diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2014-11-11 06:41:48 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2014-11-11 06:41:48 +0000 |
commit | 0e9e26ce38e537e1885b4d0bc27dba1dd70f48e0 (patch) | |
tree | 82b3e6d10a20b52875c6b0909ef3dd45e7cc551c /po/pt_BR.po | |
parent | 18e7b57036bdf4df3707db72eba42d41a01ba222 (diff) |
fixed previous folder of file selection dialog not remembered with GTK+ 2.24.23.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3437 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 708 |
1 files changed, 362 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 12a198ed..63f0c973 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-11 18:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-07 18:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n" "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4012 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "/_Copiar" msgid "/_Paste" msgstr "/Co_lar" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2823 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2838 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2631 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Endereços comuns" msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:928 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:930 msgid "Notice" msgstr "Notificação" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1065 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1067 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1872,8 +1872,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1194 -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1203 +#: src/prefs_common_dialog.c:1870 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" "O editor externo está ativo.\n" "Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3062 +#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3066 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "_Personalizar a barra de ferramentas..." @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem." msgid "Select files" msgstr "Selecionar arquivos" -#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4648 +#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028 -#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Lixeira" msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2368 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -2454,18 +2454,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" -#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1771 +#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1780 msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1772 +#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1781 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:109 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1773 +#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1782 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2477,12 +2477,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4219 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4224 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." @@ -3148,17 +3148,17 @@ msgstr "Digite a senha" msgid "Protocol log" msgstr "Log do protocolo" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:673 #, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:674 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3168,23 +3168,23 @@ msgstr "" " abrir a janela de composição anexando os\n" " arquivos especificados" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:677 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensgens" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:678 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da fila" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:680 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:681 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3192,58 +3192,58 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " exibe o status de cada pasta" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:683 #, fuzzy msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:684 #, fuzzy msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:685 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos " "de configuração" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:687 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:689 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit sair do Sylpheed" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:690 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo debug" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:691 #, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" msgstr " --debug modo debug" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:692 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help exibe esta ajuda e sai" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:693 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version mostra informação de versão e sai" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:697 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Pressione qualquer tecla..." -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:847 msgid "Filename encoding" msgstr "Codificação de nome de arquivo" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:848 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3267,20 +3267,20 @@ msgstr "" "\n" "Continuar?" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:931 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Você realmente deseja sair?" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:942 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens enviadas para a fila" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:943 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Há mensagens não enviadas na caixa de saída. Você realmente deseja sair?" -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1068 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3288,20 +3288,20 @@ msgstr "" "O GnuPG não está instalado corretamente.