aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-07 08:52:01 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-07 08:52:01 +0000
commitbfed07b21a7b4f1b7b5eebd99e469a717a81be26 (patch)
tree9b30bc8bb89cd22261d6285db70d8669b8a4fc64 /po/ja.po
parent7f0a8d80fdb7ad6a254bbfa5eb8af0f21f206067 (diff)
added an option to apply filter rules to sent messages.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@317 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po912
1 files changed, 457 insertions, 455 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1711f212..533bb34a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 17:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-07 17:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:3954 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
+#: src/compose.c:3965 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "(名称未設定)"
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントの削除"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2640 src/compose.c:5064
+#: src/account.c:811 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177
#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2640 src/compose.c:5064
+#: src/account.c:811 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077
#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177
#: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364
msgid "+No"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4384 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4395 src/editaddress.c:200
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "備考"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:136
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:137
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
@@ -301,10 +301,10 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規_JPilot"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/ファイル(_F)/新規サーバ(_S)"
-#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:493
-#: src/compose.c:498 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:481
+#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:492
+#: src/compose.c:497 src/compose.c:501 src/mainwindow.c:481
#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489
-#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:139
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:140
msgid "/_File/---"
msgstr "/ファイル(_F)/---"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:503 src/messageview.c:140
+#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:502 src/messageview.c:141
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:718
-#: src/messageview.c:255
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:718
+#: src/messageview.c:256
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -361,13 +361,13 @@ msgstr "/ツール(_T)"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:763
-#: src/messageview.c:273
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:624 src/mainwindow.c:763
+#: src/messageview.c:274
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:774
-#: src/messageview.c:274
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:774
+#: src/messageview.c:275
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "/新規グループ(_G)"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/新規フォルダ(_F)"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:482
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:481
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
@@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:505
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:142
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:504
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:143
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4385 src/prefs_common.c:2362
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4396 src/prefs_common.c:2370
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:900
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:904
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5064 src/main.c:460
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5077 src/main.c:460
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2640 src/inc.c:561
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2653 src/inc.c:561
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -663,347 +663,347 @@ msgstr "茶"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:479
msgid "/_Add..."
msgstr "/追加(_A)..."
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:480
msgid "/_Remove"
msgstr "/削除(_R)"
-#: src/compose.c:483 src/folderview.c:237 src/folderview.c:255
+#: src/compose.c:482 src/folderview.c:237 src/folderview.c:255
#: src/folderview.c:270
msgid "/_Properties..."
msgstr "/プロパティ(_P)..."
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:488
msgid "/_File/_Send"
msgstr "/ファイル(_F)/送信(_S)"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:490
msgid "/_File/Send _later"
msgstr "/ファイル(_F)/後で送信(_L)"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:493
msgid "/_File/Save to _draft folder"
msgstr "/ファイル(_F)/草稿フォルダに保存(_D)"
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:495
msgid "/_File/Save and _keep editing"
msgstr "/ファイル(_F)/保存して編集を続ける(_K)"
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:498
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:499
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを挿入(_I)"
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:500
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/ファイル(_F)/署名を挿入(_G)"
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:505
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
-#: src/compose.c:508 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:499
-#: src/messageview.c:145
+#: src/compose.c:507 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:499
+#: src/messageview.c:146
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/編集(_E)/---"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:509 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:144
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)"
-#: src/compose.c:512
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144
+#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:145
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/編集(_E)/現在の段落を整形する(_W)"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:149
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:150
#: src/summaryview.c:395
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:521
msgid "/_View/_To"
msgstr "/表示(_V)/宛先(_T)"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:522
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/表示(_V)/_Cc"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:523
