aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-23 08:40:14 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-06-23 08:40:14 +0000
commit36a443c97fcf87f9c7cc7fa7467c9d32bc2fc8d8 (patch)
treecd9581fd8a407965404f28c0078ed587aa41982c /po/pt_BR.po
parent39df5e1cbb6af84a8cefd9c37dcd45816f9e9c16 (diff)
added 'Compose new message' and 'Open with Web browser' to the context menu of the text view.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@368 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po340
1 files changed, 175 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 93016328..e423c05d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-23 17:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-15 13:06-0300\n"
"Last-Translator: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
@@ -137,14 +137,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097
-#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178
-#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366
+#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
+#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097
-#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178
-#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366
+#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185
+#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373
msgid "+No"
msgstr "+Não"
@@ -366,9 +366,9 @@ msgstr "/Nova _Pasta"
#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235
#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265
-#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:378
-#: src/summaryview.c:382 src/summaryview.c:392 src/summaryview.c:394
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:403
+#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:381
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Endereços pessoais"
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2021
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2072
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4066
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4210
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1444,12 +1444,12 @@ msgstr "Editar pasta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1885
-#: src/folderview.c:1891
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1898
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1892
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1899
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Conectado ao servidor com sucesso"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
-#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:542
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar Servidor LDAP"
@@ -1522,23 +1522,23 @@ msgstr "Ligar DN"
msgid "Bind Password"
msgstr "Senha da Ligação"
-#: src/editldap.c:427
+#: src/editldap.c:428
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (segundos)"
-#: src/editldap.c:441
+#: src/editldap.c:442
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Máximo de Entradas"
-#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:711
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:711
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:469
+#: src/editldap.c:470
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:553
+#: src/editldap.c:554
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Adicionar Novo Servidor LDAP"
@@ -1640,21 +1640,21 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1889 src/folderview.c:1893
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1900
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1901 src/folderview.c:1957
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1908 src/folderview.c:1964
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1964
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1971
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1918
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1925
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'."
@@ -1757,22 +1757,22 @@ msgstr "Atualizando visualizador de pasta..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1651
+#: src/folderview.c:1657
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1801
+#: src/folderview.c:1808
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Enviando mensagem"
-#: src/folderview.c:1836
+#: src/folderview.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava postar a mensagem para %s ."
-#: src/folderview.c:1886
+#: src/folderview.c:1893
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1782,16 +1782,16 @@ msgstr ""
"(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n"
" adicione `/' no final do nome)"
-#: src/folderview.c:1948
+#: src/folderview.c:1955
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1949
+#: src/folderview.c:1956
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -1802,24 +1802,24 @@ msgstr ""
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagados.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:2035
+#: src/folderview.c:2042
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2066
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:2100
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:2100
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Limpar todas as mensagens na lixeira ?"
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1828,34 +1828,34 @@ msgstr ""
"Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n"
"(As mensagens NÃO são apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2138
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover caixa de correio"
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2183
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2184
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2318
+#: src/folderview.c:2325
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2319
+#: src/folderview.c:2326
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2364
+#: src/folderview.c:2371
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2365
+#: src/folderview.c:2372
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de grupo de notícias"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias."
-#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:731
+#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734
msgid "Done."
msgstr "Feito."
@@ -1924,11 +1924,11 @@ msgstr "Assunto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1899
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1896
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de ca_racteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:399
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela"
@@ -3109,8 +3109,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2112
-#: src/summaryview.c:3349 src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3722
+#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115
+#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:368
+#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
@@ -3205,15 +3205,15 @@ msgstr "Res_ponder para/_quem enviou"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "Responder para/_lista"
-#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:376
+#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Encaminhar como ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:377
+#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_direcionar"
@@ -3458,16 +3458,16 @@ msgstr "Texto"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2950
+#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2970
+#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2976
+#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4980,55 +4980,55 @@ msgstr "Descrição"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2815
+#: src/prefs_common.c:2814
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2823
+#: src/prefs_common.c:2822
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2857
+#: src/prefs_common.c:2856
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common.c:2863
+#: src/prefs_common.c:2862
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common.c:2869
+#: src/prefs_common.c:2868
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2874
msgid "URI link"
msgstr "Ligação URI"
-#: src/prefs_common.c:2882
+#: src/prefs_common.c:2881
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reaproveitar cores de quote"
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_common.c:2941
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 1"
-#: src/prefs_common.c:2945
+#: src/prefs_common.c:2944
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 2"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2947
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 3"
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2950
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para URI"
-#: src/prefs_common.c:3088
+#: src/prefs_common.c:3090
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common.c:3144
+#: src/prefs_common.c:3146
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5053,11 +5053,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:3157
+#: src/prefs_common.c:3159
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common.c:3161
+#: src/prefs_common.c:3163
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:3171
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5083,15 +5083,15 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common.c:3206
+#: src/prefs_common.c:3208
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3275
+#: src/prefs_common.c:3277
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3289
+#: src/prefs_common.c:3291
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5102,11 +5102,11 @@ msgstr ""
"pressionando qualquer tecla enquanto coloca o ponteiro\n"
"do mouse sobre o item."