\n" "Suporte à OpenPGP desabilitado." -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1325 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Carregando plug-ins..." #. remote command mode -#: src/main.c:1539 +#: src/main.c:1541 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n" -#: src/main.c:1833 +#: src/main.c:1835 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração da configuração" -#: src/main.c:1834 +#: src/main.c:1836 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3951,40 +3951,40 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768 +#: src/mainwindow.c:1228 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768 #: src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4544 src/summaryview.c:4933 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" -#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410 +#: src/mainwindow.c:1348 src/mainwindow.c:1389 src/mainwindow.c:1414 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:1411 +#: src/mainwindow.c:1415 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:1780 +#: src/mainwindow.c:1784 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/mainwindow.c:1781 +#: src/mainwindow.c:1785 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Você está desconectado. Conectar?" -#: src/mainwindow.c:1798 +#: src/mainwindow.c:1802 msgid "Empty all trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/mainwindow.c:1799 +#: src/mainwindow.c:1803 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Excluir todas as mensagens nas lixeiras?" -#: src/mainwindow.c:1830 +#: src/mainwindow.c:1834 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa de correio" -#: src/mainwindow.c:1831 +#: src/mainwindow.c:1835 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3994,16 +3994,16 @@ msgstr "" "Se uma caixa de correio existente for especificada, ela será\n" "analisada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1837 +#: src/mainwindow.c:1841 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "A caixa de correio \"%s\" já existe." -#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279 +#: src/mainwindow.c:1846 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "Correio" -#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285 +#: src/mainwindow.c:1852 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4013,95 +4013,95 @@ msgstr "" "Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão de escrita para " "o caminho indicado." -#: src/mainwindow.c:2375 +#: src/mainwindow.c:2379 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas" -#: src/mainwindow.c:2395 +#: src/mainwindow.c:2399 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens" -#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2595 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" -#: src/mainwindow.c:2592 +#: src/mainwindow.c:2596 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Responder para _todos" -#: src/mainwindow.c:2593 +#: src/mainwindow.c:2597 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Responder para o _remetente" -#: src/mainwindow.c:2594 +#: src/mainwindow.c:2598 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder para a _lista" -#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:2603 src/summaryview.c:445 msgid "/_Forward" msgstr "/Encami_nhar" -#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:446 +#: src/mainwindow.c:2604 src/summaryview.c:446 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encamin_har como anexo" -#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:447 +#: src/mainwindow.c:2605 src/summaryview.c:447 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_direcionar" -#: src/mainwindow.c:3055 +#: src/mainwindow.c:3059 msgid "Icon _and text" msgstr "Ícone _e texto" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3060 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Texto à _direita do ícone" -#: src/mainwindow.c:3058 +#: src/mainwindow.c:3062 msgid "_Icon" msgstr "Í_cone" -#: src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3063 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: src/mainwindow.c:3060 +#: src/mainwindow.c:3064 msgid "_None" msgstr "_Nenhuma" -#: src/mainwindow.c:3098 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:3110 +#: src/mainwindow.c:3114 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:3392 +#: src/mainwindow.c:3412 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:3392 +#: src/mainwindow.c:3412 msgid "Exit this program?" msgstr "Você deseja sair deste programa?" -#: src/mainwindow.c:3795 +#: src/mainwindow.c:3815 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "As mensagens selecionadas não podem ser combinadas" -#: src/mainwindow.c:3905 +#: src/mainwindow.c:3925 msgid "Select folder to open" msgstr "Selecione uma pasta para abrir" -#: src/mainwindow.c:4075 +#: src/mainwindow.c:4095 msgid "Command line options" msgstr "Opções de linha de comando" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4108 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uso: sylpheed [OPÇÃO]..." -#: src/mainwindow.c:4096 +#: src/mainwindow.c:4116 #, fuzzy msgid "" "--compose [address]\n" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4115 +#: src/mainwindow.c:4135 #, fuzzy msgid "" "open composition window\n" @@ -4167,15 +4167,15 @@ msgstr "" "exibe esta ajuda e encerra\n" "exibe informação de versão e encerra" -#: src/mainwindow.c:4135 +#: src/mainwindow.c:4155 msgid "Windows-only option:" msgstr "Opção para Windows apenas:" -#: src/mainwindow.c:4143 +#: src/mainwindow.c:4163 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport portnum" -#: src/mainwindow.c:4148 +#: src/mainwindow.c:4168 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "Indique a porta para comandos IPC remotos" @@ -4431,21 +4431,21 @@ msgstr "Preferências da conta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:823 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:832 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:825 +#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:834 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:836 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:834 +#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:843 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2731 +#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2740 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -4581,8 +4581,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" #: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194 -#: src/prefs_common_dialog.c:1214 src/prefs_common_dialog.c:2849 -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4626,8 +4626,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1965 -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2001 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1341 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" @@ -4998,130 +4998,130 @@ msgstr "Excluir ação" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?" -#: src/prefs_common_dialog.c:803 +#: src/prefs_common_dialog.c:812 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:816 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/prefs_common_dialog.c:829 +#: src/prefs_common_dialog.c:838 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:831 +#: src/prefs_common_dialog.c:840 msgid "Junk mail" msgstr "Spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:837 +#: src/prefs_common_dialog.c:846 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/prefs_common_dialog.c:900 +#: src/prefs_common_dialog.c:909 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Verificar novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1450 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 src/prefs_common_dialog.c:1459 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 src/prefs_common_dialog.c:1464 +#: src/prefs_common_dialog.c:923 src/prefs_common_dialog.c:1473 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:923 +#: src/prefs_common_dialog.c:932 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:925 +#: src/prefs_common_dialog.c:934 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:928 +#: src/prefs_common_dialog.c:937 #, fuzzy msgid "New message notification" msgstr "Usar autenticação" -#: src/prefs_common_dialog.c:941 +#: src/prefs_common_dialog.c:950 #, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:952 +#: src/prefs_common_dialog.c:961 #, fuzzy msgid "Display window for" msgstr "Exibir diálogo de envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:3239 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "0: don't auto-close" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 #, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 #, fuzzy msgid "Sound file" msgstr "Não foi possível ler o arquivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1014 src/prefs_common_dialog.c:1018 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 src/prefs_common_dialog.c:1027 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 src/prefs_common_dialog.c:3024 -#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3068 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 src/prefs_common_dialog.c:3076 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 src/prefs_common_dialog.c:3120 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common_dialog.c:1038 +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens." # alguma tradução boa para spool? -#: src/prefs_common_dialog.c:1042 +#: src/prefs_common_dialog.c:1051 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar do spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:1055 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ao incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "Spool path" msgstr "Caminho para o spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:1131 src/prefs_common_dialog.c:1328 -#: src/prefs_common_dialog.c:1726 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1140 src/prefs_common_dialog.c:1337 +#: src/prefs_common_dialog.c:1735 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_common_dialog.c:1138 +#: src/prefs_common_dialog.c:1147 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/prefs_common_dialog.c:1149 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1143 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços" -#: src/prefs_common_dialog.c:1146 +#: src/prefs_common_dialog.c:1155 msgid "Display send dialog" msgstr "Exibir diálogo de envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1153 +#: src/prefs_common_dialog.c:1162 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -5129,23 +5129,23 @@ msgstr "" "Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem " "encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1164 +#: src/prefs_common_dialog.c:1173 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Ex: anexo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1175 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1181 +#: src/prefs_common_dialog.c:1190 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação para transferência" -#: src/prefs_common_dialog.c:1223 +#: src/prefs_common_dialog.c:1232 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5153,15 +5153,15 @@ msgstr "" "Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem " "contiver caracteres não ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1230 +#: src/prefs_common_dialog.c:1239 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1250 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:1251 +#: src/prefs_common_dialog.c:1260 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5172,191 +5172,191 @@ msgstr "" "MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n" "RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular" -#: src/prefs_common_dialog.c:1343 +#: src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1352 +#: src/prefs_common_dialog.c:1361 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserir automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1354 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1363 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1362 +#: src/prefs_common_dialog.c:1371 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar a mensagem ao responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1366 +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:1368 +#: src/prefs_common_dialog.c:1377 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Herdar destinatários ao responder suas próprias mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1370 +#: src/prefs_common_dialog.c:1379 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1383 src/prefs_common_dialog.c:3037 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1381 +#: src/prefs_common_dialog.c:1390 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Executar o editor externo automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 msgid "Undo level" msgstr "Nível de desfazer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1411 +#: src/prefs_common_dialog.c:1420 msgid "Wrap messages at" msgstr "Quebrar linhas em" -#: src/prefs_common_dialog.c:1423 +#: src/prefs_common_dialog.c:1432 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 msgid "Wrap quotation" msgstr "Quebrar citações" -#: src/prefs_common_dialog.c:1439 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid "Wrap on input" msgstr "Quebrar ao digitar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1448 +#: src/prefs_common_dialog.c:1457 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Salvar como rascunho automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1482 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1478 +#: src/prefs_common_dialog.c:1487 msgid "Spell checking" msgstr "Corretor ortográfico" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1531 +#: src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1546 src/prefs_common_dialog.c:1588 +#: src/prefs_common_dialog.c:1555 src/prefs_common_dialog.c:1597 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1573 +#: src/prefs_common_dialog.c:1582 msgid "Forward format" msgstr "Formato de encaminhamento" -#: src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1649 +#: src/prefs_common_dialog.c:1658 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Habilitar corretor ortográfico" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Default language:" msgstr "Idioma padrão:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1734 +#: src/prefs_common_dialog.c:1743 msgid "Text font" msgstr "Fonte do texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Folder View" msgstr "Visualização de Pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1754 +#: src/prefs_common_dialog.c:1763 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1758 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_common_dialog.c:1791 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que" -#: src/prefs_common_dialog.c:1797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1806 msgid "letters" msgstr "caracteres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +#: src/prefs_common_dialog.c:1812 msgid "Summary View" msgstr "Visão de Sumário " -#: src/prefs_common_dialog.c:1812 +#: src/prefs_common_dialog.c:1821 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1814 +#: src/prefs_common_dialog.c:1823 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir conversas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 src/prefs_common_dialog.c:3460 -#: src/prefs_common_dialog.c:3498 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 src/prefs_common_dialog.c:3512 +#: src/prefs_common_dialog.c:3550 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1843 +#: src/prefs_common_dialog.c:1852 msgid " Set display item of summary... " msgstr "Colunas visíveis no sumário..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1849 +#: src/prefs_common_dialog.c:1858 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_common_dialog.c:1853 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1857 +#: src/prefs_common_dialog.c:1866 msgid "Color label" msgstr "Etiquetas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1867 +#: src/prefs_common_dialog.c:1876 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificação padrão de caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1881 +#: src/prefs_common_dialog.c:1890 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1887 +#: src/prefs_common_dialog.c:1896 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificação de caracteres para envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1901 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" "Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +#: src/prefs_common_dialog.c:1970 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +#: src/prefs_common_dialog.c:1985 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5364,112 +5364,112 @@ msgstr "" "Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" "caracteres ASCII (1-byte)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1990 +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2002 +#: src/prefs_common_dialog.c:2011 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Exibir mensagens HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +#: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2006 +#: src/prefs_common_dialog.c:2015 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2023 +#: src/prefs_common_dialog.c:2032 msgid "Line space" msgstr "Espaçamento por linha" -#: src/prefs_common_dialog.c:2037 src/prefs_common_dialog.c:2075 +#: src/prefs_common_dialog.c:2046 src/prefs_common_dialog.c:2084 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2042 +#: src/prefs_common_dialog.c:2051 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2049 +#: src/prefs_common_dialog.c:2058 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common_dialog.c:2055 +#: src/prefs_common_dialog.c:2064 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem suave" -#: src/prefs_common_dialog.c:2061 +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Position of attachment tool button:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "Left" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2137 +#: src/prefs_common_dialog.c:2146 msgid "Right" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Toggle attachment list view with tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2149 +#: src/prefs_common_dialog.c:2158 #, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2160 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +#: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid "Display images as inline" msgstr "Exibir imagens junto ao texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:2191 +#: src/prefs_common_dialog.c:2200 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)." -#: src/prefs_common_dialog.c:2322 +#: src/prefs_common_dialog.c:2331 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Habilitar controle de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Learning command:" msgstr "Comando de aprendizado:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "(Select preset)" msgstr "(definição atual)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2371 +#: src/prefs_common_dialog.c:2380 msgid "Not Junk" msgstr "Não spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2386 +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Classifying command" msgstr "Comando de classificação" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5477,11 +5477,11 @@ msgstr "" "Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o " "classificador com uma quantidade razoável de mensagens." -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 msgid "Junk folder" msgstr "Pasta de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2434 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5489,249 +5489,265 @@ msgstr "" "As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a " "lixeira padrão será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2443 +#: src/prefs_common_dialog.c:2452 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Excluir spam do servidor ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2449 +#: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar spam filtrado como lido" -#: src/prefs_common_dialog.c:2494 +#: src/prefs_common_dialog.c:2503 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2506 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:2500 +#: src/prefs_common_dialog.c:2509 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2524 msgid "Expired after" msgstr "Esquecer após" -#: src/prefs_common_dialog.c:2528 +#: src/prefs_common_dialog.c:2537 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão." -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha" -#: src/prefs_common_dialog.c:2556 +#: src/prefs_common_dialog.c:2565 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2639 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Quando uma mensagem for selecionada, abri-la no sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:2634 +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Sempre marcar mensagens abertas como lidas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +#: src/prefs_common_dialog.c:2649 