diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-06-07 08:52:01 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-06-07 08:52:01 +0000 |
commit | bfed07b21a7b4f1b7b5eebd99e469a717a81be26 (patch) | |
tree | 9b30bc8bb89cd22261d6285db70d8669b8a4fc64 /po/ja.po | |
parent | 7f0a8d80fdb7ad6a254bbfa5eb8af0f21f206067 (diff) |
added an option to apply filter rules to sent messages.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@317 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 912 |
1 files changed, 457 insertions, 455 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-06 17:27+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-07 17:35+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3954 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3965 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "(名称未設定)" msgid "Delete account" msgstr "アカウントの削除" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2640 src/compose.c:5064 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177 #: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2640 src/compose.c:5064 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177 #: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364 msgid "+No" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数" msgid "Add Address to Book" msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4384 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4395 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "備考" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "アドレス帳フォルダを選択" -#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:464 -#: src/messageview.c:136 +#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:464 +#: src/messageview.c:137 msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" @@ -301,10 +301,10 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規_JPilot" msgid "/_File/New _Server" msgstr "/ファイル(_F)/新規サーバ(_S)" -#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 -#: src/compose.c:498 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:481 +#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:492 +#: src/compose.c:497 src/compose.c:501 src/mainwindow.c:481 #: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:139 +#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:140 msgid "/_File/---" msgstr "/ファイル(_F)/---" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)" msgid "/_File/_Save" msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)" -#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:503 src/messageview.c:140 +#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:502 src/messageview.c:141 msgid "/_File/_Close" msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)" @@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:718 -#: src/messageview.c:255 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:718 +#: src/messageview.c:256 msgid "/_Tools" msgstr "/ツール(_T)" @@ -361,13 +361,13 @@ msgstr "/ツール(_T)" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート" -#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:763 -#: src/messageview.c:273 +#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:624 src/mainwindow.c:763 +#: src/messageview.c:274 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" -#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:774 -#: src/messageview.c:274 +#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:774 +#: src/messageview.c:275 msgid "/_Help/_About" msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "/新規グループ(_G)" msgid "/New _Folder" msgstr "/新規フォルダ(_F)" -#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:482 +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:481 #: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235 #: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249 #: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 @@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)" msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:505 -#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:142 +#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:504 +#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:143 msgid "/_Edit" msgstr "/編集(_E)" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/削除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4385 src/prefs_common.c:2362 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4396 src/prefs_common.c:2370 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "アドレス帳変換" -#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:900 +#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:904 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5064 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5077 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2640 src/inc.c:561 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2653 src/inc.c:561 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -663,347 +663,347 @@ msgstr "茶" msgid "None" msgstr "なし" -#: src/compose.c:480 +#: src/compose.c:479 msgid "/_Add..." msgstr "/追加(_A)..." -#: src/compose.c:481 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Remove" msgstr "/削除(_R)" -#: src/compose.c:483 src/folderview.c:237 src/folderview.c:255 +#: src/compose.c:482 src/folderview.c:237 src/folderview.c:255 #: src/folderview.c:270 msgid "/_Properties..." msgstr "/プロパティ(_P)..." -#: src/compose.c:489 +#: src/compose.c:488 msgid "/_File/_Send" msgstr "/ファイル(_F)/送信(_S)" -#: src/compose.c:491 +#: src/compose.c:490 msgid "/_File/Send _later" msgstr "/ファイル(_F)/後で送信(_L)" -#: src/compose.c:494 +#: src/compose.c:493 msgid "/_File/Save to _draft folder" msgstr "/ファイル(_F)/草稿フォルダに保存(_D)" -#: src/compose.c:496 +#: src/compose.c:495 msgid "/_File/Save and _keep editing" msgstr "/ファイル(_F)/保存して編集を続ける(_K)" -#: src/compose.c:499 +#: src/compose.c:498 msgid "/_File/_Attach file" msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)" -#: src/compose.c:500 +#: src/compose.c:499 msgid "/_File/_Insert file" msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを挿入(_I)" -#: src/compose.c:501 +#: src/compose.c:500 msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/ファイル(_F)/署名を挿入(_G)" -#: src/compose.c:506 +#: src/compose.c:505 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)" -#: src/compose.c:507 +#: src/compose.c:506 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)" -#: src/compose.c:508 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:499 -#: src/messageview.c:145 +#: src/compose.c:507 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:499 +#: src/messageview.c:146 msgid "/_Edit/---" msgstr "/編集(_E)/---" -#: src/compose.c:509 +#: src/compose.c:508 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/編集(_E)/カット(_T)" -#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:143 +#: src/compose.c:509 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:144 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)" -#: src/compose.c:511 +#: src/compose.c:510 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)" -#: src/compose.c:512 +#: src/compose.c:511 