aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-05 11:04:58 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-05 11:04:58 +0000
commite34571d254095cc711ad97d3799ad6c12792726e (patch)
tree97723256cfbcd08459415b23a08762975a8b9550 /po/ja.po
parent77c7f451c0b74e35bbc0ac086b0d5cdb87038c61 (diff)
fixed 'make distcheck'.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@401 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po268
1 files changed, 134 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fd89d4ac..4a0a674e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 16:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-05 18:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -134,15 +134,15 @@ msgstr "(名称未設定)"
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントの削除"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119
-#: src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2267
-#: src/folderview.c:2409 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5121
+#: src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2222 src/folderview.c:2268
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2456
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119
-#: src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2267
-#: src/folderview.c:2409 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5121
+#: src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2222 src/folderview.c:2268
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2456
msgid "+No"
msgstr "+いいえ"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4437 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:200
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -363,10 +363,10 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/新規フォルダ(_F)"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:484
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:236 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:269 src/folderview.c:271
-#: src/folderview.c:274 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396
#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405
msgid "/---"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4438 src/prefs_common.c:2387
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2387
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "名前:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2293
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2292
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Group"
msgstr "グループ"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:345 src/prefs_account.c:1862
+#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1862
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5119 src/main.c:483
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5121 src/main.c:483
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -657,8 +657,8 @@ msgstr "/追加(_A)..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/削除(_R)"
-#: src/compose.c:485 src/folderview.c:242 src/folderview.c:261
-#: src/folderview.c:276
+#: src/compose.c:485 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:277
msgid "/_Properties..."
msgstr "/プロパティ(_P)..."
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:949 src/compose.c:1008 src/procmsg.c:1335
+#: src/compose.c:949 src/compose.c:1008 src/procmsg.c:1337
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "メッセージの作成%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4358 src/mainwindow.c:2224
+#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4360 src/mainwindow.c:2224
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937
msgid "Send"
msgstr "送信"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "PGP署名"
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:3988 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:3988 src/compose.c:4912
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
@@ -1086,97 +1086,97 @@ msgstr "MIME タイプ"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:4359
+#: src/compose.c:4361
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4369
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4368
+#: src/compose.c:4370
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4376
+#: src/compose.c:4378
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4377
+#: src/compose.c:4379
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4387 src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:4389 src/compose.c:5717
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4388
+#: src/compose.c:4390
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4396
+#: src/compose.c:4398
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4397
+#: src/compose.c:4399
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4407 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
+#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4408
+#: src/compose.c:4410
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4417 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
+#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4418
+#: src/compose.c:4420
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4426
+#: src/compose.c:4428
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4429
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:4806
+#: src/compose.c:4808
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4826
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:4894
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:4912
+#: src/compose.c:4914
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:4935 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4938
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5092
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5118
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1187,71 +1187,71 @@ msgstr ""
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5129
+#: src/compose.c:5131
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "終了したプロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5130
+#: src/compose.c:5132
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "一時ファイル: %s"
-#: src/compose.c:5154
+#: src/compose.c:5156
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5195
+#: src/compose.c:5197
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "外部エディタを実行できません\n"
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5201
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "ファイルに書き込めません\n"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5203
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "パイプの読み込みに失敗\n"
-#: src/compose.c:5506 src/compose.c:5514 src/compose.c:5520
+#: src/compose.c:5508 src/compose.c:5516 src/compose.c:5522
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5611
+#: src/compose.c:5613
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5633
+#: src/compose.c:5635
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:5670
msgid "Discard message"
msgstr "メッセージの破棄"
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5671
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
-#: src/compose.c:5670
+#: src/compose.c:5672
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
-#: src/compose.c:5670
+#: src/compose.c:5672
msgid "to Draft"
msgstr "草稿へ"
-#: src/compose.c:5712
+#: src/compose.c:5714
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5714
+#: src/compose.c:5716
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:5717
msgid "Replace"
msgstr "置換"
@@ -1412,12 +1412,12 @@ msgstr "フォルダの編集"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1917
-#: src/folderview.c:1923
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1918
+#: src/folderview.c:1924
msgid "New folder"
msgstr "新規フォルダ"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1924
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
@@ -1586,160 +1586,160 @@ msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n"
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1067 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
-#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1073 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "送信控"
-#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1079 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "送信待ち"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1085 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1092 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1921 src/folderview.c:1925
+#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
msgid "NewFolder"
msgstr "NewFolder"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1933 src/folderview.c:1989
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。"
-#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1996
+#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。"
-#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1950
+#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1951
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。"
-#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/新規フォルダを作成(_N)..."
