aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-01 09:48:05 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-01 09:48:05 +0000
commitd6e4a1d2be97b08699b91c4dbc5b758245ae1133 (patch)
tree6832d9483ceb4d1c5a0a7ac32cac9c257bc4121b /po/ja.po
parent3d37a97aededbe418c1906984d8dd2694176bfc6 (diff)
improved MimeView and file selection dialog.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@135 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po914
1 files changed, 442 insertions, 472 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1abceb02..5d06df5a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-21 18:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3601 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
+#: src/compose.c:3622 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
#: src/editaddress.c:984 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:300 src/editvcard.c:211
-#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170
+#: src/mimeview.c:155 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170
#: src/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "アカウントの削除"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "本当にこのアカウントを削除してもいいですか?"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2526 src/compose.c:4758
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2534 src/compose.c:4779
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2526 src/compose.c:4758
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2534 src/compose.c:4779
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "+No"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4142 src/editaddress.c:196
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4163 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:469 src/mainwindow.c:453
-#: src/messageview.c:130
+#: src/messageview.c:129
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規サーバ(_S)"
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:474
#: src/compose.c:479 src/compose.c:483 src/mainwindow.c:470
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:132
msgid "/_File/---"
msgstr "/ファイル(_F)/---"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:484 src/messageview.c:134
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:484 src/messageview.c:133
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:585 src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:242
+#: src/messageview.c:241
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -357,12 +357,12 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:260
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:599 src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "/---"
msgstr "/---"
#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:486
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:135
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4143 src/prefs_common.c:2183
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4164 src/prefs_common.c:2186
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:861
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:864
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -603,23 +603,23 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4758 src/main.c:464
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4779 src/main.c:464
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1937
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1863
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2526 src/inc.c:557
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2534 src/inc.c:558
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/alertpanel.c:192
+#: src/alertpanel.c:190
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "警告パネルダイアログを作成中...\n"
-#: src/alertpanel.c:278
+#: src/alertpanel.c:268
msgid "Show this message next time"
msgstr "次回もこのメッセージを表示する"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "茶"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3572
+#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3567
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
#: src/compose.c:489 src/compose.c:567 src/mainwindow.c:488
-#: src/messageview.c:139
+#: src/messageview.c:138
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/編集(_E)/---"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "/編集(_E)/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
-#: src/compose.c:491 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+#: src/compose.c:491 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:136
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:495 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/compose.c:495 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:137
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)"
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
-#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:142
#: src/summaryview.c:370
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)"
#: src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:511
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:218
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)"
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)"
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:242
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
@@ -852,13 +852,13 @@ msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
#: src/compose.c:589 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:691
#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:245 src/messageview.c:256
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
@@ -879,79 +879,79 @@ msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:899 src/compose.c:954 src/procmsg.c:1301
+#: src/compose.c:899 src/compose.c:954 src/procmsg.c:1303
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1315
+#: src/compose.c:1323
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1327
+#: src/compose.c:1335
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1649
+#: src/compose.c:1657
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:1653
+#: src/compose.c:1661
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1657
+#: src/compose.c:1665
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:1661
+#: src/compose.c:1669
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:1696
+#: src/compose.c:1704
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:1767 src/mimeview.c:482
+#: src/compose.c:1775 src/mimeview.c:488
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2159
+#: src/compose.c:2167
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:2161
+#: src/compose.c:2169
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2164
+#: src/compose.c:2172
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2275
+#: src/compose.c:2283
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2283 src/compose.c:4063 src/mainwindow.c:2133
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:847
+#: src/compose.c:2291 src/compose.c:4084 src/mainwindow.c:2133
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:2284
+#: src/compose.c:2292
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2335
+#: src/compose.c:2343
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2355
+#: src/compose.c:2363
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -959,26 +959,26 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2369 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2377 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:2392
