msgstr "メッセージの破棄"
-#: src/compose.c:5351
+#: src/compose.c:5343
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
-#: src/compose.c:5352
+#: src/compose.c:5344
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
-#: src/compose.c:5352
+#: src/compose.c:5344
msgid "to Draft"
msgstr "草稿へ"
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5377
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5387
+#: src/compose.c:5379
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5388
+#: src/compose.c:5380
msgid "Replace"
msgstr "置換"
@@ -1302,7 +1300,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " ファイルをチェック "
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1350
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -1380,7 +1378,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
-#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1851
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1852
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1509,15 +1507,15 @@ msgstr " 選択... "
msgid "Select exporting file"
msgstr "エクスポートするファイルを選択"
-#: src/filesel.c:113
+#: src/filesel.c:121
msgid "Save as"
msgstr "名前を付けて保存"
-#: src/filesel.c:119
+#: src/filesel.c:127
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
-#: src/filesel.c:120
+#: src/filesel.c:128
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
@@ -3505,15 +3503,15 @@ msgstr ""
msgid "_Check signature"
msgstr "署名を検証(_C)"
-#: src/mimeview.c:880 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:945 src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:928 src/mimeview.c:948 src/mimeview.c:971
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを保存できません。"
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:981
msgid "Open with"
msgstr "アプリケーションから開く"
-#: src/mimeview.c:979
+#: src/mimeview.c:982
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3522,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"ファイルを開くコマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/mimeview.c:1034
+#: src/mimeview.c:1037
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME ビューアのコマンドラインが無効です: `%s'"
@@ -3691,11 +3689,11 @@ msgstr "メールボックスはロックされています\n"
msgid "session timeout\n"
msgstr "セッションがタイムアウトしました\n"
-#: src/pop.c:664 src/smtp.c:510
+#: src/pop.c:664 src/smtp.c:557
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS セッションを開始できません\n"
-#: src/pop.c:671 src/smtp.c:445
+#: src/pop.c:671 src/smtp.c:492
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "認証中にエラーが発生しました\n"
@@ -3781,12 +3779,12 @@ msgstr "組織"
msgid "Server information"
msgstr "サーバ情報"
-#: src/prefs_account.c:843 src/prefs_account.c:990 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:843 src/prefs_account.c:990 src/prefs_account.c:1596
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:845 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:1612
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:845 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -3814,11 +3812,11 @@ msgstr "受信用サーバ"
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTPサーバ (送信)"
-#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1259
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"
-#: src/prefs_account.c:926 src/prefs_account.c:1267
+#: src/prefs_account.c:926 src/prefs_account.c:1268
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@@ -3906,179 +3904,179 @@ msgstr "認証"
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1289
+#: src/prefs_account.c:1290
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
"このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1302
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1358
msgid "Command output"
msgstr "コマンドの出力"
-#: src/prefs_account.c:1368 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_account.c:1369 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "以下のアドレスを自動指定"
-#: src/prefs_account.c:1377
+#: src/prefs_account.c:1378
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1403
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "標準でメッセージを暗号化する"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1458
msgid "Sign message by default"
msgstr "標準でメッセージに署名する"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1460
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "暗号化に ASCII 包装形式を使用する"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Use clear text signature"
msgstr "クリアテキスト署名を使用する"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Sign key"
msgstr "署名鍵"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1484
msgid "Select key by your email address"
msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "Specify key manually"
msgstr "鍵を手動で指定する"
-#: src/prefs_account.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "User or key ID:"
msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
-#: src/prefs_account.c:1603 src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1636
-#: src/prefs_account.c:1654
+#: src/prefs_account.c:1604 src/prefs_account.c:1621 src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1655
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSLを使用しない"
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1607
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_account.c:1626 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1627 src/prefs_account.c:1661
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1624
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1644
+#: src/prefs_account.c:1645
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1646
+#: src/prefs_account.c:1647
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1658
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1669
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "非ブロッキングSSLを使用する"
-#: src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1681
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr "(SSL の接続に問題が生じる場合はオフにしてください)"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTPポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1775
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3ポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP4ポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1788
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTPポートを指定"
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Specify domain name"
msgstr "ドメイン名を指定"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1811
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAPサーバディレクトリ"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Put sent messages in"
msgstr "送信控フォルダの場所"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Put draft messages in"
msgstr "草稿フォルダの場所"
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "ごみ箱フォルダの場所"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1930
msgid "Account name is not entered."
msgstr "アカウント名が入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:1934
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1949
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:1954
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1959
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account.c:2040
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -5563,15 +5561,15 @@ msgstr "不正な署名"
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "署名を検証するための公開鍵がありません"
-#: src/smtp.c:151
+#: src/smtp.c:156
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH が利用できません\n"
-#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
+#: src/smtp.c:462 src/smtp.c:512
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "不正な SMTP 応答です\n"
-#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
+#: src/smtp.c:483 src/smtp.c:501 src/smtp.c:598
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP セッション中にエラーが発生しました\n"
@@ -6008,15 +6006,15 @@ msgstr "テキストビューを作成中...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "このメッセージは表示できません。\n"
-#: src/textview.c:1835
+#: src/textview.c:1842
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "画像を保存(_V)..."
-#: src/textview.c:1855
+#: src/textview.c:1862
msgid "Copy this _link"
msgstr "リンクをコピー(_L)"
-#: src/textview.c:1943
+#: src/textview.c:1950
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"