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/表示(_V)/_Bcc"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:524
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:528 src/compose.c:530 src/compose.c:532
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:527 src/compose.c:529 src/compose.c:531
#: src/mainwindow.c:522 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:551
#: src/mainwindow.c:575 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:232
+#: src/messageview.c:233
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:526
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/表示(_V)/フォロー先を指定(_F)"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:528
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:530
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:156
+#: src/compose.c:537 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:157
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:538
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)"
-#: src/compose.c:541 src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:557
-#: src/compose.c:563 src/compose.c:567 src/compose.c:573 src/compose.c:577
-#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/compose.c:601 src/compose.c:605
-#: src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:152
+#: src/compose.c:540 src/compose.c:546 src/compose.c:552 src/compose.c:556
+#: src/compose.c:562 src/compose.c:566 src/compose.c:572 src/compose.c:576
+#: src/compose.c:586 src/compose.c:590 src/compose.c:600 src/compose.c:604
+#: src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:153
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---"
-#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:160
+#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:161
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:164
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:167
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:168
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:169
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:174
+#: src/compose.c:558 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:175
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:176
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:179
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:182
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:184
+#: src/compose.c:570 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:187
+#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:190
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:192
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:194
+#: src/compose.c:582 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:196
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:199
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:208
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:210
+#: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)"
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:219
+#: src/compose.c:602 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:224
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:256
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
-#: src/compose.c:616 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:722
+#: src/compose.c:615 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:722
#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:741
-#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:259 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:260 src/messageview.c:271
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/ツール(_T)/外部エディタで編集(_X)"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:838
+#: src/compose.c:837
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:937 src/compose.c:996 src/procmsg.c:1344
+#: src/compose.c:936 src/compose.c:995 src/procmsg.c:1333
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1380
+#: src/compose.c:1379
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1392
+#: src/compose.c:1391
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1718
+#: src/compose.c:1717
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:1722
+#: src/compose.c:1721
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1726
+#: src/compose.c:1725
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:1730
+#: src/compose.c:1729
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:1765
+#: src/compose.c:1764
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:1837 src/mimeview.c:560
+#: src/compose.c:1836 src/mimeview.c:560
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2271
+#: src/compose.c:2270
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:2273
+#: src/compose.c:2272
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2276
+#: src/compose.c:2275
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2387
+#: src/compose.c:2386
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2395 src/compose.c:4305 src/mainwindow.c:2206
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:884
+#: src/compose.c:2394 src/compose.c:4316 src/mainwindow.c:2206
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:888
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2395
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2447
+#: src/compose.c:2446
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2467
+#: src/compose.c:2466
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1011,26 +1011,26 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2481 src/send_message.c:262
+#: src/compose.c:2480 src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:2504
+#: src/compose.c:2503
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2553
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:2603 src/compose.c:2832 src/compose.c:2895 src/compose.c:3015
+#: src/compose.c:2616 src/compose.c:2845 src/compose.c:2908 src/compose.c:3028
#: src/utils.c:2229
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:2635
+#: src/compose.c:2648
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1039,148 +1039,148 @@ msgstr ""
"メッセージ本文の文字エンコーディングを %s から %s に変換できません。\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2703
+#: src/compose.c:2716
msgid "can't write headers\n"
msgstr "ヘッダを書き込めません。\n"
-#: src/compose.c:2975
+#: src/compose.c:2988
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:2993
+#: src/compose.c:3006
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:3075
+#: src/compose.c:3088
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:3082
+#: src/compose.c:3095
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3663
+#: src/compose.c:3676
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:3772
+#: src/compose.c:3785