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)" -#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144 +#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:145 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)" -#: src/compose.c:516 +#: src/compose.c:515 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/編集(_E)/現在の段落を整形する(_W)" -#: src/compose.c:518 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:519 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" -#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:149 +#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:150 #: src/summaryview.c:395 msgid "/_View" msgstr "/表示(_V)" -#: src/compose.c:522 +#: src/compose.c:521 msgid "/_View/_To" msgstr "/表示(_V)/宛先(_T)" -#: src/compose.c:523 +#: src/compose.c:522 msgid "/_View/_Cc" msgstr "/表示(_V)/_Cc" -#: src/compose.c:524 +#: src/compose.c:523 msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/表示(_V)/_Bcc" -#: src/compose.c:525 +#: src/compose.c:524 msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)" -#: src/compose.c:526 src/compose.c:528 src/compose.c:530 src/compose.c:532 +#: src/compose.c:525 src/compose.c:527 src/compose.c:529 src/compose.c:531 #: src/mainwindow.c:522 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:551 #: src/mainwindow.c:575 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672 -#: src/messageview.c:232 +#: src/messageview.c:233 msgid "/_View/---" msgstr "/表示(_V)/---" -#: src/compose.c:527 +#: src/compose.c:526 msgid "/_View/_Followup to" msgstr "/表示(_V)/フォロー先を指定(_F)" -#: src/compose.c:529 +#: src/compose.c:528 msgid "/_View/R_uler" msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)" -#: src/compose.c:531 +#: src/compose.c:530 msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/表示(_V)/添付(_A)" -#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:156 +#: src/compose.c:537 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:157 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)" -#: src/compose.c:539 +#: src/compose.c:538 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)" -#: src/compose.c:541 src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:557 -#: src/compose.c:563 src/compose.c:567 src/compose.c:573 src/compose.c:577 -#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/compose.c:601 src/compose.c:605 -#: src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:152 +#: src/compose.c:540 src/compose.c:546 src/compose.c:552 src/compose.c:556 +#: src/compose.c:562 src/compose.c:566 src/compose.c:572 src/compose.c:576 +#: src/compose.c:586 src/compose.c:590 src/compose.c:600 src/compose.c:604 +#: src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:153 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---" -#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:160 +#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:161 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:163 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:164 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:166 +#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:167 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:168 +#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:169 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:171 +#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:172 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:174 +#: src/compose.c:558 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:175 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:176 +#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:179 +#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:182 +#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:184 +#: src/compose.c:570 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:185 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)" -#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:187 +#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:188 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:190 +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:191 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:192 +#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:194 +#: src/compose.c:582 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:195 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)" -#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:196 +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:197 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)" -#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:199 +#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:208 +#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:209 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)" -#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:210 +#: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:211 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)" -#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:213 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)" -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:215 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:219 +#: src/compose.c:602 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:224 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)" -#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)" -#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:256 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:613 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)" -#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)" -#: src/compose.c:616 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:722 +#: src/compose.c:615 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:722 #: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:741 -#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:259 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:260 src/messageview.c:271 msgid "/_Tools/---" msgstr "/ツール(_T)/---" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:616 msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" msgstr "/ツール(_T)/外部エディタで編集(_X)" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:620 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:621 msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)" -#: src/compose.c:838 +#: src/compose.c:837 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: ファイルが存在しません\n" -#: src/compose.c:937 src/compose.c:996 src/procmsg.c:1344 +#: src/compose.c:936 src/compose.c:995 src/procmsg.c:1333 msgid "Can't get text part\n" msgstr "テキストパートを取得できません\n" -#: src/compose.c:1380 +#: src/compose.c:1379 msgid "Quote mark format error." msgstr "引用符の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1392 +#: src/compose.c:1391 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1718 +#: src/compose.c:1717 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "ファイル %s は存在しません\n" -#: src/compose.c:1722 +#: src/compose.c:1721 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" -#: src/compose.c:1726 +#: src/compose.c:1725 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:1730 +#: src/compose.c:1729 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を読み込めません。" -#: src/compose.c:1765 +#: src/compose.c:1764 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:1837 src/mimeview.c:560 +#: src/compose.c:1836 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2271 +#: src/compose.c:2270 msgid " [Edited]" msgstr " [更新]" -#: src/compose.c:2273 +#: src/compose.c:2272 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - メッセージの作成%s" -#: src/compose.c:2276 +#: src/compose.c:2275 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "メッセージの作成%s" -#: src/compose.c:2387 +#: src/compose.c:2386 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:2395 src/compose.c:4305 src/mainwindow.c:2206 -#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:884 +#: src/compose.c:2394 src/compose.c:4316 src/mainwindow.c:2206 +#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:888 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/compose.c:2396 +#: src/compose.c:2395 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2447 +#: src/compose.c:2446 msgid "can't get recipient list." msgstr "送信先のリストを取得できません。" -#: src/compose.c:2467 +#: src/compose.c:2466 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1011,26 +1011,26 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:2481 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2480 src/send_message.c:294 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" -#: src/compose.c:2504 +#: src/compose.c:2503 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "メッセージを送信控に保存できません。" -#: src/compose.c:2540 +#: src/compose.c:2553 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" -#: src/compose.c:2603 src/compose.c:2832 src/compose.c:2895 src/compose.c:3015 +#: src/compose.c:2616 src/compose.c:2845 src/compose.c:2908 src/compose.c:3028 #: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ファイルモードを変更できません\n" -#: src/compose.c:2635 +#: src/compose.c:2648 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1039,148 +1039,148 @@ msgstr "" "メッセージ本文の文字エンコーディングを %s から %s に変換できません。\n" "%s のままとにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2703 +#: src/compose.c:2716 msgid "can't write headers\n" msgstr "ヘッダを書き込めません。\n" -#: src/compose.c:2975 +#: src/compose.c:2988 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "古いメッセージを削除できません\n" -#: src/compose.c:2993 +#: src/compose.c:3006 msgid "queueing message...\n" msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" -#: src/compose.c:3075 +#: src/compose.c:3088 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" -#: src/compose.c:3082 +#: src/compose.c:3095 msgid "can't queue the message\n" msgstr "メッセージを送信待機できません\n" -#: src/compose.c:3663 +#: src/compose.c:3676 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成されたメッセージID: %s\n" -#: src/compose.c:3772 +#: src/compose.c:3785 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" -#: src/compose.c:3822 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3833 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: src/compose.c:3894 +#: src/compose.c:3905 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP署名" -#: src/compose.c:3897 +#: src/compose.c:3908 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP暗号化" -#: src/compose.c:3935 src/compose.c:4855 +#: src/compose.c:3946 src/compose.c:4868 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3944 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/compose.c:3955 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 #: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4114 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:4306 +#: src/compose.c:4317 msgid "Send message" msgstr "メッセージを送信" -#: src/compose.c:4314 +#: src/compose.c:4325 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/compose.c:4315 +#: src/compose.c:4326 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信" -#: src/compose.c:4323 +#: src/compose.c:4334 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4324 +#: src/compose.c:4335 msgid "Save to draft folder" msgstr "草稿フォルダに保存" -#: src/compose.c:4334 src/compose.c:5651 +#: src/compose.c:4345 src/compose.c:5665 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: src/compose.c:4335 +#: src/compose.c:4346 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" -#: src/compose.c:4343 +#: src/compose.c:4354 msgid "Attach" msgstr "添付" -#: src/compose.c:4344 +#: src/compose.c:4355 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4354 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1313 +#: src/compose.c:4365 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1321 msgid "Signature" msgstr "署名" -#: src/compose.c:4355 +#: src/compose.c:4366 msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" -#: src/compose.c:4364 src/prefs_common.c:1335 src/prefs_common.c:2341 +#: src/compose.c:4375 src/prefs_common.c:1343 src/prefs_common.c:2349 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: src/compose.c:4365 +#: src/compose.c:4376 msgid "Edit with external editor" msgstr "外部エディタで編集" -#: src/compose.c:4373 +#: src/compose.c:4384 msgid "Linewrap" msgstr "整形" -#: src/compose.c:4374 +#: src/compose.c:4385 msgid "Wrap all long lines" msgstr "すべての長い行を折り返す" -#: src/compose.c:4751 +#: src/compose.c:4764 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:4769 +#: src/compose.c:4782 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:4837 +#: src/compose.c:4850 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:4857 +#: src/compose.c:4870 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:4880 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4893 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:4881 +#: src/compose.c:4894 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:5035 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5074 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1191,71 +1191,71 @@ msgstr "" "プロセスを強制終了しますか?\n" "プロセスグループID: %d" -#: src/compose.c:5074 +#: src/compose.c:5087 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "終了したプロセスグループID: %d" -#: src/compose.c:5075 +#: src/compose.c:5088 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "一時ファイル: %s" -#: src/compose.c:5099 +#: src/compose.c:5112 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n" #. failed -#: src/compose.c:5132 +#: src/compose.c:5145 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "外部エディタを実行できません\n" -#: src/compose.c:5136 +#: src/compose.c:5149 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "ファイルに書き込めません\n" -#: src/compose.c:5138 +#: src/compose.c:5151 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "パイプの読み込みに失敗\n" -#: src/compose.c:5442 src/compose.c:5450 src/compose.c:5456 +#: src/compose.c:5456 src/compose.c:5464 src/compose.c:5470 msgid "Can't queue the message." msgstr "メッセージを送信待機できません。" -#: src/compose.c:5547 +#: src/compose.c:5561 msgid "Select files" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5569 +#: src/compose.c:5583 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:5604 +#: src/compose.c:5618 msgid "Discard message" msgstr "メッセージの破棄" -#: