aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-11-29 09:06:37 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-11-29 09:06:37 +0000
commit8a31f8c337891276f4ad1cf94dc58d713d88a02f (patch)
treeafb40d05e7033bcfce6355e1a6c1537b51dc59e7 /po/pt_BR.po
parentd336a81dc7d48b948be2715a5cd59e5cbbab04a2 (diff)
made 3.2beta4 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2987 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po567
1 files changed, 286 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1e13c303..a760f518 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: libsylph/procmime.c:1291
+#: libsylph/procmime.c:1298
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3989
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3990
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2596 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2387
+#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5322
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem."
#: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494
+#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2504
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Tipo de dados"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5418
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"O editor externo está ativo.\n"
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059
+#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3060
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Personalizar a barra de ferramentas..."
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2184
+#: src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2136
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -2455,12 +2455,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4192 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4193 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4197 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4198 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -2569,23 +2569,23 @@ msgstr ""
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2772
+#: src/folderview.c:2776
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2777
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Você realmente deseja excluir todas as mensagens da lixeira?"
-#: src/folderview.c:2779
+#: src/folderview.c:2784
msgid "Empty junk"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/folderview.c:2780
+#: src/folderview.c:2785
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Excluir todas as mensagens da lixeira?"
-#: src/folderview.c:2822
+#: src/folderview.c:2832
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2594,34 +2594,34 @@ msgstr ""
"Você deseja realmente excluir a caixa de correio \"%s\" ?\n"
"(As mensagens NÃO são excluídas do disco)"
-#: src/folderview.c:2824
+#: src/folderview.c:2834
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Excluir caixa de correio"
-#: src/folderview.c:2874
+#: src/folderview.c:2884
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a conta IMAP4 \"%s\" ?"
-#: src/folderview.c:2875
+#: src/folderview.c:2885
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Excluir conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:3028
+#: src/folderview.c:3038
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:3029
+#: src/folderview.c:3039
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Excluir grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:3079
+#: src/folderview.c:3089
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:3080
+#: src/folderview.c:3090
msgid "Delete news account"
msgstr "Excluir conta de grupo de notícias"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2507
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -3005,8 +3005,8 @@ msgstr "Saindo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950
-#: src/summaryview.c:5001
+#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
+#: src/summaryview.c:5048
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3892,8 +3892,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741
-#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2751
+#: src/summaryview.c:4371 src/summaryview.c:4500 src/summaryview.c:4889
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3905,27 +3905,27 @@ msgstr "Sem título"
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1772
+#: src/mainwindow.c:1773
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: src/mainwindow.c:1773
+#: src/mainwindow.c:1774
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Você está desconectado. Conectar?"
-#: src/mainwindow.c:1790
+#: src/mainwindow.c:1791
msgid "Empty all trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1791
+#: src/mainwindow.c:1792
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Excluir todas as mensagens nas lixeiras?"
-#: src/mainwindow.c:1822
+#: src/mainwindow.c:1823
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1824
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3935,16 +3935,16 @@ msgstr ""
"Se uma caixa de correio existente for especificada, ela será\n"
"analisada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1829
+#: src/mainwindow.c:1830
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A caixa de correio \"%s\" já existe."
-#: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279
+#: src/mainwindow.c:1835 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "Correio"
-#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:285
+#: src/mainwindow.c:1841 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3954,95 +3954,95 @@ msgstr ""
"Talvez alguns arquivos já existam, ou você não tem permissão de escrita para "
"o caminho indicado."
-#: src/mainwindow.c:2364
+#: src/mainwindow.c:2365
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas"
-#: src/mainwindow.c:2384
+#: src/mainwindow.c:2385
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2581 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:2581
+#: src/mainwindow.c:2582
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Responder para _todos"
-#: src/mainwindow.c:2582
+#: src/mainwindow.c:2583
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Responder para o _remetente"
-#: src/mainwindow.c:2583
+#: src/mainwindow.c:2584
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Responder para a _lista"
-#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:438
msgid "/_Forward"
msgstr "/Encami_nhar"
-#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:439
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Encamin_har como anexo"
-#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:2591 src/summaryview.c:440
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:3052
+#: src/mainwindow.c:3053
msgid "Icon _and text"
msgstr "Ícone _e texto"
-#: src/mainwindow.c:3053
+#: src/mainwindow.c:3054
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Texto à _direita do ícone"
-#: src/mainwindow.c:3055
+#: src/mainwindow.c:3056
msgid "_Icon"
msgstr "Í_cone"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:3057
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: src/mainwindow.c:3057
+#: src/mainwindow.c:3058
msgid "_None"
msgstr "_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:3095
+#: src/mainwindow.c:3096
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:3107
+#: src/mainwindow.c:3108
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3390
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3390
msgid "Exit this program?"
msgstr "Você deseja sair deste programa?"
