aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-02-24 08:00:31 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-02-24 08:00:31 +0000
commitb81cb2016a3fb6bb6f297a057516aac13e5bcf42 (patch)
tree9041b1e96ba884e1a9c3352c1cc92b08d00882d2 /po/pt_BR.po
parentd522909b4e9c13a60bb92d3ae37fdb5c589af234 (diff)
updated de.po. Increased version.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2846 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po188
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9921c1a0..556d1fa3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 17:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 16:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6746 src/main.c:841
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6746 src/main.c:852
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:978
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:989
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5248
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5251
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem."
#: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2491
+#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Tipo de dados"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5397
+#: src/summaryview.c:5400
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
-#: src/summaryview.c:2494
+#: src/summaryview.c:2497
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
@@ -3008,8 +3008,8 @@ msgstr "Saindo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4741 src/summaryview.c:4931
-#: src/summaryview.c:4982
+#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4744 src/summaryview.c:4934
+#: src/summaryview.c:4985
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3104,16 +3104,16 @@ msgstr "Digite a senha"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:609
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:612
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:613
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3123,23 +3123,23 @@ msgstr ""
" abrir a janela de composição anexando os\n"
" arquivos especificados"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:616
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensgens"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:617
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:618
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da fila"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:619
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:620
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3147,47 +3147,47 @@ msgstr ""
" --status-full [pasta]...\n"
" exibe o status de cada pasta"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:622
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:623
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos "
"de configuração"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:625
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:627
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit sair do Sylpheed"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:628
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo debug"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:629
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:630
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informação de versão e sai"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:634
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "Pressione qualquer tecla..."
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:769
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificação de nome de arquivo"
-#: src/main.c:759
+#: src/main.c:770
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3211,20 +3211,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar?"
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:853
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Você realmente deseja sair?"
-#: src/main.c:853
+#: src/main.c:864
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:865
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Há mensagens não enviadas na caixa de saída. Você realmente deseja sair?"
-#: src/main.c:979
+#: src/main.c:990
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3232,20 +3232,20 @@ msgstr ""
"O GnuPG não está instalado corretamente.\n"
"Suporte à OpenPGP desabilitado."
-#: src/main.c:1212
+#: src/main.c:1223
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Carregando plug-ins..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1408
+#: src/main.c:1419
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:1695
+#: src/main.c:1706
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:1696
+#: src/main.c:1707
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3895,8 +3895,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738
-#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4823
+#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:4308 src/summaryview.c:4437 src/summaryview.c:4826
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3860
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3863
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"."
@@ -6302,19 +6302,19 @@ msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5390
+#: src/summaryview.c:5393
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5393
+#: src/summaryview.c:5396
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5395
+#: src/summaryview.c:5398
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6324,7 +6324,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5401
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5404
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgstr "Procurando %s (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "Procurando %s ..."
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2415
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
@@ -6727,7 +6727,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5399
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5402
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -7454,217 +7454,217 @@ msgstr "Revisando pasta (%s)..."
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor."
-#: src/summaryview.c:1609
+#: src/summaryview.c:1610
msgid "_Search again"
msgstr "Procurar _novamente"
-#: src/summaryview.c:1631 src/summaryview.c:1640
+#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1632
+#: src/summaryview.c:1633
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1634
+#: src/summaryview.c:1635
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1642
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1649 src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1650
+#: src/summaryview.c:1651
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:1653
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1659
+#: src/summaryview.c:1660
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Nenhuma nova mensagem foi localizada. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1667 src/summaryview.c:1676
+#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1669
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1679
+#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1678
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?"
-#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1694
+#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas"
-#: src/summaryview.c:1686
+#: src/summaryview.c:1687
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nenhuma mensagem etiquetada foi encontrada. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1688 src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens etiquetadas."
-#: src/summaryview.c:1695
+#: src/summaryview.c:1696
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:2042
+#: src/summaryview.c:2043
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:2236
+#: src/summaryview.c:2239
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluídas"
-#: src/summaryview.c:2240
+#: src/summaryview.c:2243
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:2241 src/summaryview.c:2246
+#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2245
+#: src/summaryview.c:2248
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiadas"
-#: src/summaryview.c:2260
+#: src/summaryview.c:2263
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2285
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:2289
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:2322
+#: src/summaryview.c:2325
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando resumos..."
-#: src/summaryview.c:2578
+#: src/summaryview.c:2581
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2580
+#: src/summaryview.c:2583
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2695
+#: src/summaryview.c:2698
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3030
+#: src/summaryview.c:3033
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:3102
+#: src/summaryview.c:3105
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3318
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3380
+#: src/summaryview.c:3383
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n"
-#: src/summaryview.c:3408
+#: src/summaryview.c:3411
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3409
+#: src/summaryview.c:3412
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3485
+#: src/summaryview.c:3488
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3526
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3587
+#: src/summaryview.c:3590
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3619
+#: src/summaryview.c:3622
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3656
+#: src/summaryview.c:3659
msgid "Select folder to move"
msgstr "Selecione a pasta a ser movida"
-#: src/summaryview.c:3686
+#: src/summaryview.c:3689
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3717
+#: src/summaryview.c:3720
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3753
+#: src/summaryview.c:3756
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Selecione a pasta a ser copiada"
-#: src/summaryview.c:3903
+#: src/summaryview.c:3906
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:4212 src/summaryview.c:4213
+#: src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4216
msgid "Building threads..."
msgstr "Organizando conversas..."
-#: src/summaryview.c:4363 src/summaryview.c:4364
+#: src/summaryview.c:4366 src/summaryview.c:4367
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo conversas..."
-#: src/summaryview.c:4657 src/summaryview.c:4718
+#: src/summaryview.c:4660 src/summaryview.c:4721
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4784
+#: src/summaryview.c:4787
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4785
+#: src/summaryview.c:4788
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4830
+#: src/summaryview.c:4833
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."