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:3822 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3833 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:3894
+#: src/compose.c:3905
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:3897
+#: src/compose.c:3908
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:3935 src/compose.c:4855
+#: src/compose.c:3946 src/compose.c:4868
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3944 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/compose.c:3955 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4114
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:4306
+#: src/compose.c:4317
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4314
+#: src/compose.c:4325
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4315
+#: src/compose.c:4326
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4323
+#: src/compose.c:4334
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4324
+#: src/compose.c:4335
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4334 src/compose.c:5651
+#: src/compose.c:4345 src/compose.c:5665
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4346
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4343
+#: src/compose.c:4354
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4344
+#: src/compose.c:4355
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4354 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1313
+#: src/compose.c:4365 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1321
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4355
+#: src/compose.c:4366
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4364 src/prefs_common.c:1335 src/prefs_common.c:2341
+#: src/compose.c:4375 src/prefs_common.c:1343 src/prefs_common.c:2349
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4365
+#: src/compose.c:4376
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4373
+#: src/compose.c:4384
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4374
+#: src/compose.c:4385
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:4751
+#: src/compose.c:4764
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:4769
+#: src/compose.c:4782
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:4837
+#: src/compose.c:4850
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:4857
+#: src/compose.c:4870
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:4880 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4893 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:4881
+#: src/compose.c:4894
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:5035
+#: src/compose.c:5048
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5074
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1191,71 +1191,71 @@ msgstr ""
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5074
+#: src/compose.c:5087
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "終了したプロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5088
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "一時ファイル: %s"
-#: src/compose.c:5099
+#: src/compose.c:5112
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5132
+#: src/compose.c:5145
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "外部エディタを実行できません\n"
-#: src/compose.c:5136
+#: src/compose.c:5149
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "ファイルに書き込めません\n"
-#: src/compose.c:5138
+#: src/compose.c:5151
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "パイプの読み込みに失敗\n"
-#: src/compose.c:5442 src/compose.c:5450 src/compose.c:5456
+#: src/compose.c:5456 src/compose.c:5464 src/compose.c:5470
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5547
+#: src/compose.c:5561
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5569
+#: src/compose.c:5583
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5618
msgid "Discard message"
msgstr "メッセージの破棄"
-#: src/compose.c:5605
+#: src/compose.c:5619
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
-#: src/compose.c:5606
+#: src/compose.c:5620
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
-#: src/compose.c:5606
+#: src/compose.c:5620
msgid "to Draft"
msgstr "草稿へ"
-#: src/compose.c:5648
+#: src/compose.c:5662
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:5664
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5651
+#: src/compose.c:5665
msgid "Replace"
msgstr "置換"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1996
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:2004
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1694,12 +1694,12 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:3272 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:3273 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:792 src/mainwindow.c:3277 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:792 src/mainwindow.c:3278 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
@@ -1889,11 +1889,11 @@ msgstr "件名:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1871
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1873
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1868
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1870
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/inc.c:772 src/send_message.c:495
+#: src/inc.c:772 src/send_message.c:529
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "メッセージ %d を削除中"
-#: src/inc.c:807 src/send_message.c:513
+#: src/inc.c:807 src/send_message.c:547
msgid "Quitting"
msgstr "切断中"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1113 src/send_message.c:448 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1113 src/send_message.c:482 src/send_message.c:670
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
@@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:621
+#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:655
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:624
+#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:658
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:640
+#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:674
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
@@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..."
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/ファイル(_F)/すべてのごみ箱を空にする(_T)"
-#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:137
+#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:138
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:138
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:139
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_T)"
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:146
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:147
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/編集(_E)/現在のメッセージ内を検索(_F)..."