+#: src/compose.c:2400
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:2428
+#: src/compose.c:2436
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:2489 src/compose.c:2704 src/compose.c:2767 src/compose.c:2886
+#: src/compose.c:2497 src/compose.c:2712 src/compose.c:2775 src/compose.c:2894
#: src/utils.c:2189
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:2522
+#: src/compose.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
@@ -989,140 +989,140 @@ msgstr ""
"%s から %s に変換できません。\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2575
+#: src/compose.c:2583
msgid "can't write headers\n"
msgstr "ヘッダを書き込めません。\n"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2854
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:2864
+#: src/compose.c:2872
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:2946
+#: src/compose.c:2954
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:2953
+#: src/compose.c:2961
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3499
+#: src/compose.c:3520
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:3617
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:3599 src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:3620 src/compose.c:4570
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3600 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3621 src/mimeview.c:154 src/prefs_filter_edit.c:569
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:3651 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:3672 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:4064
+#: src/compose.c:4085
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4072
+#: src/compose.c:4093
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4073
+#: src/compose.c:4094
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4081
+#: src/compose.c:4102
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4082
+#: src/compose.c:4103
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4092 src/compose.c:5324
+#: src/compose.c:4113 src/compose.c:5351
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4093
+#: src/compose.c:4114
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4101
+#: src/compose.c:4122
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4102
+#: src/compose.c:4123
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4112 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1258
+#: src/compose.c:4133 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1261
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4113
+#: src/compose.c:4134
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4122 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2162
+#: src/compose.c:4143 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:2165
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4123
+#: src/compose.c:4144
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4131
+#: src/compose.c:4152
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4132
+#: src/compose.c:4153
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:4443
+#: src/compose.c:4464
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:4462
+#: src/compose.c:4483
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:4531
+#: src/compose.c:4552
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:4551
+#: src/compose.c:4572
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:4574 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4595 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4596
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:4729
+#: src/compose.c:4750
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4755
+#: src/compose.c:4776
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1133,67 +1133,67 @@ msgstr ""
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:4768
+#: src/compose.c:4789
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "終了したプロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:4769
+#: src/compose.c:4790
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "一時ファイル: %s"
-#: src/compose.c:4793
+#: src/compose.c:4814
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4847
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "外部エディタを実行できません\n"
-#: src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:4851
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "ファイルに書き込めません\n"
-#: src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:4853
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "パイプの読み込みに失敗\n"
-#: src/compose.c:5134 src/compose.c:5142 src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:5163 src/compose.c:5169
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5239 src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5260 src/compose.c:5278
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5286
+#: src/compose.c:5313
msgid "Discard message"
msgstr "メッセージの破棄"
-#: src/compose.c:5287
+#: src/compose.c:5314
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
-#: src/compose.c:5288
+#: src/compose.c:5315
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
-#: src/compose.c:5288
+#: src/compose.c:5315
msgid "to Draft"
msgstr "草稿へ"
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5323
+#: src/compose.c:5350
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5324
+#: src/compose.c:5351
msgid "Replace"
msgstr "置換"
@@ -1505,6 +1505,18 @@ msgstr " 選択... "
msgid "Select exporting file"
msgstr "エクスポートするファイルを選択"
+#: src/filesel.c:84
+msgid "Save as"
+msgstr "名前を付けて保存"
+
+#: src/filesel.c:90
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: src/filesel.c:91
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
+
#: src/filter.c:827 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
#: src/prefs_account.c:563 src/prefs_account.c:577
#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
@@ -2101,129 +2113,129 @@ msgstr "完了"
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:385
+#: src/inc.c:386
msgid "Standby"
msgstr "待機中"
-#: src/inc.c:512 src/inc.c:563
+#: src/inc.c:513 src/inc.c:564
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
-#: src/inc.c:523
+#: src/inc.c:524
msgid "Retrieving"
msgstr "受信中"
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:533
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:536
+#: src/inc.c:537
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:542
+#: src/inc.c:543
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: src/inc.c:546
+#: src/inc.c:547
msgid "Auth failed"
msgstr "認証失敗"
-#: src/inc.c:550
+#: src/inc.c:551
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:611
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)"
-#: src/inc.c:613
+#: src/inc.c:614
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:622
+#: src/inc.c:623
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:658
+#: src/inc.c:659
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n"
-#: src/inc.c:661
+#: src/inc.c:662
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:680
+#: src/inc.c:681
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:690
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/inc.c:768 src/send_message.c:460
+#: src/inc.c:769 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
-#: src/inc.c:769
+#: src/inc.c:770
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "%s からメッセージを受信中..."