-#: src/mainwindow.c:3792
+#: src/mainwindow.c:3793
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "As mensagens selecionadas não podem ser combinadas"
-#: src/mainwindow.c:3902
+#: src/mainwindow.c:3903
msgid "Select folder to open"
msgstr "Selecione uma pasta para abrir"
-#: src/mainwindow.c:4072
+#: src/mainwindow.c:4073
msgid "Command line options"
msgstr "Opções de linha de comando"
-#: src/mainwindow.c:4085
+#: src/mainwindow.c:4086
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Uso: sylpheed [OPÇÃO]..."
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/mainwindow.c:4094
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4110
+#: src/mainwindow.c:4111
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4102,15 +4102,15 @@ msgstr ""
"exibe esta ajuda e encerra\n"
"exibe informação de versão e encerra"
-#: src/mainwindow.c:4128
+#: src/mainwindow.c:4129
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Opção para Windows apenas:"
-#: src/mainwindow.c:4136
+#: src/mainwindow.c:4137
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport portnum"
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4142
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "Indique a porta para comandos IPC remotos"
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871
+#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3918
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"."
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2504
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
@@ -4498,8 +4498,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -4954,8 +4954,8 @@ msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2789
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833
+#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2797
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819 src/prefs_common_dialog.c:2841
msgid "Command"
msgstr "Comando"
@@ -5082,7 +5082,7 @@ msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2758
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -5187,8 +5187,8 @@ msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente"
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir conversas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3225
-#: src/prefs_common_dialog.c:3263
+#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3233
+#: src/prefs_common_dialog.c:3271
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
@@ -5296,27 +5296,27 @@ msgstr "Exibir imagens junto ao texto"
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2094
+#: src/prefs_common_dialog.c:2099
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Habilitar controle de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2106
+#: src/prefs_common_dialog.c:2111
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando de aprendizado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2120
msgid "(Select preset)"
msgstr "(definição atual)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2140
+#: src/prefs_common_dialog.c:2148
msgid "Not Junk"
msgstr "Não spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2155
+#: src/prefs_common_dialog.c:2163
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando de classificação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2174
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5324,11 +5324,11 @@ msgstr ""
"Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
"classificador com uma quantidade razoável de mensagens."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2176
+#: src/prefs_common_dialog.c:2184
msgid "Junk folder"
msgstr "Pasta de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2194
+#: src/prefs_common_dialog.c:2202
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5336,245 +5336,245 @@ msgstr ""
"As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a "
"lixeira padrão será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2206
+#: src/prefs_common_dialog.c:2214
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2209
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+#: src/prefs_common_dialog.c:2220
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Excluir spam do servidor ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2225
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar spam filtrado como lido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2265
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288
msgid "Expired after"
msgstr "Esquecer após"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2293
+#: src/prefs_common_dialog.c:2301
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2307
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2316
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2321
+#: src/prefs_common_dialog.c:2329
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Quando uma mensagem for selecionada, abri-la no sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Sempre marcar mensagens abertas como lidas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+#: src/prefs_common_dialog.c:2419
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2424
+#: src/prefs_common_dialog.c:2432
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2426
+#: src/prefs_common_dialog.c:2434
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Selecionar a conta automaticamente conforme a pasta aberta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2450
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os "
"comandos agendados forem executados."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2459
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2462
+#: src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "Display tray icon"
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2490 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2499
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Apenas no recebimento manual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2594
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
"Usar somente o endereço de email ao selecionar destinatários do catálogo de "
"endereços"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2617
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Completar automaticamente:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Start with Tab"
msgstr "Iniciar com \"Tab\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2638
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2653
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Solicitar confirmação antes de sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2652
+#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2654
+#: src/prefs_common_dialog.c:2662
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2658
+#: src/prefs_common_dialog.c:2666
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2715
+#: src/prefs_common_dialog.c:2723
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2724
+#: src/prefs_common_dialog.c:2732
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4238
-#: src/prefs_common_dialog.c:4259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744 src/prefs_common_dialog.c:4246
+#: src/prefs_common_dialog.c:4267
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador padrão)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2829
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2873
+#: src/prefs_common_dialog.c:2881
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2886
+#: src/prefs_common_dialog.c:2894
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2888
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2929
+#: src/prefs_common_dialog.c:2937
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2932
+#: src/prefs_common_dialog.c:2940
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5585,275 +5585,275 @@ msgstr ""
"Esta opção prejudicará o desempenho da exibição do sumário."
