aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-05 11:04:58 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-05 11:04:58 +0000
commite34571d254095cc711ad97d3799ad6c12792726e (patch)
tree97723256cfbcd08459415b23a08762975a8b9550 /po/pt_BR.po
parent77c7f451c0b74e35bbc0ac086b0d5cdb87038c61 (diff)
fixed 'make distcheck'.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@401 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po404
1 files changed, 211 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d4a18881..0482fd1a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 16:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 22:21-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-05 18:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-04 07:54-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
"V. Prestes <isix@uol.com.br> André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br> Debian-BR "
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Mensagens novas serão pegas nessa ordem. Marque as caixas\n"
+"Mensagens novas serão baixadas nessa ordem. Marque as caixas\n"
"na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'."
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490
@@ -135,15 +135,15 @@ msgstr "(Sem título)"
msgid "Delete account"
msgstr "Apagar conta"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119
-#: src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2267
-#: src/folderview.c:2409 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5121
+#: src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2222 src/folderview.c:2268
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2456
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119
-#: src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2267
-#: src/folderview.c:2409 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5121
+#: src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2222 src/folderview.c:2268
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2456
msgid "+No"
msgstr "+Não"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
-"A ação selecionada não pode ser usada na mensagem de composição\n"
+"A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
"porque contém %%f, %%F ou %%p."
#: src/action.c:705
@@ -244,9 +244,9 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação"
#: src/addressadd.c:172
msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
+msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4437 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:200
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Notas"
#: src/addressadd.c:234
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Selecione Pasta do Livro de Endereços"
+msgstr "Selecione Pasta do Catálogo de Endereços"
#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:490 src/mainwindow.c:470
#: src/messageview.c:137
@@ -364,10 +364,10 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _Pasta"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:484
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:236 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:269 src/folderview.c:271
-#: src/folderview.c:274 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396
#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405
msgid "/---"
@@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4438 src/prefs_common.c:2387
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2387
msgid "Address book"
-msgstr "Livro de endereços"
+msgstr "Catálogo de endereços"
#: src/addressbook.c:595 src/prefs_filter_edit.c:362
msgid "Name:"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Nome:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2293
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2292
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Cc:"
#: src/addressbook.c:653 src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "Cco:"
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:840
@@ -467,14 +467,14 @@ msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivos de livro de endereços
#: src/addressbook.c:2366 src/addressbook.c:2499
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Livro de endereços antigo convertido com sucesso."
+msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso."
#: src/addressbook.c:2371
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"Livro de endereços antigo convertido,\n"
+"Catálogo de endereços antigo convertido,\n"
"não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços "
#: src/addressbook.c:2384
@@ -482,75 +482,75 @@ msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Não foi possível converter livro de endereços,\n"
-"mas arquivos de livro de endereços vazios foram criados."
+"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
+"mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados."
#: src/addressbook.c:2390
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Não foi possível converter livro de endereços,\n"
-"não foi possível criar novos arquivos de livro de endereços."
+"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
+"não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
#: src/addressbook.c:2395
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Não foi possível converter livro de endereços\n"
-"e não foi possível criar novos arquivos de livro de endereços."
+"Não foi possível converter o catálogo de endereços\n"
+"nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
#: src/addressbook.c:2402
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Erro de conversão de livro de endereços"
+msgstr "Erro convertendo catálogo de endereços"
#: src/addressbook.c:2406
msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversão de Livro de endereços"
+msgstr "Conversão do catálogo de endereços"
#: src/addressbook.c:2441
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Erro no Livro de endereços"
+msgstr "Erro no Catálogo de Endereços"
#: src/addressbook.c:2442 src/addressbook.c:2542
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Não foi possível ler o índice de endereços."
+msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço"
#: src/addressbook.c:2504
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
-"Livro de endereços antigo convertido, não foi possível salvar novo arquivo "
-"de indíce de endereços."
+"Catálogo de endereços antigo convertido, não foi possível salvar o arquivo "
+"de indíce do novo endereço"
#: src/addressbook.c:2518
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Não foi possível converter o livro de endreços, mas arquivos de livro de "
-"endereços vazios foram criados."