-#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
+#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
+#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -5433,17 +5433,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4203
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4206
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4208
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:608
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:634
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura correta"
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "Assinatura correta"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:610
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:636
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:612
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:638
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura ERRADA"
@@ -5914,309 +5914,309 @@ msgstr "Inicío da lista atingido; seguir a partir do final?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar a partir do começo?"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:372
msgid "/Repl_y to"
msgstr "Responder para"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "Responder para/_todos"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "Res_ponder para/_quem enviou"
-#: src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "Responder para/_lista"
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Cor de _identificação"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re-_editar"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:398
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de _Endereços"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/_Fonte"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:432
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de sumários...\n"
-#: src/summaryview.c:590
+#: src/summaryview.c:593
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marca"
-#: src/summaryview.c:591
+#: src/summaryview.c:594
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:638
+#: src/summaryview.c:641
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1147
+#: src/summaryview.c:1150
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
+#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1170
+#: src/summaryview.c:1173
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1175
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1182
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196
+#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1188
+#: src/summaryview.c:1191
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1190
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1197
+#: src/summaryview.c:1200
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1206
+#: src/summaryview.c:1209
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1220
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1218
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1224
+#: src/summaryview.c:1227
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
+#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1236
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?"
-#: src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1521
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1680
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1684
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689
+#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1692
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1690
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:1704
+#: src/summaryview.c:1707
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1714
+#: src/summaryview.c:1717
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:1723
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1761
+#: src/summaryview.c:1764
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:1836
+#: src/summaryview.c:1839
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1967
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1969
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..."
-#: src/summaryview.c:2091
+#: src/summaryview.c:2094
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2395
+#: src/summaryview.c:2398
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2437
+#: src/summaryview.c:2440
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n"
-#: src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2512
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2562
+#: src/summaryview.c:2565
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2580
+#: src/summaryview.c:2583
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:2581
+#: src/summaryview.c:2584
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2649
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2683
+#: src/summaryview.c:2686
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2736
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2750
+#: src/summaryview.c:2753
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2807
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2821
+#: src/summaryview.c:2824
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3013
+#: src/summaryview.c:3016
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/summaryview.c:3307 src/summaryview.c:3308
+#: src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3311
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3405 src/summaryview.c:3406
+#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3698
+#: src/summaryview.c:3701
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3699
+#: src/summaryview.c:3702
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3729
+#: src/summaryview.c:3732
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/summaryview.c:4212
+#: src/summaryview.c:4216
msgid "No."
msgstr "Não."
@@ -6225,35 +6225,45 @@ msgstr "Não."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "arquivo %s já existe\n"
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:244
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:719
+#: src/textview.c:745
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "uma mensagem não será recebida\n"
-#: src/textview.c:1877
+#: src/textview.c:1911
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/textview.c:1899
+#: src/textview.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Escrever nova mensagem"
+
+#: src/textview.c:1929
#, fuzzy
msgid "Add to address _book..."
msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de _Endereços"
-#: src/textview.c:1906
+#: src/textview.c:1931
#, fuzzy
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Endereços comuns"
-#: src/textview.c:1908
+#: src/textview.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "_Open with Web browser"
+msgstr "Navegador Web"
+
+#: src/textview.c:1936
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2017
+#: src/textview.c:2068
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"