src/compose.c:5605 +#: src/compose.c:5619 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?" -#: src/compose.c:5606 +#: src/compose.c:5620 msgid "Discard" msgstr "破棄" -#: src/compose.c:5606 +#: src/compose.c:5620 msgid "to Draft" msgstr "草稿へ" -#: src/compose.c:5648 +#: src/compose.c:5662 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:5650 +#: src/compose.c:5664 msgid "Apply template" msgstr "テンプレートの適用" -#: src/compose.c:5651 +#: src/compose.c:5665 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1996 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:2004 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1694,12 +1694,12 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "フォルダ情報を設定中..." -#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:3272 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:3273 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." -#: src/folderview.c:792 src/mainwindow.c:3277 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:792 src/mainwindow.c:3278 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." @@ -1889,11 +1889,11 @@ msgstr "件名:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1871 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1873 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1868 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1870 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:772 src/send_message.c:495 +#: src/inc.c:772 src/send_message.c:529 msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." msgid "Deleting message %d" msgstr "メッセージ %d を削除中" -#: src/inc.c:807 src/send_message.c:513 +#: src/inc.c:807 src/send_message.c:547 msgid "Quitting" msgstr "切断中" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1113 src/send_message.c:448 src/send_message.c:636 +#: src/inc.c:1113 src/send_message.c:482 src/send_message.c:670 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" @@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:621 +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:655 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:624 +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:658 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:640 +#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:674 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" @@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..." msgid "/_File/Empty all _trash" msgstr "/ファイル(_F)/すべてのごみ箱を空にする(_T)" -#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:137 +#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:138 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..." -#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:138 +#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:139 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..." @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)" msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_T)" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:146 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:147 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/編集(_E)/現在のメッセージ内を検索(_F)..." @@ -2744,27 +2744,27 @@ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_B)" msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダ(_F)..." -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:157 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:158 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動検出(_A)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:201 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:202 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:203 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:204 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:205 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:206 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:217 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)" @@ -2772,11 +2772,11 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)" msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:235 msgid "/_View/Show all _header" msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダを表示(_H)" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダを表示(_H)" msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:237 msgid "/_Message" msgstr "/メッセージ(_M)" @@ -2814,16 +2814,16 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)" #: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:694 #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:712 -#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:239 src/messageview.c:247 -#: src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248 +#: src/messageview.c:253 msgid "/_Message/---" msgstr "/メッセージ(_M)/---" -#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:238 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_N)" -#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:241 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)" @@ -2831,27 +2831,27 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)" msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:242 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)" -#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:244 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)" -#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:246 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:249 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:250 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:251 +#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:252 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/メッセージ(_M)/手を加えずに転送(_T)" @@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールに指定(_J)" msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールではない(_U)" -#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)" -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)" @@ -2919,23 +2919,23 @@ msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中のすべてのメッセージを振り分 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/ツール(_T)/選択中のメッセージを振り分け(_S)" -#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:261 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)" -#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:262 +#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:263 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/自動(_A)" -#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:265 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Fromから" -#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:267 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Toから" -#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:269 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Subjectから" @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1980 src/summaryview.c:2065 +#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2067 #: src/summaryview.c:3305 src/summaryview.c:3378 src/summaryview.c:3648 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "" msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - フォルダビュー" -#: src/mainwindow.c:1991 src/messageview.c:367 +#: src/mainwindow.c:1991 src/messageview.c:368 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - メッセージビュー" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込" msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" -#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:886 +#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:890 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "作成" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "作成" msgid "Compose new message" msgstr "新規メッセージの作成" -#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1405 +#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1413 msgid "Reply" msgstr "返信" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "メッセージを転送する" msgid "Delete the message" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1947 +#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1955 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" @@ -3365,28 +3365,28 @@ msgstr "メッセージの終わりまで検索しました。