+"Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para "
+"o catálogo de endereços foram criados."
#: src/addressbook.c:2524
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
-"Não foi possível connverte o livro de endereços, não foi possível criar "
-"novos arquivos de livro de endereços."
+"Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar "
+"arquivos novos para o catálogo de endereços."
#: src/addressbook.c:2530
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Não foi possível converter o livro de endereços e não foi possível criar "
-"novos arquivos de livro de endreços."
+"Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar "
+"arquivos novos para o catálogo de endereços."
#: src/addressbook.c:2548
msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erro de conversão de livro de endereços"
+msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
#: src/addressbook.c:2554
msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversão de Livro de endereços"
+msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:953
msgid "Interface"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Interface"
#: src/addressbook.c:3071 src/importldif.c:514
msgid "Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços"
+msgstr "Catálogo de Endereços"
#: src/addressbook.c:3087
msgid "Person"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:345 src/prefs_account.c:1862
+#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1862
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5119 src/main.c:483
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5121 src/main.c:483
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Rosa"
#: src/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
-msgstr "Azul céu"
+msgstr "Azul celeste"
#: src/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
@@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "/_Adicionar"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:485 src/folderview.c:242 src/folderview.c:261
-#: src/folderview.c:276
+#: src/compose.c:485 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:277
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriedades..."
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
#: src/compose.c:520
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas grandes"
+msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas compridas"
#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Cc"
#: src/compose.c:526
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/E_xibir/_Bcc"
+msgstr "/E_xibir/_Cco"
#: src/compose.c:527
msgid "/_View/_Reply to"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Thai (Windows-874)"
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
+msgstr "/_Ferramentas/_Catálogo de endereços"
#: src/compose.c:616
msgid "/_Tools/_Template"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "/_Ferramentas/_Encriptar (PGP)"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: o arquivo não existe\n"
-#: src/compose.c:949 src/compose.c:1008 src/procmsg.c:1335
+#: src/compose.c:949 src/compose.c:1008 src/procmsg.c:1337
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não foi possível obter o texto\n"
@@ -980,14 +980,14 @@ msgstr "Compondo mensagem%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4358 src/mainwindow.c:2224
+#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4360 src/mainwindow.c:2224
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/compose.c:2416
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Assunto vazio. Enviar assim mesmo?"
+msgstr "Assunto em branco. Enviar assim mesmo?"
#: src/compose.c:2467
msgid "can't get recipient list."
@@ -998,13 +998,13 @@ msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Conta para envio de mensagem não está especificada.\n"
+"Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
#: src/compose.c:2501 src/send_message.c:295
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava postar a mensagem para %s ."
+msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
#: src/compose.c:2524
msgid "Can't save the message to outbox."
@@ -1013,12 +1013,12 @@ msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
#: src/compose.c:2574
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID Selecionado '%s'."
+msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID selecionado '%s'."
#: src/compose.c:2638 src/compose.c:2888 src/compose.c:2951 src/compose.c:3071
#: src/utils.c:2246
msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
+msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
#: src/compose.c:2670
#, c-format
@@ -1038,6 +1038,10 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"Linha %d excede o comprimento de linha (998 bytes).\n"
+"O conteúdo da mensagem pode ser truncado durante a entrega.\n"
+"\n"
+"Enviar mesmo assim?"