# tradução boa para socket?
-#: src/prefs_common_dialog.c:2939
+#: src/prefs_common_dialog.c:2947
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2952
+#: src/prefs_common_dialog.c:2960
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2996
+#: src/prefs_common_dialog.c:3004
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2999
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3008
+#: src/prefs_common_dialog.c:3016
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:3022
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3017
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3027
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+#: src/prefs_common_dialog.c:3033
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3027
+#: src/prefs_common_dialog.c:3035
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3036
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3041
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3211
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3220
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3221
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3222
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3223
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3224
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3226
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3219
+#: src/prefs_common_dialog.c:3227
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3240
+#: src/prefs_common_dialog.c:3248
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3241
+#: src/prefs_common_dialog.c:3249
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3281
+#: src/prefs_common_dialog.c:3289
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3362
+#: src/prefs_common_dialog.c:3370
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3370
+#: src/prefs_common_dialog.c:3378
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3404
+#: src/prefs_common_dialog.c:3412
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citação - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3410
+#: src/prefs_common_dialog.c:3418
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citação - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3416
+#: src/prefs_common_dialog.c:3424
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citação - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3422
+#: src/prefs_common_dialog.c:3430
msgid "URI link"
msgstr "Links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3429
+#: src/prefs_common_dialog.c:3437
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores das citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3496
+#: src/prefs_common_dialog.c:3504
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para citação nível 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3499
+#: src/prefs_common_dialog.c:3507
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para citação nível 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3502
+#: src/prefs_common_dialog.c:3510
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para citação nível 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3505
+#: src/prefs_common_dialog.c:3513
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para os links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3645
+#: src/prefs_common_dialog.c:3653
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3701
+#: src/prefs_common_dialog.c:3709
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5878,11 +5878,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3714
+#: src/prefs_common_dialog.c:3722
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3718
+#: src/prefs_common_dialog.c:3726
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3726
+#: src/prefs_common_dialog.c:3734
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5908,19 +5908,19 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3780
+#: src/prefs_common_dialog.c:3788
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3793
+#: src/prefs_common_dialog.c:3801
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127
+#: src/prefs_common_dialog.c:3811 src/prefs_common_dialog.c:4135
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136
+#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4144
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -6299,19 +6299,19 @@ msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5411
+#: src/summaryview.c:5464
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5414
+#: src/summaryview.c:5467
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5416
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5475
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Procurando %s ..."
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2428
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
@@ -6671,16 +6671,16 @@ msgstr "Últimos 7 dias"
msgid "In addressbook"
msgstr "No catálogo de endereços"
-#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373
+#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Procurar por Assunto ou Remetente"
-#: src/quick_search.c:334
+#: src/quick_search.c:359
#, c-format
msgid "%1$d in %2$d matched"
msgstr "%1$d em %2$d coincidem"
-#: src/quick_search.c:337
+#: src/quick_search.c:362
#, c-format
msgid "No messages matched"
msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
@@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5473
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -7320,7 +7320,7 @@ msgstr "Recebendo lista de grupos de notícias..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:951
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
@@ -7447,221 +7447,226 @@ msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:957
+#: src/summaryview.c:958
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor."
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1613
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:1644
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1633
+#: src/summaryview.c:1636
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1635
+#: src/summaryview.c:1638
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1645
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659
+#: src/summaryview.c:1653 src/summaryview.c:1662
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1651
+#: src/summaryview.c:1654
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1656
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1663
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Nenhuma nova mensagem foi localizada. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1672
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1683
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1678
+#: src/summaryview.c:1681
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1690
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagem etiquetada foi encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:1692 src/summaryview.c:1701
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1696
+#: src/summaryview.c:1699
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2056
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2253
+msgid " item(s) selected"
+msgstr " item(ns) selecionado(s)"
+
+#: src/summaryview.c:2258
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluídas"
-#: src/summaryview.c:2243
+#: src/summaryview.c:2260
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2261 src/summaryview.c:2264
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2263
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:2263
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " item(ns) selecionado(s)"
+#: src/summaryview.c:2284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
+msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:2293
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2289
+#: src/summaryview.c:2297
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2325
+#: src/summaryview.c:2335
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:2581
+#: src/summaryview.c:2591
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2593
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2708
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3036
+#: src/summaryview.c:3046
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:3108
+#: src/summaryview.c:3120
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:3321
+#: src/summaryview.c:3339
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3385
+#: src/summaryview.c:3413
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n"
-#: src/summaryview.c:3415
+#: src/summaryview.c:3443
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3416
+#: src/summaryview.c:3444
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3496
+#: src/summaryview.c:3524
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3534
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:3641
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3630
+#: src/summaryview.c:3673
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3667
+#: src/summaryview.c:3710
msgid "Select folder to move"
msgstr "Selecione a pasta a ser movida"
-#: src/summaryview.c:3697
+#: src/summaryview.c:3744
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3728
+#: src/summaryview.c:3775
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3764
+#: src/summaryview.c:3811
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Selecione a pasta a ser copiada"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3961
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232
+#: src/summaryview.c:4278 src/summaryview.c:4279
msgid "Building threads..."
msgstr "Organizando conversas..."
-#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4429 src/summaryview.c:4430
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo conversas..."
-#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737
+#: src/summaryview.c:4723 src/summaryview.c:4784
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4803
+#: src/summaryview.c:4850
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4851
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4896
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."