始めから検索 msgid "Search finished" msgstr "検索完了" -#: src/messageview.c:287 +#: src/messageview.c:288 msgid "Creating message view...\n" msgstr "メッセージビューを作成中...\n" -#: src/messageview.c:312 src/prefs_common.c:1602 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1610 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: src/messageview.c:317 +#: src/messageview.c:318 msgid "Attachments" msgstr "添付" -#: src/messageview.c:655 src/summaryview.c:2904 +#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2906 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" -#: src/messageview.c:706 src/prefs_common.c:2330 src/summaryview.c:2923 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2338 src/summaryview.c:2925 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: src/messageview.c:707 src/summaryview.c:2924 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2926 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "" "印刷コマンドを入力してください:\n" "(`%s' はファイル名で置き換えられます)" -#: src/messageview.c:713 src/summaryview.c:2930 +#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2932 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3720,11 +3720,11 @@ msgstr "アカウントの設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:882 +#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:886 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:897 +#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:901 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに格納 msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1241 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1248 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "メッセージIDを生成する" msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1768 src/prefs_common.c:1793 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1776 src/prefs_common.c:1801 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " @@ -4179,87 +4179,87 @@ msgstr "アクションの削除" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_common.c:862 +#: src/prefs_common.c:866 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_common.c:866 +#: src/prefs_common.c:870 msgid "Common Preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/prefs_common.c:888 +#: src/prefs_common.c:892 msgid "Quote" msgstr "引用" -#: src/prefs_common.c:890 +#: src/prefs_common.c:894 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/prefs_common.c:892 +#: src/prefs_common.c:896 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/prefs_common.c:894 +#: src/prefs_common.c:898 msgid "Junk mail" msgstr "迷惑メール" -#: src/prefs_common.c:902 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:906 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/prefs_common.c:943 src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:947 src/prefs_common.c:1114 msgid "External program" msgstr "外部プログラム" -#: src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_common.c:956 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common.c:959 src/prefs_common.c:1124 +#: src/prefs_common.c:963 src/prefs_common.c:1129 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/prefs_common.c:973 +#: src/prefs_common.c:977 msgid "Local spool" msgstr "ローカルスプール" -#: src/prefs_common.c:984 +#: src/prefs_common.c:988 msgid "Incorporate from spool" msgstr "スプールから取り込む" -#: src/prefs_common.c:986 +#: src/prefs_common.c:990 msgid "Filter on incorporation" msgstr "取込時に振り分ける" -#: src/prefs_common.c:994 +#: src/prefs_common.c:998 msgid "Spool path" msgstr "スプールのパス" -#: src/prefs_common.c:1012 +#: src/prefs_common.c:1016 msgid "Auto-check new mail" msgstr "新着メールを自動チェックする" -#: src/prefs_common.c:1014 +#: src/prefs_common.c:1018 msgid "every" msgstr " " -#: src/prefs_common.c:1026 +#: src/prefs_common.c:1030 msgid "minute(s)" msgstr "分ごと" -#: src/prefs_common.c:1035 +#: src/prefs_common.c:1039 msgid "Check new mail on startup" msgstr "起動時に新着メールをチェックする" -#: src/prefs_common.c:1037 +#: src/prefs_common.c:1041 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する" -#: src/prefs_common.c:1039 +#: src/prefs_common.c:1043 msgid "News" msgstr "ニュース" -#: src/prefs_common.c:1047 +#: src/prefs_common.c:1051 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4267,127 +4267,131 @@ msgstr "" "ダウンロードする記事数の上限\n" "(0で無制限)" -#: src/prefs_common.c:1117 +#: src/prefs_common.c:1122 msgid "Use external program for sending" msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する" -#: src/prefs_common.c:1149 +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する" + +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Outgoing encoding" msgstr "送信エンコーディング" -#: src/prefs_common.c:1164 +#: src/prefs_common.c:1171 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動設定 (推奨)" -#: src/prefs_common.c:1166 +#: src/prefs_common.c:1173 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1168 +#: src/prefs_common.c:1175 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1170 +#: src/prefs_common.c:1177 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1171 +#: src/prefs_common.c:1178 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1180 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1175 +#: src/prefs_common.c:1182 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1176 +#: src/prefs_common.c:1183 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1178 +#: src/prefs_common.c:1185 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1180 +#: src/prefs_common.c:1187 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common.c:1181 +#: src/prefs_common.c:1188 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common.c:1183 +#: src/prefs_common.c:1190 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1192 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1186 +#: src/prefs_common.c:1193 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1187 +#: src/prefs_common.c:1194 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1188 +#: src/prefs_common.c:1195 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1190 +#: src/prefs_common.c:1197 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1192 +#: src/prefs_common.c:1199 