@@ -2744,27 +2744,27 @@ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_B)"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダ(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:158
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動検出(_A)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
@@ -2772,11 +2772,11 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダを表示(_H)"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダを表示(_H)"
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:237
msgid "/_Message"
msgstr "/メッセージ(_M)"
@@ -2814,16 +2814,16 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)"
#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:694
#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:712
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:239 src/messageview.c:247
-#: src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248
+#: src/messageview.c:253
msgid "/_Message/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:238
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_N)"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:241
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
@@ -2831,27 +2831,27 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:242
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:244
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:246
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:249
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:250
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:252
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/メッセージ(_M)/手を加えずに転送(_T)"
@@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールに指定(_J)"
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールではない(_U)"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
@@ -2919,23 +2919,23 @@ msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中のすべてのメッセージを振り分
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/ツール(_T)/選択中のメッセージを振り分け(_S)"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:261
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:263
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/自動(_A)"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:265
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Fromから"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:267
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Toから"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:269
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Subjectから"
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1980 src/summaryview.c:2065
+#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2067
#: src/summaryview.c:3305 src/summaryview.c:3378 src/summaryview.c:3648
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr ""
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
-#: src/mainwindow.c:1991 src/messageview.c:367
+#: src/mainwindow.c:1991 src/messageview.c:368
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:886
+#: src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:890
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "作成"
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "作成"
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージの作成"
-#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1405
+#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1413
msgid "Reply"
msgstr "返信"
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "メッセージを転送する"
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1947
+#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1955
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
@@ -3365,28 +3365,28 @@ msgstr "メッセージの終わりまで検索しました。始めから検索
msgid "Search finished"
msgstr "検索完了"
-#: src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:288
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
-#: src/messageview.c:312 src/prefs_common.c:1602
+#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1610
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:318
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
-#: src/messageview.c:655 src/summaryview.c:2904
+#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2906
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:706 src/prefs_common.c:2330 src/summaryview.c:2923
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2338 src/summaryview.c:2925
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/messageview.c:707 src/summaryview.c:2924
+#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2926
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"印刷コマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/messageview.c:713 src/summaryview.c:2930
+#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2932
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3720,11 +3720,11 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:882
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:886
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:901
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに格納
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1248
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1768 src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1776 src/prefs_common.c:1801
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4179,87 +4179,87 @@ msgstr "アクションの削除"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common.c:866
+#: src/prefs_common.c:870
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common.c:888
+#: src/prefs_common.c:892
msgid "Quote"
msgstr "引用"
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:894
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common.c:892
+#: src/prefs_common.c:896
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common.c:894
+#: src/prefs_common.c:898
msgid "Junk mail"
msgstr "迷惑メール"
-#: src/prefs_common.c:902 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:906 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common.c:943 src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:947 src/prefs_common.c:1114
msgid "External program"
msgstr "外部プログラム"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:959 src/prefs_common.c:1124
+#: src/prefs_common.c:963 src/prefs_common.c:1129
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common.c:973
+#: src/prefs_common.c:977
msgid "Local spool"
msgstr "ローカルスプール"
-#: src/prefs_common.c:984
+#: src/prefs_common.c:988
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "スプールから取り込む"
-#: src/prefs_common.c:986
+#: src/prefs_common.c:990
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:1016
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1030
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1039
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_common.c:1041
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1043
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_common.c:1051
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4267,127 +4267,131 @@ msgstr ""
"ダウンロードする記事数の上限\n"
"(0で無制限)"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1122
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common.c:1149
+#: src/prefs_common.c:1150
+msgid "Apply filter rules to sent messages"
+msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
+
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "送信エンコーディング"
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1168
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1177
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1178
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1175
+#: src/prefs_common.c:1182
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1183
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1185
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1187
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1188
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1190