#: src/compose.c:3031
msgid "can't remove the old message\n"
@@ -1045,7 +1049,7 @@ msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n"
#: src/compose.c:3049
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "colocando mensagem na fila...\n"
+msgstr "enfileirando mensagem...\n"
#: src/compose.c:3131
msgid "can't find queue folder\n"
@@ -1053,7 +1057,7 @@ msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n"
#: src/compose.c:3138
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila\n"
+msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n"
#: src/compose.c:3718
#, c-format
@@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "Assinar (PGP)"
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Encriptar (PGP)"
-#: src/compose.c:3988 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:3988 src/compose.c:4912
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
@@ -1086,97 +1090,97 @@ msgstr "Tipo MIME"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:4359
+#: src/compose.c:4361
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4369
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4368
+#: src/compose.c:4370
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Por na 'fila de saída' e enviar depois"
+msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4376
+#: src/compose.c:4378
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4377
+#: src/compose.c:4379
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4387 src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:4389 src/compose.c:5717
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4388
+#: src/compose.c:4390
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4396
+#: src/compose.c:4398
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4397
+#: src/compose.c:4399
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
#. signature
-#: src/compose.c:4407 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
+#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4408
+#: src/compose.c:4410
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4417 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
+#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4418
+#: src/compose.c:4420
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4426
+#: src/compose.c:4428
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4429
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Quebrar todas as linhas grandes"
+msgstr "Quebrar todas as linhas compridas"
-#: src/compose.c:4806
+#: src/compose.c:4808
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4826
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:4894
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:4912
+#: src/compose.c:4914
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:4935 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4938
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5092
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: '%s'\n"
+msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5118
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1187,71 +1191,71 @@ msgstr ""
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do grupo do processo : %d"
-#: src/compose.c:5129
+#: src/compose.c:5131
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado grupo de processo id.: %d"
-#: src/compose.c:5130
+#: src/compose.c:5132
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:5154
+#: src/compose.c:5156
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5195
+#: src/compose.c:5197
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5201
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5203
msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
+msgstr "Erro ao ler do pipe\n"
-#: src/compose.c:5506 src/compose.c:5514 src/compose.c:5520
+#: src/compose.c:5508 src/compose.c:5516 src/compose.c:5522
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
+msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
-#: src/compose.c:5611
+#: src/compose.c:5613
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:5633
+#: src/compose.c:5635
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:5670
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5671
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:5670
+#: src/compose.c:5672
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5670
+#: src/compose.c:5672
msgid "to Draft"
-msgstr "como rascunho"
+msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:5712
+#: src/compose.c:5714
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?"
-#: src/compose.c:5714
+#: src/compose.c:5716
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar Modelo"
-#: src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:5717
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
@@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr "O arquivo parece estar OK."
#: src/editbook.c:122
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de livro de endereços válido."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato válido de catálogo de endereços."
#: src/editbook.c:125 src/editjpilot.c:200 src/editvcard.c:104
msgid "Could not read file."
@@ -1349,7 +1353,7 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
#: src/editbook.c:173 src/editbook.c:284
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Editar Livro de Endereços"
+msgstr "Editar Catálogo de Endereços"
#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:310 src/editvcard.c:223
msgid " Check File "
@@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "Arquivo"
#: src/editbook.c:303
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
+msgstr "Adicionar Novo Catálogo de endereços"
#: src/editgroup.c:112
msgid "A Group Name must be supplied."
@@ -1413,12 +1417,12 @@ msgstr "Editar pasta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1917
-#: src/folderview.c:1923
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1918
+#: src/folderview.c:1924
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1924
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
@@ -1589,161 +1593,160 @@ msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1067 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1073 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1079 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Fila de saída"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1085 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1092 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1921 src/folderview.c:1925
+#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1933 src/folderview.c:1989
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1996
+#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1950
+#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1951
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
msgid "/_Move folder..."
-msgstr "/_Renomear pasta..."
+msgstr "/_Mover pasta..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/Esvaziar _lixeira"
-#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:256 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Buscar novas mensagens"
-#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Atualizar árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/_Procurar mensagens..."
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271
msgid "/Down_load"
msgstr "/_Baixar"
-#: src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:267
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Assinar grupo de notícias..."
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:269
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:298
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:377
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:390 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:404
+#: src/folderview.c:405
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:518
+#: src/folderview.c:520
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:519
+#: src/folderview.c:521
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:803 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:807 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:849
+#: src/folderview.c:851
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/_Atualizar árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:850
+#: src/folderview.c:852
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "A árvore de pastas será reconstruída. Continuar?"
-#: src/folderview.c:859
+#: src/folderview.c:861
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Atualizando visualizador de pasta..."
-#: src/folderview.c:866
+#: src/folderview.c:868
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas."