-#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/フォルダ名を変更(_R)..."
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/フォルダを移動(_M)..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/フォルダを削除(_D)"
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/ごみ箱を空にする(_T)"
-#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:256 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/新着メッセージをチェック(_C)"
-#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/フォルダツリーを再構築(_E)"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/メッセージを検索(_S)..."
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271
msgid "/Down_load"
msgstr "/ダウンロード(_L)"
-#: src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:267
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/ニュースグループを購読(_B)..."
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:269
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/ニュースグループを削除(_R)"
-#: src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:298
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "フォルダビューを作成中...\n"
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:377
msgid "New"
msgstr "新着"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:390 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "未読"
-#: src/folderview.c:404
+#: src/folderview.c:405
msgid "#"
msgstr "総数"
-#: src/folderview.c:518
+#: src/folderview.c:520
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
-#: src/folderview.c:519
+#: src/folderview.c:521
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:803 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:807 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/folderview.c:849
+#: src/folderview.c:851
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "フォルダツリーの再構築"
-#: src/folderview.c:850
+#: src/folderview.c:852
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?"
-#: src/folderview.c:859
+#: src/folderview.c:861
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
-#: src/folderview.c:866
+#: src/folderview.c:868
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。"
-#: src/folderview.c:936
+#: src/folderview.c:938
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..."
-#: src/folderview.c:1678
+#: src/folderview.c:1679
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "フォルダ %s が選択されました\n"
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:1834
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..."
-#: src/folderview.c:1868
+#: src/folderview.c:1869
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。"
-#: src/folderview.c:1918
+#: src/folderview.c:1919
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1749,21 +1749,21 @@ msgstr ""
"(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n"
" 名前の最後に `/' を追加してください)"
-#: src/folderview.c:1980
+#: src/folderview.c:1981
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
-#: src/folderview.c:1981
+#: src/folderview.c:1982
msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダ名の変更"
-#: src/folderview.c:2067
+#: src/folderview.c:2068
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2122
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -1776,24 +1776,24 @@ msgstr ""
"\n"
"本当に削除してもいいですか?"
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2125
msgid "Delete folder"
msgstr "フォルダの削除"
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を削除できません。"
-#: src/folderview.c:2182
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Empty trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"
-#: src/folderview.c:2182
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2218
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1802,34 +1802,34 @@ msgstr ""
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n"
"(メッセージはディスクからは削除されません)"
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:2221
msgid "Remove mailbox"
msgstr "メールボックスの削除"
-#: src/folderview.c:2265
+#: src/folderview.c:2266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4アカウントの削除"
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2409
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "ニュースグループの削除"
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2454
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Delete news account"
msgstr "ニュースアカウントの削除"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート"
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2323
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2321
msgid "Next"
msgstr "次へ"
@@ -3242,60 +3242,60 @@ msgstr "転送"
msgid "Forward the message"
msgstr "メッセージを転送する"
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2303 src/prefs_common.c:1978
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1978
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
-#: src/mainwindow.c:2304
+#: src/mainwindow.c:2302
msgid "Set as junk mail"
msgstr "迷惑メールに指定"
-#: src/mainwindow.c:2313
+#: src/mainwindow.c:2311
msgid "Execute"
msgstr "実行"
-#: src/mainwindow.c:2314
+#: src/mainwindow.c:2312
msgid "Execute marked process"
msgstr "マークされた処理を実行"
-#: src/mainwindow.c:2324
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Next unread message"
msgstr "次の未読メッセージ"
-#: src/mainwindow.c:2335
+#: src/mainwindow.c:2333
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2334
msgid "Common preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2341 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: src/mainwindow.c:2344
+#: src/mainwindow.c:2342
msgid "Account setting"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/mainwindow.c:2527
+#: src/mainwindow.c:2525
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2538
+#: src/mainwindow.c:2536
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2731
+#: src/mainwindow.c:2729
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/mainwindow.c:2731
+#: src/mainwindow.c:2729
msgid "Exit this program?"
msgstr "このプログラムを終了しますか?"
@@ -5460,16 +5460,16 @@ msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n"
-#: src/procmsg.c:542
+#: src/procmsg.c:544
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "マークファイルを開けません\n"
-#: src/procmsg.c:953
+#: src/procmsg.c:955
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n"
-#: src/procmsg.c:1378
+#: src/procmsg.c:1380
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n"