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
-#: src/inc.c:778
+#: src/inc.c:779
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:783
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:787
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
-#: src/inc.c:796
+#: src/inc.c:797
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "メッセージ %d を削除中"
-#: src/inc.c:803 src/send_message.c:478
+#: src/inc.c:804 src/send_message.c:478
msgid "Quitting"
msgstr "切断中"
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:1076
+#: src/inc.c:1077
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1082
+#: src/inc.c:1083
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:1087
+#: src/inc.c:1088
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2232,27 +2244,27 @@ msgstr ""
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1094
msgid "No disk space left."
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Can't write file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
-#: src/inc.c:1103
+#: src/inc.c:1104
msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
-#: src/inc.c:1109 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1110 src/send_message.c:600
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1116
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "メールボックスはロックされています。"
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2261,11 +2273,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:585
+#: src/inc.c:1126 src/send_message.c:585
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:588
+#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:588
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2274,15 +2286,15 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:604
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:604
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
-#: src/inc.c:1171
+#: src/inc.c:1172
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
-#: src/inc.c:1254
+#: src/inc.c:1255
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
@@ -2464,11 +2476,11 @@ msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..."
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/ファイル(_F)/すべてのごみ箱を空にする(_T)"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:130
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:131
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
@@ -2485,7 +2497,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_T)"
-#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
+#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:139
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/編集(_E)/現在のメッセージを検索(_F)..."
@@ -2670,115 +2682,115 @@ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_B)"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダ(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
+#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:145
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:149
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:150
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/自動検出(_A)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:153
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:156
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:159
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:161
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:164
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:167
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:169
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:172
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:175
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:178
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:180
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:182
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:184
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:187
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:189
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:191
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:193
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/日本語 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:196
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:198
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:200
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:202
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:205
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/韓国語 (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:207
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:210
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ語 (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:212
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ語 (Windows-874)"
@@ -2786,11 +2798,11 @@ msgstr "/表示(_V)/文字コードセット(_C)/タイ語 (Windows-874)"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダを表示(_H)"
@@ -2798,7 +2810,7 @@ msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダを表示(_H)"
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:222
msgid "/_Message"
msgstr "/メッセージ(_M)"
@@ -2828,15 +2840,15 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)"
#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666
#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:233 src/messageview.c:238
msgid "/_Message/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_N)"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:226
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
@@ -2844,27 +2856,27 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:227
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:229
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:231
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:234
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:237
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/メッセージ(_M)/手を加えずに転送(_T)"
@@ -2908,11 +2920,11 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:239
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:243
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
@@ -2924,23 +2936,23 @@ msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中のすべてのメッセージを振り分
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/ツール(_T)/選択中のメッセージを振り分け(_F)"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:246
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:248
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/自動(_A)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:250
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Fromから"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:252
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Toから"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:254
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Subjectから"
@@ -3047,8 +3059,8 @@ msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677
#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
-#: src/summaryview.c:3082 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3173
-#: src/summaryview.c:3286
+#: src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3143 src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3281
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
@@ -3116,7 +3128,7 @@ msgstr ""
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
-#: src/mainwindow.c:1918 src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:1918 src/messageview.c:328
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
@@ -3168,7 +3180,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:849
+#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:852
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "作成"
@@ -3177,7 +3189,7 @@ msgstr "作成"
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージの作成"
-#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1350
+#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1353
msgid "Reply"
msgstr "返信"
@@ -3226,7 +3238,7 @@ msgid "Common preferences"
msgstr "全般の設定"
#: src/mainwindow.c:2239 src/prefs_folder_item.c:258
-#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:53
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
@@ -3368,32 +3380,20 @@ msgstr "メッセージの終わりまで検索しました。始めから検索
msgid "Search finished"
msgstr "検索完了"
-#: src/messageview.c:273
+#: src/messageview.c:272
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
-#: src/messageview.c:616 src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2712
-msgid "Save as"
-msgstr "名前を付けて保存"
-
-#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/summaryview.c:2717
-msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#: src/messageview.c:622 src/mimeview.c:810 src/summaryview.c:2718
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
-
-#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2728
+#: src/messageview.c:628 src/summaryview.c:2721
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2151 src/summaryview.c:2746
+#: src/messageview.c:672 src/prefs_common.c:2154 src/summaryview.c:2741
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2747
+#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2742
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"印刷コマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2753
+#: src/messageview.c:679 src/summaryview.c:2748
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3434,55 +3434,83 @@ msgstr "メッセージ %s%c%d を %s にコピーしています...\n"
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "ディレクトリ %s 内の最後の番号 = %d\n"
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Open"
msgstr "/開く(_O)"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:120
msgid "/Open _with..."
