diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2015-06-17 08:57:17 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2015-06-17 08:57:17 +0000 |
commit | 498b9f99de351ca8599f80aee5f7eeb116172d98 (patch) | |
tree | e3c997c4f275a59a00910e5c89743325b5b1f91c /po/pt_BR.po | |
parent | 5aad71b38a5931cbeabc777b1eb59eb8cb8654f7 (diff) |
updated ru.po and pt_BR.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3466 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 288 |
1 files changed, 140 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b4f0bc89..7f753621 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,6 +3,7 @@ # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000. # Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010, 2011. +# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. # Former translators: # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> # Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br> @@ -10,19 +11,20 @@ # Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org> # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> # Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>, 2010. -# -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-20 13:13+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n" -"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" -"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-06 11:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 11:30-0200\n" +"Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: libsylph/account.c:55 msgid "Reading all config for each account...\n" @@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "POP3: Pulando mensagem %d (%d bytes)\n" #: libsylph/pop.c:690 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "A caixa de correio está bloqueada\n" +msgstr "a caixa de correio está bloqueada\n" #: libsylph/pop.c:693 msgid "session timeout\n" @@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "" "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4012 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4032 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -702,7 +704,7 @@ msgstr "" #: src/compose.c:5442 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 -#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313 +#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341 +#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:347 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -727,7 +729,7 @@ msgstr " _Definir como conta padrão " msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Você realmente deseja excluir a conta \"%s\"?" -#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708 +#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" @@ -1705,11 +1707,12 @@ msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #: src/compose.c:3384 -#, fuzzy msgid "" "Checking for new messages is currently running.\n" "Please try again later." -msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas..." +msgstr "" +"A verificação de novas mensagens está sendo efetuada.\n" +"Por favor tente novamente mais tarde." #: src/compose.c:3520 msgid "can't get recipient list." @@ -1733,6 +1736,8 @@ msgid "" "Sending of message was completed, but the message could not be saved to " "outbox." msgstr "" +"Envio da mensagem concluído, mas a mensagem não pôde ser salva na caixa de " +"saída." #: src/compose.c:3673 #, c-format @@ -2295,12 +2300,11 @@ msgstr "MH (somente número)" #: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669 #: src/prefs_account_dialog.c:1001 msgid " Select... " -msgstr "Selecionar..." +msgstr " Selecionar..." #: src/export.c:441 -#, fuzzy msgid "Export only selected messages" -msgstr "Lembrar última mensagem selecionada" +msgstr "Exportar apenas mensagens selecionadas" #: src/export.c:474 msgid "Specify source folder and destination folder." @@ -2315,14 +2319,12 @@ msgid "Select destination folder" msgstr "Selecione o filtro de exportação" #: src/filesel.c:221 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Nome do arquivo :" +msgstr "Tipo de arquivo:" #: src/filesel.c:270 -#, fuzzy msgid "The link target not found." -msgstr "Mensagem não encontrada." +msgstr "O destino do link não foi encontrado." #: src/filesel.c:305 src/filesel.c:331 msgid "Save as" @@ -2404,7 +2406,7 @@ msgstr "/E_xcluir pasta" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 msgid "/Empty _junk" -msgstr "/Esvaziar _lixeira" +msgstr "/Esvaziar pasta de _spam" #: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 msgid "/Empty _trash" @@ -2477,12 +2479,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4219 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4239 