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日本語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1193 +#: src/prefs_common.c:1200 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日本語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1196 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1197 +#: src/prefs_common.c:1204 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡体字中国語 (GBK)" -#: src/prefs_common.c:1198 +#: src/prefs_common.c:1205 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体字中国語 (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1200 +#: src/prefs_common.c:1207 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1201 +#: src/prefs_common.c:1208 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1204 +#: src/prefs_common.c:1211 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1206 +#: src/prefs_common.c:1213 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "タイ語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1207 +#: src/prefs_common.c:1214 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "タイ語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1217 +#: src/prefs_common.c:1224 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4395,11 +4399,11 @@ msgstr "" "「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ" "れます。" -#: src/prefs_common.c:1231 +#: src/prefs_common.c:1238 msgid "Transfer encoding" msgstr "転送符号化方式" -#: src/prefs_common.c:1254 +#: src/prefs_common.c:1261 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4407,188 +4411,188 @@ msgstr "" "メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-" "Encoding を指定してください。" -#: src/prefs_common.c:1324 +#: src/prefs_common.c:1332 msgid "Signature separator" msgstr "署名の区切り" -#: src/prefs_common.c:1333 +#: src/prefs_common.c:1341 msgid "Insert automatically" msgstr "自動的に挿入する" -#: src/prefs_common.c:1343 +#: src/prefs_common.c:1351 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "外部エディタを自動的に起動する" -#: src/prefs_common.c:1353 +#: src/prefs_common.c:1361 msgid "Undo level" msgstr "アンドゥの回数" -#: src/prefs_common.c:1373 +#: src/prefs_common.c:1381 msgid "Wrap messages at" msgstr "メッセージを半角" -#: src/prefs_common.c:1385 +#: src/prefs_common.c:1393 msgid "characters" msgstr "文字で改行" -#: src/prefs_common.c:1395 +#: src/prefs_common.c:1403 msgid "Wrap quotation" msgstr "引用部を自動整形する" -#: src/prefs_common.c:1401 +#: src/prefs_common.c:1409 msgid "Wrap on input" msgstr "入力時に自動整形する" -#: src/prefs_common.c:1403 +#: src/prefs_common.c:1411 msgid "Wrap before sending" msgstr "送信時に自動整形する" -#: src/prefs_common.c:1413 +#: src/prefs_common.c:1421 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1423 msgid "Quote message when replying" msgstr "返信時にメッセージを引用する" -#: src/prefs_common.c:1417 +#: src/prefs_common.c:1425 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する" #. reply -#: src/prefs_common.c:1463 +#: src/prefs_common.c:1471 msgid "Reply format" msgstr "返信の書式" -#: src/prefs_common.c:1478 src/prefs_common.c:1520 +#: src/prefs_common.c:1486 src/prefs_common.c:1528 msgid "Quotation mark" msgstr "引用符" #. forward -#: src/prefs_common.c:1505 +#: src/prefs_common.c:1513 msgid "Forward format" msgstr "転送の書式" -#: src/prefs_common.c:1552 +#: src/prefs_common.c:1560 msgid " Description of symbols " msgstr " 記号の説明 " -#: src/prefs_common.c:1593 +#: src/prefs_common.c:1601 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: src/prefs_common.c:1625 +#: src/prefs_common.c:1633 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)" -#: src/prefs_common.c:1628 +#: src/prefs_common.c:1636 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する" -#: src/prefs_common.c:1637 +#: src/prefs_common.c:1645 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "文字数が" -#: src/prefs_common.c:1652 +#: src/prefs_common.c:1660 msgid "letters" msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1658 +#: src/prefs_common.c:1666 msgid "Summary View" msgstr "サマリビュー" -#: src/prefs_common.c:1667 +#: src/prefs_common.c:1675 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する" -#: src/prefs_common.c:1669 +#: src/prefs_common.c:1677 msgid "Expand threads" msgstr "スレッドを展開する" -#: src/prefs_common.c:1677 src/prefs_common.c:2619 src/prefs_common.c:2657 +#: src/prefs_common.c:1685 src/prefs_common.c:2627 src/prefs_common.c:2665 msgid "Date format" msgstr "日付の書式" -#: src/prefs_common.c:1698 +#: src/prefs_common.c:1706 msgid " Set display item of summary... " msgstr " サマリの表示項目を設定... " -#: src/prefs_common.c:1764 +#: src/prefs_common.c:1772 msgid "Enable coloration of message" msgstr "メッセージの色を有効にする" -#: src/prefs_common.c:1778 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)" -#: src/prefs_common.c:1784 +#: src/prefs_common.c:1792 msgid "Display header pane above message view" msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する" -#: src/prefs_common.c:1791 +#: src/prefs_common.c:1799 msgid "Display short headers on message view" msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する" -#: src/prefs_common.c:1803 +#: src/prefs_common.c:1811 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する" -#: src/prefs_common.c:1806 +#: src/prefs_common.c:1814 msgid "Display cursor in message view" msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する" -#: src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_common.c:1826 msgid "Line space" msgstr "行間を空ける" -#: src/prefs_common.c:1832 src/prefs_common.c:1870 +#: src/prefs_common.c:1840 src/prefs_common.c:1878 msgid "pixel(s)" msgstr "ピクセル" -#: src/prefs_common.c:1837 +#: src/prefs_common.c:1845 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: src/prefs_common.c:1844 +#: src/prefs_common.c:1852 msgid "Half page" msgstr "半ページ単位" -#: src/prefs_common.c:1850 +#: src/prefs_common.c:1858 msgid "Smooth scroll" msgstr "スムーズスクロール" -#: src/prefs_common.c:1856 +#: src/prefs_common.c:1864 msgid "Step" msgstr "間隔" -#: src/prefs_common.c:1876 +#: src/prefs_common.c:1884 msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1892 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする" -#: src/prefs_common.c:1886 +#: src/prefs_common.c:1894 msgid "Display images as inline" msgstr "画像をインラインで表示する" -#: src/prefs_common.c:1926 +#: src/prefs_common.c:1934 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "迷惑メール対策を有効にする" -#: src/prefs_common.c:1938 +#: src/prefs_common.c:1946 msgid "Learning command:" msgstr "学習コマンド:" -#: src/prefs_common.c:1959 +#: src/prefs_common.c:1967 msgid "Not Junk" msgstr "非迷惑メール" -#: src/prefs_common.c:1971 +#: src/prefs_common.c:1979 msgid "" "Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule with " "'Result of command' as a condition to enable automatic filtering using the " @@ -4598,281 +4602,281 @@ msgstr "" "タリングを行うには、条件に「コマンドの実行結果」を使用したフィルタルールを追" "加する必要があります。" -#: src/prefs_common.c:1988 +#: src/prefs_common.c:1996 msgid "Junk folder" msgstr "迷惑メールフォルダ" -#: src/prefs_common.c:2005 +#: src/prefs_common.c:2013 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。" -#: src/prefs_common.c:2047 +#: src/prefs_common.c:2055 msgid "Automatically check signatures" msgstr "署名を自動的に検証する" -#: src/prefs_common.c:2050 +#: src/prefs_common.c:2058 