msgstr "/アプリケーションから開く(_W)..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:121
msgid "/_Display as text"
msgstr "/テキストとして表示(_D)"
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:122
msgid "/_Save as..."
msgstr "/名前を付けて保存(_S)..."
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:125
msgid "/_Check signature"
msgstr "/署名を検証(_C)"
-#: src/mimeview.c:144
+#: src/mimeview.c:150
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "MIME ビューを作成中...\n"
-#: src/mimeview.c:147
+#: src/mimeview.c:153
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME タイプ"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1547
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:1550
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:201
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
-#: src/mimeview.c:267
+#: src/mimeview.c:273
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "検証するには、 \"署名を検証\" を選択してください"
+msgstr "検証するには「署名を検証」を選択してください"
+
+#: src/mimeview.c:546
+msgid "Select an action for the attached file:\n"
+msgstr "添付ファイルに対する操作を選択してください:\n"
+
+#: src/mimeview.c:565
+msgid "Open _with..."
+msgstr "アプリケーションから開く(_W)..."
+
+#: src/mimeview.c:569
+msgid "_Display as text"
+msgstr "テキストとして表示(_D)"
+
+#: src/mimeview.c:573
+msgid "_Save as..."
+msgstr "名前を付けて保存(_S)..."
+
+#: src/mimeview.c:619
+msgid ""
+"This signature has not been checked yet.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"この署名はまだ検証されていません。\n"
+"\n"
-#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:835 src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:624
+msgid "_Check signature"
+msgstr "署名を検証(_C)"
+
+#: src/mimeview.c:909 src/mimeview.c:954 src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:997
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを保存できません。"
-#: src/mimeview.c:868
+#: src/mimeview.c:1007
msgid "Open with"
msgstr "アプリケーションから開く"
-#: src/mimeview.c:869
+#: src/mimeview.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3491,7 +3519,7 @@ msgstr ""
"ファイルを開くコマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/mimeview.c:924
+#: src/mimeview.c:1063
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME ビューアのコマンドラインが無効です: `%s'"
@@ -3706,11 +3734,11 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:845
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:848
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:861
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -3839,7 +3867,7 @@ msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに格納
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1189
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -3863,7 +3891,7 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1711 src/prefs_common.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1714 src/prefs_common.c:1739
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4164,83 +4192,83 @@ msgstr "アクションの削除"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common.c:825
+#: src/prefs_common.c:828
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common.c:829
+#: src/prefs_common.c:832
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common.c:851
+#: src/prefs_common.c:854
msgid "Quote"
msgstr "引用"
-#: src/prefs_common.c:853
+#: src/prefs_common.c:856
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common.c:855
+#: src/prefs_common.c:858
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common.c:863 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:866 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common.c:904 src/prefs_common.c:1070
+#: src/prefs_common.c:907 src/prefs_common.c:1073
msgid "External program"
msgstr "外部プログラム"
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:916
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:920 src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:923 src/prefs_common.c:1088
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:937
msgid "Local spool"
msgstr "ローカルスプール"
-#: src/prefs_common.c:945
+#: src/prefs_common.c:948
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "スプールから取り込む"
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:950
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common.c:955
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common.c:973
+#: src/prefs_common.c:976
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common.c:975
+#: src/prefs_common.c:978
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:987
+#: src/prefs_common.c:990
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common.c:996
+#: src/prefs_common.c:999
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common.c:998
+#: src/prefs_common.c:1001
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_common.c:1003
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: src/prefs_common.c:1008
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4248,115 +4276,115 @@ msgstr ""
"ダウンロードする記事数の上限\n"
"(0で無制限)"
-#: src/prefs_common.c:1078
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1107
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1113
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "送信コードセット"
-#: src/prefs_common.c:1125
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common.c:1126
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1127
+#: src/prefs_common.c:1130
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1129
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1133
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4364,11 +4392,11 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
"れます。"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1179
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1202
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4376,434 +4404,434 @@ msgstr ""
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-"
"Encoding を指定してください。"
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common.c:1288