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2655 msgid "Remember last selected message" msgstr "Lembrar última mensagem selecionada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2651 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:2659 +#: src/prefs_common_dialog.c:2668 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2661 +#: src/prefs_common_dialog.c:2670 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2674 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Selecionar a conta automaticamente conforme a pasta aberta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2673 +#: src/prefs_common_dialog.c:2682 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os " "comandos agendados forem executados." -#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:2697 +#: src/prefs_common_dialog.c:2706 msgid "Display tray icon" msgstr "Exibir ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2699 +#: src/prefs_common_dialog.c:2708 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizar para ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2701 +#: src/prefs_common_dialog.c:2710 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2720 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2717 src/select-keys.c:339 +#: src/prefs_common_dialog.c:2726 src/select-keys.c:339 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common_dialog.c:2721 +#: src/prefs_common_dialog.c:2730 msgid "External commands" msgstr "Comandos externos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2726 +#: src/prefs_common_dialog.c:2735 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2790 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2815 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2826 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Apenas no recebimento manual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2813 +#: src/prefs_common_dialog.c:2828 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2836 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:2847 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique" -#: src/prefs_common_dialog.c:2836 +#: src/prefs_common_dialog.c:2851 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" "Usar somente o endereço de email ao selecionar destinatários do catálogo de " "endereços" -#: src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:2859 msgid "Auto-completion:" msgstr "Completar automaticamente:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2872 msgid "Start with Tab" msgstr "Iniciar com \"Tab\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2880 msgid "Disable" msgstr "Desativar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2872 +#: src/prefs_common_dialog.c:2887 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2880 +#: src/prefs_common_dialog.c:2895 msgid "Confirm on exit" msgstr "Solicitar confirmação antes de sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2887 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2904 msgid "Ask before emptying" msgstr "Perguntar antes de esvaziar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2893 +#: src/prefs_common_dialog.c:2908 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2910 +msgid "Online mode" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2922 +msgid "Start as online" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 +msgid "Start as offline" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +msgid "Remember previous mode" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2959 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2971 src/prefs_common_dialog.c:4473 -#: src/prefs_common_dialog.c:4494 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 src/prefs_common_dialog.c:4525 +#: src/prefs_common_dialog.c:4546 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador padrão)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Use external program for printing" msgstr "Usar programa externo para imprimir" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3086 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:3056 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:3108 +#: src/prefs_common_dialog.c:3160 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"." -#: src/prefs_common_dialog.c:3119 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "Enable auto update check" msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3121 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:3123 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:3167 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5742,271 +5758,271 @@ msgstr "" "Esta opção prejudicará o desempenho da exibição do sumário." # tradução boa para socket? -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3226 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tempo limite de E/S no socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3267 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3220 +#: src/prefs_common_dialog.c:3272 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3222 +#: src/prefs_common_dialog.c:3274 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3225 +#: src/prefs_common_dialog.c:3277 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3227 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3231 +#: src/prefs_common_dialog.c:3283 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3233 +#: src/prefs_common_dialog.c:3285 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3234 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3235 +#: src/prefs_common_dialog.c:3287 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3237 +#: src/prefs_common_dialog.c:3289 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3239 +#: src/prefs_common_dialog.c:3291 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3240 +#: src/prefs_common_dialog.c:3292 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3242 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3243 +#: src/prefs_common_dialog.c:3295 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3245 +#: src/prefs_common_dialog.c:3297 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3247 +#: src/prefs_common_dialog.c:3299 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3300 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3249 +#: src/prefs_common_dialog.c:3301 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3250 +#: src/prefs_common_dialog.c:3302 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3252 +#: src/prefs_common_dialog.c:3304 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3254 +#: src/prefs_common_dialog.c:3306 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3255 +#: src/prefs_common_dialog.c:3307 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3258 +#: src/prefs_common_dialog.c:3310 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3259 +#: src/prefs_common_dialog.c:3311 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3312 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3262 +#: src/prefs_common_dialog.c:3314 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3263 +#: src/prefs_common_dialog.c:3315 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3266 +#: src/prefs_common_dialog.c:3318 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3268 +#: src/prefs_common_dialog.c:3320 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3269 +#: src/prefs_common_dialog.c:3321 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3436 +#: src/prefs_common_dialog.c:3488 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o nome abreviado do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:3437 +#: src/prefs_common_dialog.c:3489 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:3438 +#: src/prefs_common_dialog.c:3490 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3439 +#: src/prefs_common_dialog.c:3491 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_common_dialog.c:3440 +#: src/prefs_common_dialog.c:3492 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data e hora preferida para a localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3441 +#: src/prefs_common_dialog.c:3493 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3442 +#: src/prefs_common_dialog.c:3494 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3443 +#: src/prefs_common_dialog.c:3495 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3444 +#: src/prefs_common_dialog.c:3496 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3445 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3446 +#: src/prefs_common_dialog.c:3498 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3447 +#: src/prefs_common_dialog.c:3499 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3448 +#: src/prefs_common_dialog.c:3500 msgid "either AM or PM" msgstr "ou AM ou PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3449 +#: src/prefs_common_dialog.c:3501 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3450 +#: src/prefs_common_dialog.c:3502 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3451 +#: src/prefs_common_dialog.c:3503 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3452 +#: src/prefs_common_dialog.c:3504 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os últimos dois dígitos de um ano" -#: src/prefs_common_dialog.c:3453 +#: src/prefs_common_dialog.c:3505 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3454 +#: src/prefs_common_dialog.c:3506 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3475 +#: src/prefs_common_dialog.c:3527 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:3476 +#: src/prefs_common_dialog.c:3528 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common_dialog.c:3516 +#: src/prefs_common_dialog.c:3568 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3597 +#: src/prefs_common_dialog.c:3649 msgid "Set message colors" msgstr "Defina as cores de mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:3605 +#: src/prefs_common_dialog.c:3657 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common_dialog.c:3639 +#: src/prefs_common_dialog.c:3691 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citação - Primeiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3645 +#: src/prefs_common_dialog.c:3697 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citação - Segundo Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3651 +#: src/prefs_common_dialog.c:3703 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citação - Terceiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3657 +#: src/prefs_common_dialog.c:3709 msgid "URI link" msgstr "Links" -#: src/prefs_common_dialog.c:3664 +#: src/prefs_common_dialog.c:3716 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar cores das citações" -#: src/prefs_common_dialog.c:3731 +#: src/prefs_common_dialog.c:3783 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escolher cor para citação nível 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3734 +#: src/prefs_common_dialog.c:3786 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escolher cor para citação nível 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3737 +#: src/prefs_common_dialog.c:3789 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escolher cor para citação nível 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3740 +#: src/prefs_common_dialog.c:3792 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escolher cor para os links" -#: src/prefs_common_dialog.c:3880 +#: src/prefs_common_dialog.c:3932 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3936 +#: src/prefs_common_dialog.c:3988 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -6031,11 +6047,11 @@ msgstr "" "Message-ID\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3949 +#: src/prefs_common_dialog.c:4001 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Se x estiver definido, mostra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3953 +#: src/prefs_common_dialog.c:4005 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -6049,7 +6065,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensagem citada sem assinatura\n" "%% literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3961 +#: src/prefs_common_dialog.c:4013 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -6061,19 +6077,19 @@ msgstr "" "Abre-chave literal\n" "Fecha-chave literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:4015 +#: src/prefs_common_dialog.c:4067 msgid "Key bindings" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:4028 +#: src/prefs_common_dialog.c:4080 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas." -#: src/prefs_common_dialog.c:4038 src/prefs_common_dialog.c:4362 +#: src/prefs_common_dialog.c:4090 src/prefs_common_dialog.c:4414 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common_dialog.c:4041 src/prefs_common_dialog.c:4371 +#: src/prefs_common_dialog.c:4093 src/prefs_common_dialog.c:4423 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" @@ -6409,7 +6425,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Remover [...] ou (...) do começo do assunto ao responder" #: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:94 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -6743,11 +6759,11 @@ msgstr "" "O comando de impressão é inválido:\n" "\"%s\"" -#: src/progressdialog.c:99 +#: src/progressdialog.c:102 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/progressdialog.c:107 +#: src/progressdialog.c:110 msgid "Progress" msgstr "Progresso" @@ -7945,7 +7961,7 @@ msgstr "_Enviar mensagens da fila" msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292 +#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:300 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" |