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する" -#: src/prefs_common.c:2053 +#: src/prefs_common.c:2061 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する" -#: src/prefs_common.c:2068 +#: src/prefs_common.c:2076 msgid "Expired after" msgstr "有効期間" -#: src/prefs_common.c:2081 +#: src/prefs_common.c:2089 msgid "minute(s) " msgstr "分" -#: src/prefs_common.c:2094 +#: src/prefs_common.c:2102 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。" -#: src/prefs_common.c:2108 +#: src/prefs_common.c:2116 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する" -#: src/prefs_common.c:2113 +#: src/prefs_common.c:2121 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する" -#: src/prefs_common.c:2165 +#: src/prefs_common.c:2173 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く" -#: src/prefs_common.c:2169 +#: src/prefs_common.c:2177 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く" -#: src/prefs_common.c:2173 +#: src/prefs_common.c:2181 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2185 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2193 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する" -#: src/prefs_common.c:2197 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。" -#: src/prefs_common.c:2205 +#: src/prefs_common.c:2213 msgid "Receive dialog" msgstr "受信ダイアログ" -#: src/prefs_common.c:2215 +#: src/prefs_common.c:2223 msgid "Show receive dialog" msgstr "受信ダイアログを" -#: src/prefs_common.c:2225 +#: src/prefs_common.c:2233 msgid "Always" msgstr "常に表示" -#: src/prefs_common.c:2226 +#: src/prefs_common.c:2234 msgid "Only on manual receiving" msgstr "手動で受信した場合のみ表示" -#: src/prefs_common.c:2228 +#: src/prefs_common.c:2236 msgid "Never" msgstr "表示しない" -#: src/prefs_common.c:2233 +#: src/prefs_common.c:2241 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2244 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる" -#: src/prefs_common.c:2242 +#: src/prefs_common.c:2250 msgid " Set key bindings... " msgstr " キーバインドを設定... " -#: src/prefs_common.c:2298 +#: src/prefs_common.c:2306 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)" -#: src/prefs_common.c:2307 +#: src/prefs_common.c:2315 msgid "Web browser" msgstr "Webブラウザ" -#: src/prefs_common.c:2371 +#: src/prefs_common.c:2379 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" -#: src/prefs_common.c:2373 +#: src/prefs_common.c:2381 msgid "On exit" msgstr "終了時" -#: src/prefs_common.c:2381 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "Confirm on exit" msgstr "終了時に確認する" -#: src/prefs_common.c:2388 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "Empty trash on exit" msgstr "終了時にごみ箱を空にする" -#: src/prefs_common.c:2390 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "Ask before emptying" msgstr "空にする前に尋ねる" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2408 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:" -#: src/prefs_common.c:2413 +#: src/prefs_common.c:2421 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common.c:2595 +#: src/prefs_common.c:2603 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "曜日の省略名" -#: src/prefs_common.c:2596 +#: src/prefs_common.c:2604 msgid "the full weekday name" msgstr "曜日の完全な名前" -#: src/prefs_common.c:2597 +#: src/prefs_common.c:2605 msgid "the abbreviated month name" msgstr "月の省略名" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2606 msgid "the full month name" msgstr "月の完全な名前" -#: src/prefs_common.c:2599 +#: src/prefs_common.c:2607 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記" -#: src/prefs_common.c:2600 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀(西暦年の上2桁)" -#: src/prefs_common.c:2601 +#: src/prefs_common.c:2609 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "日(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2602 +#: src/prefs_common.c:2610 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24時間時計での時" -#: src/prefs_common.c:2603 +#: src/prefs_common.c:2611 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12時間時計での時" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2612 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2605 +#: src/prefs_common.c:2613 msgid "the month as a decimal number" msgstr "月(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2606 +#: src/prefs_common.c:2614 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "分(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2607 +#: src/prefs_common.c:2615 msgid "either AM or PM" msgstr "午前または午後" -#: src/prefs_common.c:2608 +#: src/prefs_common.c:2616 msgid "the second as a decimal number" msgstr "秒(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2609 +#: src/prefs_common.c:2617 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2618 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付表記" -#: src/prefs_common.c:2611 +#: src/prefs_common.c:2619 msgid "the last two digits of a year" msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)" -#: src/prefs_common.c:2612 +#: src/prefs_common.c:2620 msgid "the year as a decimal number" msgstr "(4桁の)西暦年" -#: src/prefs_common.c:2613 +#: src/prefs_common.c:2621 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名" -#: src/prefs_common.c:2634 +#: src/prefs_common.c:2642 msgid "Specifier" msgstr "指定子" -#: src/prefs_common.c:2635 +#: src/prefs_common.c:2643 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/prefs_common.c:2675 +#: src/prefs_common.c:2683 msgid "Example" msgstr "例" -#: src/prefs_common.c:2756 +#: src/prefs_common.c:2764 msgid "Set message colors" msgstr "メッセージの色を指定" -#: src/prefs_common.c:2764 +#: src/prefs_common.c:2772 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs_common.c:2798 +#: src/prefs_common.c:2806 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引用文 - 1段階" -#: src/prefs_common.c:2804 +#: src/prefs_common.c:2812 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引用文 - 2段階" -#: src/prefs_common.c:2810 +#: src/prefs_common.c:2818 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引用文 - 3段階" -#: src/prefs_common.c:2816 +#: src/prefs_common.c:2824 msgid "URI link" msgstr "URI リンク" -#: src/prefs_common.c:2823 +#: src/prefs_common.c:2831 msgid "Recycle quote colors" msgstr "引用色を循環" -#: src/prefs_common.c:2883 +#: src/prefs_common.c:2891 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "引用レベル1の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2886 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "引用レベル2の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2889 +#: src/prefs_common.c:2897 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "引用レベル3の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2892 +#: src/prefs_common.c:2900 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI の色を選択" -#: src/prefs_common.c:3029 +#: src/prefs_common.c:3037 msgid "Description of symbols" msgstr "記号の説明" -#: src/prefs_common.c:3085 +#: src/prefs_common.c:3093 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4896,11 +4900,11 @@ msgstr "" "ニュースグループ\n" "メッセージID" -#: src/prefs_common.c:3098 +#: src/prefs_common.c:3106 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "xが指定されていればexprを表示" -#: src/prefs_common.c:3102 +#: src/prefs_common.c:3110 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4914,7 +4918,7 @@ msgstr "" "引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n" "文字 %" -#: src/prefs_common.c:3110 +#: src/prefs_common.c:3118 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4926,15 +4930,15 @@ msgstr "" "文字 開き中括弧\n" "文字 閉じ中括弧" -#: src/prefs_common.c:3147 +#: src/prefs_common.c:3155 msgid "Font selection" msgstr "フォントの選択" -#: src/prefs_common.c:3216 +#: src/prefs_common.c:3224 msgid "Key bindings" msgstr "キーバインド" -#: src/prefs_common.c:3230 +#: src/prefs_common.c:3238 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4944,11 +4948,11 @@ msgstr "" "また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n" "ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。" -#: src/prefs_common.c:3242 src/prefs_common.c:3566 +#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574 msgid "Default" msgstr "標準" -#: src/prefs_common.c:3245 src/prefs_common.c:3575 +#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧Sylpheed" @@ -5343,21 +5347,16 @@ msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n" -#: src/procmsg.c:541 +#: src/procmsg.c:542 msgid "can't open mark file\n" msgstr "マークファイルを開けません\n" -#: src/procmsg.c:952 +#: src/procmsg.c:953 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n" -#: src/procmsg.c:1249 -#, c-format -msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr "送信待機中メッセージ %d の送信に失敗しました。\n" - -#: src/procmsg.c:1387 +#: src/procmsg.c:1376 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n" @@ -5446,80 +5445,80 @@ msgstr "" msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "送信待機中のメッセージのヘッダが壊れています。\n" -#: src/send_message.c:281 +#: src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "コマンドを使用してメッセージを送信中: %s\n" -#: src/send_message.c:288 +#: src/send_message.c:322 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "コマンドを実行できません: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:350 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s" -#: src/send_message.c:414 +#: src/send_message.c:448 msgid "Connecting" msgstr "接続中" -#: src/send_message.c:418 +#: src/send_message.c:452 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." -#: src/send_message.c:485 +#: src/send_message.c:519 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO を送信中..." -#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491 src/send_message.c:496 +#: src/send_message.c:520 src/send_message.c:525 src/send_message.c:530 msgid "Authenticating" msgstr "認証中" -#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 +#: src/send_message.c:521 src/send_message.c:526 msgid "Sending message..." msgstr "メッセージを送信中..." -#: src/send_message.c:490 +#: src/send_message.c:524 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO を送信中..." -#: src/send_message.c:499 +#: src/send_message.c:533 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM を送信中..." -#: src/send_message.c:500 src/send_message.c:504 src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:534 src/send_message.c:538 src/send_message.c:543 msgid "Sending" msgstr "送信中" -#: src/send_message.c:503 +#: src/send_message.c:537 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO を送信中..." -#: src/send_message.c:508 +#: src/send_message.c:542 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA を送信中..." -#: src/send_message.c:512 +#: src/send_message.c:546 msgid "Quitting..." msgstr "切断中..." -#: src/send_message.c:540 +#: src/send_message.c:574 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:568 +#: src/send_message.c:602 msgid "Sending message" msgstr "メッセージを送信中" -#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632 +#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。" -#: src/send_message.c:615 +#: src/send_message.c:649 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -5631,20 +5630,20 @@ msgstr "不正な SMTP 応答です\n" msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "SMTP セッション中にエラーが発生しました\n" -#: src/sourcewindow.c:60 +#: src/sourcewindow.c:61 msgid "Creating source window...\n" msgstr "ソースウィンドウを作成中...\n" -#: src/sourcewindow.c:64 +#: src/sourcewindow.c:65 msgid "Source of the message" msgstr "メッセージのソース" -#: src/sourcewindow.c:133 +#: src/sourcewindow.c:135 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" msgstr "%s のソースを表示しています...\n" -#: src/sourcewindow.c:135 +#: src/sourcewindow.c:137 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - ソース" @@ -5895,116 +5894,116 @@ msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索し msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名でまとめています..." -#: src/summaryview.c:1652 +#: src/summaryview.c:1653 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:1656 +#: src/summaryview.c:1657 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1664 +#: src/summaryview.c:1658 src/summaryview.c:1665 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1662 +#: src/summaryview.c:1663 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:1679 +#: src/summaryview.c:1680 msgid " item(s) selected" msgstr " 通選択" -#: src/summaryview.c:1689 +#: src/summaryview.c:1690 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:1695 +#: src/summaryview.c:1696 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通" -#: src/summaryview.c:1736 +#: src/summaryview.c:1737 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:1808 +#: src/summaryview.c:1810 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" -#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1919 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:1919 +#: src/summaryview.c:1921 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:2044 +#: src/summaryview.c:2046 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2349 +#: src/summaryview.c:2351 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "メッセージ %d をマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2391 +#: src/summaryview.c:2393 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2465 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2516 +#: src/summaryview.c:2518 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2534 +#: src/summaryview.c:2536 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージの削除" -#: src/summaryview.c:2535 +#: src/summaryview.c:2537 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:2600 +#: src/summaryview.c:2602 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/summaryview.c:2637 +#: src/summaryview.c:2639 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n" -#: src/summaryview.c:2687 +#: src/summaryview.c:2689 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2704 +#: src/summaryview.c:2706 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:2758 +#: src/summaryview.c:2760 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2777 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:2967 +#: src/summaryview.c:2969 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。" @@ -6089,3 +6088,6 @@ msgstr "%.2fGB" #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n" + +#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" +#~ msgstr "送信待機中メッセージ %d の送信に失敗しました。\n" |