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1192
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1193
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1194
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1199
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1204
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1205
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1211
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1214
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1217
+#: src/prefs_common.c:1224
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4395,11 +4399,11 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
"れます。"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1238
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4407,188 +4411,188 @@ msgstr ""
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-"
"Encoding を指定してください。"
-#: src/prefs_common.c:1324
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1381
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1393
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_common.c:1403
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1411
msgid "Wrap before sending"
msgstr "送信時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1413
+#: src/prefs_common.c:1421
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1423
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1425
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1463
+#: src/prefs_common.c:1471
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common.c:1478 src/prefs_common.c:1520
+#: src/prefs_common.c:1486 src/prefs_common.c:1528
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1505
+#: src/prefs_common.c:1513
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common.c:1552
+#: src/prefs_common.c:1560
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1601
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: src/prefs_common.c:1625
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)"
-#: src/prefs_common.c:1628
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1645
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common.c:1652
+#: src/prefs_common.c:1660
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1666
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common.c:1667
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1669
+#: src/prefs_common.c:1677
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common.c:1677 src/prefs_common.c:2619 src/prefs_common.c:2657
+#: src/prefs_common.c:1685 src/prefs_common.c:2627 src/prefs_common.c:2665
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common.c:1698
+#: src/prefs_common.c:1706
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common.c:1778
+#: src/prefs_common.c:1786
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_common.c:1792
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1799
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1811
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1814
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1826
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common.c:1832 src/prefs_common.c:1870
+#: src/prefs_common.c:1840 src/prefs_common.c:1878
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1852
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common.c:1850
+#: src/prefs_common.c:1858
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_common.c:1864
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common.c:1876
+#: src/prefs_common.c:1884
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:1892
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:1894
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common.c:1926
+#: src/prefs_common.c:1934
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
-#: src/prefs_common.c:1938
+#: src/prefs_common.c:1946
msgid "Learning command:"
msgstr "学習コマンド:"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1967
msgid "Not Junk"
msgstr "非迷惑メール"
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:1979
msgid ""
"Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule with "
"'Result of command' as a condition to enable automatic filtering using the "
@@ -4598,281 +4602,281 @@ msgstr ""
"タリングを行うには、条件に「コマンドの実行結果」を使用したフィルタルールを追"
"加する必要があります。"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1996
msgid "Junk folder"
msgstr "迷惑メールフォルダ"
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:2013
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。"
-#: src/prefs_common.c:2047
+#: src/prefs_common.c:2055
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:2058
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common.c:2053
+#: src/prefs_common.c:2061
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common.c:2068
+#: src/prefs_common.c:2076
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common.c:2094
+#: src/prefs_common.c:2102
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2116
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2121
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common.c:2165
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common.c:2169
+#: src/prefs_common.c:2177
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common.c:2173
+#: src/prefs_common.c:2181
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common.c:2177
+#: src/prefs_common.c:2185
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:2193
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common.c:2197
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common.c:2215
+#: src/prefs_common.c:2223
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common.c:2225
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common.c:2233
+#: src/prefs_common.c:2241
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2244
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common.c:2242
+#: src/prefs_common.c:2250
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common.c:2298
+#: src/prefs_common.c:2306
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common.c:2307
+#: src/prefs_common.c:2315
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common.c:2371
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2408
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2595
+#: src/prefs_common.c:2603
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2604
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2597
+#: src/prefs_common.c:2605
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2606
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2599
+#: src/prefs_common.c:2607
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2608
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common.c:2601
+#: src/prefs_common.c:2609
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2610
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2603
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2612
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2605
+#: src/prefs_common.c:2613
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2606
+#: src/prefs_common.c:2614
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2607
+#: src/prefs_common.c:2615
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:2616
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2609
+#: src/prefs_common.c:2617
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2618
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common.c:2611
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common.c:2612
+#: src/prefs_common.c:2620
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common.c:2613
+#: src/prefs_common.c:2621
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2642
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:2643
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common.c:2756