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1301
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1321
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1333
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Wrap before sending"
msgstr "送信時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: src/prefs_common.c:1411
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1426 src/prefs_common.c:1468
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1450
+#: src/prefs_common.c:1453
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common.c:1497
+#: src/prefs_common.c:1500
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common.c:1538
+#: src/prefs_common.c:1541
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: src/prefs_common.c:1570
+#: src/prefs_common.c:1573
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)"
-#: src/prefs_common.c:1573
+#: src/prefs_common.c:1576
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1582
+#: src/prefs_common.c:1585
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1600
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1603
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common.c:1612
+#: src/prefs_common.c:1615
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1614
+#: src/prefs_common.c:1617
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common.c:1622 src/prefs_common.c:2440 src/prefs_common.c:2478
+#: src/prefs_common.c:1625 src/prefs_common.c:2443 src/prefs_common.c:2481
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common.c:1643
+#: src/prefs_common.c:1646
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:1710
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common.c:1721
+#: src/prefs_common.c:1724
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common.c:1727
+#: src/prefs_common.c:1730
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1734
+#: src/prefs_common.c:1737
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1758
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common.c:1769 src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1810
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1777
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1784
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1790
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1796
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common.c:1813
+#: src/prefs_common.c:1816
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:1824
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common.c:1823
+#: src/prefs_common.c:1826
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common.c:1868
+#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common.c:1871
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1892
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common.c:1902
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common.c:1915
+#: src/prefs_common.c:1918
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common.c:1929
+#: src/prefs_common.c:1932
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common.c:1934
+#: src/prefs_common.c:1937
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1986
+#: src/prefs_common.c:1989
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common.c:1990
+#: src/prefs_common.c:1993
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common.c:1994
+#: src/prefs_common.c:1997
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common.c:1998
+#: src/prefs_common.c:2001
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#: src/prefs_common.c:2006
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:2021
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common.c:2026
+#: src/prefs_common.c:2029
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common.c:2036
+#: src/prefs_common.c:2039
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common.c:2047
+#: src/prefs_common.c:2050
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2052
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common.c:2054
+#: src/prefs_common.c:2057
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common.c:2057
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common.c:2063
+#: src/prefs_common.c:2066
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2122
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common.c:2128
+#: src/prefs_common.c:2131
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common.c:2192
+#: src/prefs_common.c:2195
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2197
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2212
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common.c:2211
+#: src/prefs_common.c:2214
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common.c:2215
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common.c:2221
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2237
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2420
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2418
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2420
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common.c:2422
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_common.c:2429
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2427
+#: src/prefs_common.c:2430
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_common.c:2431
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common.c:2429
+#: src/prefs_common.c:2432
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2430
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2434
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common.c:2432
+#: src/prefs_common.c:2435
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common.c:2496
+#: src/prefs_common.c:2499
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common.c:2577
+#: src/prefs_common.c:2580