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4224 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4244 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." @@ -2601,7 +2603,7 @@ msgstr "Você realmente deseja excluir todas as mensagens da lixeira?" #: src/folderview.c:2810 msgid "Empty junk" -msgstr "Esvaziar lixeira" +msgstr "Esvaziar pasta de spam" #: src/folderview.c:2811 msgid "Delete all messages in the junk folder?" @@ -2623,7 +2625,7 @@ msgstr "Excluir caixa de correio" #: src/folderview.c:2910 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Você realmente deseja excluir a conta IMAP4 \"%s\" ?" +msgstr "Você realmente deseja excluir a conta IMAP4 \"%s\"?" #: src/folderview.c:2911 msgid "Delete IMAP4 account" @@ -2798,7 +2800,7 @@ msgstr "Campo do Catálogo de Endereços" #: src/importcsv.c:759 msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." -msgstr "Reordene os campos do catálogo de endereços com as setas Cima/Baixo" +msgstr "Reordene os campos do catálogo de endereços com os botões Cima/Baixo." #: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233 @@ -2897,7 +2899,7 @@ msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens" #: src/inc.c:225 #, c-format msgid "[Local]: %d" -msgstr "" +msgstr "[Local]: %d" #: src/inc.c:667 msgid "Authenticating with POP3" @@ -2938,9 +2940,8 @@ msgid "Done" msgstr "Concluído" #: src/inc.c:932 -#, fuzzy msgid "Server not found" -msgstr "Informações do servidor" +msgstr "Servidor não encontrado" #: src/inc.c:936 msgid "Connection failed" @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgstr "Autenticação falhou" #: src/inc.c:943 msgid "Locked" -msgstr "Travado" +msgstr "Bloqueado" #: src/inc.c:953 msgid "Timeout" @@ -2970,7 +2971,7 @@ msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)" #: src/inc.c:1015 msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "Houve alguns erros ao receber as mensagens" +msgstr "Houve alguns erros ao receber as mensagens." #: src/inc.c:1051 #, c-format @@ -3047,23 +3048,22 @@ msgstr "" "Por favor verifique as definições do filtro de spam." #: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001 -#, fuzzy msgid "Server not found." -msgstr "Mensagem não encontrada." +msgstr "Servidor não encontrado." #: src/inc.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server %s not found." -msgstr "Mensagem não encontrada." +msgstr "Servidor %s não encontrado." #: src/inc.c:1631 msgid "Connection failed." -msgstr "Falha na conexão" +msgstr "Falha na conexão." #: src/inc.c:1635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." -msgstr "Falha na conexão" +msgstr "Falha na conexão à %s:%d." #: src/inc.c:1639 msgid "Error occurred while processing mail." @@ -3094,11 +3094,11 @@ msgstr "erro de rede." #: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:578 src/rpop3.c:579 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1014 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "Conexão finalizada pelo servidor" +msgstr "Conexão finalizada pelo servidor remoto." #: src/inc.c:1672 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "A caixa de correio está bloqueada" +msgstr "A caixa de correio está bloqueada." #: src/inc.c:1676 #, c-format @@ -3149,14 +3149,15 @@ msgid "Protocol log" msgstr "Log do protocolo" #: src/main.c:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÕES ...] [URL]\n" #: src/main.c:682 -#, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" -msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição" +msgstr "" +" --compose [endereço para envio]\n" +" abre janela de composição de mensagem" #: src/main.c:683 msgid "" @@ -3164,17 +3165,17 @@ msgid "" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" -" --attach file1 [file2]...\n" +" --attach <arquivo1> [arquivo2]...\n" " abrir a janela de composição anexando os\n" " arquivos especificados" #: src/main.c:686 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive recebe novas mensgens" +msgstr " --receive receber novas mensagens" #: src/main.c:687 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" +msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas" #: src/main.c:688 msgid " --send send all queued messages" @@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr " --send envia todas as mensagens da fila" #: src/main.c:689 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" +msgstr " --status [pasta]... exibe o número de mensagens da pasta" #: src/main.c:690 msgid "" @@ -3190,24 +3191,28 @@ msgid "" " show the status of each folder" msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" -" exibe o status de cada pasta" +" exibe o status da pasta" #: src/main.c:692 -#, fuzzy msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" -msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela" +msgstr "" +" --open <pasta>/<número da mensagem>\n" +" abre a mensagem 'número' em uma nova janela" #: src/main.c:693 -#, fuzzy msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" -msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela" +msgstr "" +" --open <URL do arquivo>\n" +" abre uma mensagem que segue a RFC822 numa nova " +"janela" #: src/main.c:694 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" -" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos " -"de configuração" +" --configdir <diretório>\n" +" especifica o diretório que\n" +" armazena os arquivos de configuração" #: src/main.c:696 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" @@ -3216,19 +3221,19 @@ msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC" #: src/main.c:698 msgid " --dpi dpinum force DPI" msgstr "" +" --dpi <número> força a densidade da resolução em DPI (pontos por polegada)" #: src/main.c:699 msgid " --exit exit Sylpheed" -msgstr " --exit sair do Sylpheed" +msgstr " --exit encerra o Sylpheed" #: src/main.c:700 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug modo debug" +msgstr " --debug modo de depuração" #: src/main.c:701 -#, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" -msgstr " --debug modo debug" +msgstr " --safe-mode modo seguro" #: src/main.c:702 msgid " --help display this help and exit" @@ -3236,7 +3241,7 @@ msgstr " --help exibe esta ajuda e sai" #: src/main.c:703 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version mostra informação de versão e sai" +msgstr " --version exibe informação de versão e sai" #: src/main.c:707 #, c-format @@ -4081,32 +4086,31 @@ msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:3412 +#: src/mainwindow.c:3432 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:3412 +#: src/mainwindow.c:3432 msgid "Exit this program?" msgstr "Você deseja sair deste programa?" -#: src/mainwindow.c:3815 +#: src/mainwindow.c:3835 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "As mensagens selecionadas não podem ser combinadas" -#: src/mainwindow.c:3925 +#: src/mainwindow.c:3945 msgid "Select folder to open" msgstr "Selecione uma pasta para abrir" -#: src/mainwindow.c:4095 +#: src/mainwindow.c:4115 msgid "Command line options" msgstr "Opções de linha de comando" -#: src/mainwindow.c:4108 +#: src/mainwindow.c:4128 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uso: sylpheed [OPÇÃO]..." -#: src/mainwindow.c:4116 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:4136 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4124,22 +4128,23 @@ msgid "" "--help\n" "--version" msgstr "" -"--compose [endereço]\n" -"--attach arquivo1 [arquivo2]...\n" +"--compose [endereço para envio]\n" +"--attach <arquivo1> [arquivo2]...\n" "--receive\n" "--receive-all\n" "--send\n" "--status [pasta]...\n" "--status-full [pasta]...\n" -"--open pasta/número\n" -"--configdir diretório\n" +"--open <pasta>/<número da mensagem>\n" +"--open <URL do arquivo>\n" +"--configdir <diretório>\n" "--exit\n" "--debug\n" +"--safe-mode\n" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4135 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:4155 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4157,29 +4162,31 @@ msgid "" "display this help and exit\n" "output version information and exit" msgstr "" -"abre janela de composição\n" -"abre janela de composição com os arquivos especificados anexados\n" -"recebe novas mensagens\n" -"recebe novas mensagens de todas as contas\n" +"abre janela de composição de mensagem\n" +"abrir a janela de composição anexando os arquivos especificados\n" +"receber novas mensagens\n" +"receber novas mensagens de todas as contas\n" "envia todas as mensagens da fila\n" -"exibe o número total de mensagens\n" +"exibe o número de mensagens da pasta\n" "exibe o status de cada pasta\n" -"abre mensagem em nova janela\n" +"abre a mensagem em uma nova janela\n" +"abre uma mensagem que segue a RFC822 numa nova janela\n" "especifica o diretório que armazena os arquivos de configuração\n" "encerra o Sylpheed\n" "modo de depuração\n" -"exibe esta ajuda e encerra\n" -"exibe informação de versão e encerra" +"modo seguro\n" +"exibe esta ajuda e sai\n" +"exibe informação de versão e sai" -#: src/mainwindow.c:4155 +#: src/mainwindow.c:4175 msgid "Windows-only option:" msgstr "Opção para Windows apenas:" -#: src/mainwindow.c:4163 +#: src/mainwindow.c:4183 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport portnum" -#: src/mainwindow.c:4168 +#: src/mainwindow.c:4188 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "Indique a