+#: src/prefs_common.c:2764
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common.c:2764
+#: src/prefs_common.c:2772
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common.c:2798
+#: src/prefs_common.c:2806
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common.c:2804
+#: src/prefs_common.c:2812
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common.c:2810
+#: src/prefs_common.c:2818
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common.c:2816
+#: src/prefs_common.c:2824
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common.c:2823
+#: src/prefs_common.c:2831
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common.c:2883
+#: src/prefs_common.c:2891
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2886
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2889
+#: src/prefs_common.c:2897
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2892
+#: src/prefs_common.c:2900
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:3029
+#: src/prefs_common.c:3037
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common.c:3085
+#: src/prefs_common.c:3093
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4896,11 +4900,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common.c:3098
+#: src/prefs_common.c:3106
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common.c:3102
+#: src/prefs_common.c:3110
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4914,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common.c:3110
+#: src/prefs_common.c:3118
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4926,15 +4930,15 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common.c:3147
+#: src/prefs_common.c:3155
msgid "Font selection"
msgstr "フォントの選択"
-#: src/prefs_common.c:3216
+#: src/prefs_common.c:3224
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common.c:3230
+#: src/prefs_common.c:3238
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4944,11 +4948,11 @@ msgstr ""
"また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n"
"ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。"
-#: src/prefs_common.c:3242 src/prefs_common.c:3566
+#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common.c:3245 src/prefs_common.c:3575
+#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"
@@ -5343,21 +5347,16 @@ msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n"
-#: src/procmsg.c:541
+#: src/procmsg.c:542
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "マークファイルを開けません\n"
-#: src/procmsg.c:952
+#: src/procmsg.c:953
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n"
-#: src/procmsg.c:1249
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "送信待機中メッセージ %d の送信に失敗しました。\n"
-
-#: src/procmsg.c:1387
+#: src/procmsg.c:1376
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n"
@@ -5446,80 +5445,80 @@ msgstr ""
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "送信待機中のメッセージのヘッダが壊れています。\n"
-#: src/send_message.c:281
+#: src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "コマンドを使用してメッセージを送信中: %s\n"
-#: src/send_message.c:288
+#: src/send_message.c:322
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "コマンドを実行できません: %s"
-#: src/send_message.c:316
+#: src/send_message.c:350
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s"
-#: src/send_message.c:414
+#: src/send_message.c:448
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
-#: src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:452
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..."
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:519
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO を送信中..."
-#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491 src/send_message.c:496
+#: src/send_message.c:520 src/send_message.c:525 src/send_message.c:530
msgid "Authenticating"
msgstr "認証中"
-#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:521 src/send_message.c:526
msgid "Sending message..."
msgstr "メッセージを送信中..."
-#: src/send_message.c:490
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO を送信中..."
-#: src/send_message.c:499
+#: src/send_message.c:533
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM を送信中..."
-#: src/send_message.c:500 src/send_message.c:504 src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:534 src/send_message.c:538 src/send_message.c:543
msgid "Sending"
msgstr "送信中"
-#: src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:537
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO を送信中..."
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:542
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA を送信中..."
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:546
msgid "Quitting..."
msgstr "切断中..."
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:574
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:568
+#: src/send_message.c:602
msgid "Sending message"
msgstr "メッセージを送信中"
-#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
+#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。"
-#: src/send_message.c:615
+#: src/send_message.c:649
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -5631,20 +5630,20 @@ msgstr "不正な SMTP 応答です\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP セッション中にエラーが発生しました\n"
-#: src/sourcewindow.c:60
+#: src/sourcewindow.c:61
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "ソースウィンドウを作成中...\n"
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "メッセージのソース"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:135
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "%s のソースを表示しています...\n"
-#: src/sourcewindow.c:135
+#: src/sourcewindow.c:137
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - ソース"
@@ -5895,116 +5894,116 @@ msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索し
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:1653
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:1656
+#: src/summaryview.c:1657
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1664
+#: src/summaryview.c:1658 src/summaryview.c:1665
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1662
+#: src/summaryview.c:1663
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:1679
+#: src/summaryview.c:1680
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:1689
+#: src/summaryview.c:1690
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:1695
+#: src/summaryview.c:1696
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:1736
+#: src/summaryview.c:1737
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:1808
+#: src/summaryview.c:1810
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:1921
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:2044
+#: src/summaryview.c:2046
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2349
+#: src/summaryview.c:2351
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2391
+#: src/summaryview.c:2393
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2465
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2516
+#: src/summaryview.c:2518
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2534
+#: src/summaryview.c:2536
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:2535
+#: src/summaryview.c:2537
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2602
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:2637
+#: src/summaryview.c:2639
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:2687
+#: src/summaryview.c:2689
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2706
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2758
+#: src/summaryview.c:2760
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:2777
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2967
+#: src/summaryview.c:2969
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
@@ -6089,3 +6088,6 @@ msgstr "%.2fGB"
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n"
+
+#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+#~ msgstr "送信待機中メッセージ %d の送信に失敗しました。\n"