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common.c:2585
+#: src/prefs_common.c:2588
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common.c:2619
+#: src/prefs_common.c:2622
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2628
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2634
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2640
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2647
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common.c:2704
+#: src/prefs_common.c:2707
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2710
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2710
+#: src/prefs_common.c:2713
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2713
+#: src/prefs_common.c:2716
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2850
+#: src/prefs_common.c:2853
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common.c:2906
+#: src/prefs_common.c:2909
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4827,11 +4855,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common.c:2919
+#: src/prefs_common.c:2922
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common.c:2923
+#: src/prefs_common.c:2926
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4845,7 +4873,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2934
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4857,15 +4885,15 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common.c:2968
+#: src/prefs_common.c:2971
msgid "Font selection"
msgstr "フォントの選択"
-#: src/prefs_common.c:3032
+#: src/prefs_common.c:3035
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common.c:3046
+#: src/prefs_common.c:3049
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4875,11 +4903,11 @@ msgstr ""
"また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n"
"ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。"
-#: src/prefs_common.c:3058 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3061 src/prefs_common.c:3410
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common.c:3061 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3064 src/prefs_common.c:3419
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"
@@ -5267,34 +5295,34 @@ msgstr "テンプレートの削除"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
-#: src/procmime.c:740
+#: src/procmime.c:741
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n"
-#: src/procmsg.c:515
+#: src/procmsg.c:516
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "マークファイルを開けません\n"
-#: src/procmsg.c:910
+#: src/procmsg.c:911
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n"
-#: src/procmsg.c:1207
+#: src/procmsg.c:1208
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "送信待機中メッセージ %d の送信に失敗しました。\n"
-#: src/procmsg.c:1334
+#: src/procmsg.c:1346
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:54
+#: src/progressdialog.c:51
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: src/progressdialog.c:56
+#: src/progressdialog.c:53
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "進行状況ダイアログを作成中...\n"
@@ -5308,7 +5336,7 @@ msgstr "ファイルに書き込めません。\n"
#: src/rfc2015.c:137
msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "この鍵のためのユーザIDが見つかりません。"
+msgstr "この鍵に対応するユーザIDが見つかりません。"
#: src/rfc2015.c:148
#, c-format
@@ -5931,31 +5959,31 @@ msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "すべてのメッセージを選択中..."
-#: src/summaryview.c:2794
+#: src/summaryview.c:2789
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:3039 src/summaryview.c:3040
+#: src/summaryview.c:3034 src/summaryview.c:3035
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3123
+#: src/summaryview.c:3117 src/summaryview.c:3118
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:3162
+#: src/summaryview.c:3157
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "実行のためにスレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:3252
+#: src/summaryview.c:3247
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3253
+#: src/summaryview.c:3248
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:3288
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
@@ -5969,73 +5997,15 @@ msgstr "ファイル %s はすでに存在します\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "テキストビューを作成中...\n"
-#: src/textview.c:670
+#: src/textview.c:668
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "このメッセージは表示できません。\n"
-#: src/textview.c:686
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "このパートを保存するには、右クリックでコンテキストメニューを"
-
-#: src/textview.c:687
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "表示し、「名前を付けて保存...」を選択するか、"
-
-#: src/textview.c:688
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`y' キーを押してください。\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:690
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "このパートをテキストメッセージとして表示するには、"
-
-#: src/textview.c:691
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"「テキストとして表示」を選択するか、`t' キーを押してください。\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:693
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "このパートを外部プログラムで開くには、「開く」または"
-
-#: src/textview.c:694
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "「アプリケーションから開く」を選択するか、"
-
-#: src/textview.c:695
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "あるいはダブルクリックするか、中央ボタンをクリックするか、"
-
-#: src/textview.c:696
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "`l' キーを押して下さい。"
-
-#: src/textview.c:714
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "この署名はまだ検証されていません。\n"
-
-#: src/textview.c:715
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "検証するには、右クリックでコンテキストメニューを表示し、\n"
-
-#: src/textview.c:716
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"「署名を検証」を選択してください。\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:1871
+#: src/textview.c:1797
msgid "Copy this _link"
msgstr "リンクをコピー(_L)"
-#: src/textview.c:1933
+#: src/textview.c:1859
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"