porta para comandos IPC remotos" @@ -4234,12 +4241,11 @@ msgstr "Anexos" #: src/messageview.c:399 msgid "Switch to attachment list view" -msgstr "" +msgstr "Mudar para a visualização de lista de anexos" #: src/messageview.c:417 -#, fuzzy msgid "Save _all attachments..." -msgstr "Com anexo" +msgstr "Salvar _todos os anexos..." #: src/messageview.c:481 msgid "Message View - Sylpheed" @@ -4247,12 +4253,11 @@ msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" #: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3928 msgid "Original (EML/RFC 822)" -msgstr "" +msgstr "Original (EML/RFC 822)" #: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3932 -#, fuzzy msgid "Text (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Texto (UTF-8)" #: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3959 #, c-format @@ -4699,12 +4704,11 @@ msgstr "Criptografar mensagens com PGP por padrão" #: src/prefs_account_dialog.c:1460 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "Criptografar quando responder a uma mensagem criptografada" +msgstr "Criptografar ao responder a uma mensagem criptografada" #: src/prefs_account_dialog.c:1462 -#, fuzzy msgid "Add my own key to the recipients list on encryption" -msgstr "Não foi possível obter a lista de destinatários." +msgstr "Adicionar minha chave para a lista de destinatários ao criptografar." #: src/prefs_account_dialog.c:1464 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" @@ -4716,7 +4720,7 @@ msgstr "Inserir assinatura de texto puro" #: src/prefs_account_dialog.c:1471 msgid "Sign / Encryption key" -msgstr "" +msgstr "Chave de Assinatura / Criptografia" #: src/prefs_account_dialog.c:1479 msgid "Use default GnuPG key" @@ -5044,19 +5048,16 @@ msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" #. New message notify #: src/prefs_common_dialog.c:937 -#, fuzzy msgid "New message notification" -msgstr "Usar autenticação" +msgstr "Notificação de nova mensagem" #: src/prefs_common_dialog.c:950 -#, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" -msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" +msgstr "Mostrar notificações ao receber novas mensagens" #: src/prefs_common_dialog.c:961 -#, fuzzy msgid "Display window for" -msgstr "Exibir diálogo de envio" +msgstr "Exibir janela para" #: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:3239 msgid "second(s)" @@ -5064,22 +5065,19 @@ msgstr "segundo(s)" #: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "0: don't auto-close" -msgstr "" +msgstr "0: não fechar automaticamente" #: src/prefs_common_dialog.c:998 -#, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" -msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" +msgstr "Reproduzir som ao receber novas mensagens" #: src/prefs_common_dialog.c:1004 -#, fuzzy msgid "Sound file" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo" +msgstr "Arquivo de som" #: src/prefs_common_dialog.c:1023 src/prefs_common_dialog.c:1027 -#, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" -msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" +msgstr "Executar comando ao receber novas mensagens" #: src/prefs_common_dialog.c:1034 src/prefs_common_dialog.c:3076 #: src/prefs_common_dialog.c:3098 src/prefs_common_dialog.c:3120 @@ -5382,7 +5380,7 @@ msgstr "Exibir mensagens HTML como texto" #: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" -msgstr "" +msgstr "Preferir HTML do tipo multipart/alternative para exibição" #: src/prefs_common_dialog.c:2015 msgid "Treat HTML only messages as attachment" @@ -5418,24 +5416,23 @@ msgstr "Passo" #: src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Position of attachment tool button:" -msgstr "" +msgstr "Posição do botão de ferramenta dos anexos:" #: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda" #: src/prefs_common_dialog.c:2146 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Direita" #: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Toggle attachment list view with tab" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a aba de visualização de lista dos anexos" #: src/prefs_common_dialog.c:2158 -#, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" -msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" +msgstr "Mostrar anexos no início da janela da mensagem" #: src/prefs_common_dialog.c:2160 msgid "Images" @@ -5508,6 +5505,8 @@ msgstr "Excluir spam do servidor ao receber" #: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" msgstr "" +"Não marcar mensagens como Spam se o remetente estiver no catálogo de " +"endereços" #: src/prefs_common_dialog.c:2460 msgid "Mark filtered junk mails as read" @@ -5691,19 +5690,19 @@ msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída" #: src/prefs_common_dialog.c:2910 msgid "Online mode" -msgstr "" +msgstr "Modo online" #: src/prefs_common_dialog.c:2922 msgid "Start as online" -msgstr "" +msgstr "Iniciar como online" #: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "Start as offline" -msgstr "" +msgstr "Iniciar como offline" #: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Remember previous mode" -msgstr "" +msgstr "Lembrar do modo anterior" #: src/prefs_common_dialog.c:3002 #, c-format @@ -6173,20 +6172,20 @@ msgstr "Itens exibidos" msgid " Revert to default " msgstr " Voltar ao padrão " -#: src/prefs_filter.c:221 +#: src/prefs_filter.c:225 msgid "Filter settings" msgstr "Configuração de filtros" -#: src/prefs_filter.c:265 +#: src/prefs_filter.c:269 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/prefs_filter.c:707 +#: src/prefs_filter.c:713 #, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Você realmente deseja excluir a regra \"%s\"?" -#: src/prefs_filter.c:709 +#: src/prefs_filter.c:715 msgid "Delete rule" msgstr "Excluir regra" @@ -6380,9 +6379,8 @@ msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Pasta destino não especificada." #: src/prefs_filter_edit.c:1864 -#, fuzzy msgid "The specified destination folder does not exist." -msgstr "O arquivo de origem não existe." +msgstr "A pasta de destino especificada não existe." #: src/prefs_filter_edit.c:1961 msgid "Invalid condition exists." @@ -6841,9 +6839,8 @@ msgid "Last 7 days" msgstr "Últimos 7 dias" #: src/quick_search.c:117 -#, fuzzy msgid "Last 30 days" -msgstr "Últimos 5 dias" +msgstr "Últimos 30 dias" #: src/quick_search.c:119 msgid "In addressbook" @@ -6890,9 +6887,8 @@ msgid "_Get" msgstr "_Receber" #: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105 -#, fuzzy msgid "_Resume" -msgstr "/_Remover" +msgstr "_Continuar" #: src/rpop3.c:254 msgid "_Help" @@ -6969,9 +6965,9 @@ msgid "Opened message %d" msgstr "Mensagem %d aberta" #: src/rpop3.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d (of %d) message headers" -msgstr "%d cabeçalho(s) recebidos" +msgstr "%d (de %d) cabeçalhos recebidos" #: src/rpop3.c:1094 #, c-format @@ -6996,19 +6992,18 @@ msgstr "" "Esta operação não pode ser desfeita." #: src/select-keys.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select key for \"%s\"" -msgstr "Selecione a chave para \"%s\"" +msgstr "Por favor selecione a chave para \"%s\"" #: src/select-keys.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collecting info for \"%s\" ... %c" msgstr "Coletando informações para \"%s\" ... %c" #: src/select-keys.c:284 -#, fuzzy msgid "Select encryption keys" -msgstr "Selecione o arquivo de destino" +msgstr "Selecionar chaves de criptografia" #: src/select-keys.c:312 msgid "Key ID" @@ -7141,9 +7136,9 @@ msgstr "" "%s" #: src/send_message.c:1003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server not found: %s:%d" -msgstr "Servidor SMTP não especificado." +msgstr "Servidor SMTP não encontrado: %s:%d" #: src/send_message.c:1005 msgid "Can't connect to SMTP server." @@ -7624,9 +7619,8 @@ msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Criando visualizador de sumários...\n" #: src/summaryview.c:556 -#, fuzzy msgid "Toggle message view" -msgstr "Criando visualizador de mensagem...\n" +msgstr "Alternar visualização de mensagem" #: src/summaryview.c:683 #, c-format @@ -7746,9 +7740,9 @@ msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" #: src/summaryview.c:2297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" -msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" +msgstr "%d/%d novas, %d/%d não lidas, %d/%d no total" #: src/summaryview.c:2306 #, c-format @@ -7884,9 +7878,8 @@ msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Esta mensagem está criptografada, mas a decriptografia falhou.\n" #: src/textview.c:859 -#, fuzzy msgid "_Copy file name" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "_Copiar nome do arquivo" #: src/textview.c:1201 msgid "This message can't be displayed.\n" @@ -8011,17 +8004,16 @@ msgstr "Não foi possível obter a informações de versão dos plugins." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272 -#, fuzzy msgid "Remove attachments" -msgstr "Com anexo" +msgstr "Remover anexos" #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:264 msgid "This tool is available on local folders only." -msgstr "" +msgstr "Esta ferramenta somente é disponível para pastas locais." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:273 msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" -msgstr "" +msgstr "Você realmente deseja remover os anexos das mensagens selecionadas?" #~ msgid "Select Keys" #~ msgstr "Selecione Chaves" |