-#: src/folderview.c:936
+#: src/folderview.c:938
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1678
+#: src/folderview.c:1679
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:1834
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Recebendo mensagens em %s ..."
-#: src/folderview.c:1868
+#: src/folderview.c:1869
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Erro ao receber mensagens em `%s'."
-#: src/folderview.c:1918
+#: src/folderview.c:1919
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1753,21 +1756,21 @@ msgstr ""
"(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n"
" adicione `/' no final do nome)"
-#: src/folderview.c:1980
+#: src/folderview.c:1981
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1981
+#: src/folderview.c:1982
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:2067
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2068
+#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
-msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'."
+msgstr "Não foi possível mover a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2122
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -1780,24 +1783,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Quer realmente apagar?"
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2125
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2182
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/folderview.c:2182
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Limpar todas as mensagens na lixeira ?"
-#: src/folderview.c:2218
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1806,34 +1809,34 @@ msgstr ""
"Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n"
"(As mensagens NÃO são apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:2221
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover caixa de correio"
-#: src/folderview.c:2265
+#: src/folderview.c:2266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2409
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2454
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de grupo de notícias"
@@ -2169,7 +2172,7 @@ msgstr "Importar arquivo LDIF para o Livro de Endereços"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2323
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2321
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -2403,9 +2406,8 @@ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
#: src/main.c:224
-#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
-msgstr "Codificação de envio"
+msgstr "Codificação de nome de arquivo"
#: src/main.c:225
msgid ""
@@ -2420,6 +2422,16 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"A codificação local não é UTF-8, e a variável de ambiente "
+"G_FILENAME_ENCODING não está definida.\n"
+"Se a codificação local for usada para nomes de arquivo ou diretório, "
+"funcionará corretamente.\n"
+"Neste caso, você deve definir a seguinte variável de ambiente (veja o README "
+"para detalhes):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+"\n"
+"Continuar?"
#: src/main.c:281
msgid ""
@@ -2526,9 +2538,8 @@ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pasta/_Renomear pasta..."
#: src/mainwindow.c:475
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
-msgstr "/_Arquivo/_Pasta/_Renomear pasta..."
+msgstr "/_Arquivo/_Pasta/_Mover pasta..."
#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
@@ -3240,60 +3251,60 @@ msgstr "Encaminhar"
msgid "Forward the message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2303 src/prefs_common.c:1978
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1978
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: src/mainwindow.c:2304
+#: src/mainwindow.c:2302
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Marcar como spam"
-#: src/mainwindow.c:2313
+#: src/mainwindow.c:2311
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:2314
+#: src/mainwindow.c:2312
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:2324
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:2335
+#: src/mainwindow.c:2333
msgid "Prefs"
msgstr "Preferências"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2334
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2341 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/mainwindow.c:2344
+#: src/mainwindow.c:2342
msgid "Account setting"
msgstr "Preferências da conta"
-#: src/mainwindow.c:2527
+#: src/mainwindow.c:2525
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
-#: src/mainwindow.c:2538
+#: src/mainwindow.c:2536
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
-#: src/mainwindow.c:2731
+#: src/mainwindow.c:2729
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2731
+#: src/mainwindow.c:2729
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
@@ -3488,6 +3499,13 @@ msgid ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
msgstr ""
+"Diretório de nome\n"
+"'%s' não é uma string UTF-8 válida.\n"
+"Talvez a codificação local seja usada para o nome de arquivo.\n"
+"Se este for o caso, você deve definir a seguinte variável de ambiente\n"
+"(veja o README para detalhes):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
#: src/mimeview.c:124
msgid "/_Open"
@@ -5462,16 +5480,16 @@ msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
-#: src/procmsg.c:542
+#: src/procmsg.c:544
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/procmsg.c:953
+#: src/procmsg.c:955
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não posso obter mensagem %d\n"
-#: src/procmsg.c:1378
+#: src/procmsg.c:1380
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
@@ -6218,7 +6236,7 @@ msgstr "%.2fGB"
#: src/utils.c:2253 src/utils.c:2380
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Erro ao gravar em %s.\n"
+msgstr "erro ao gravar em %s.\n"
#~ msgid "can't write headers\n"
#~ msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"