aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-10-13 06:52:32 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-10-13 06:52:32 +0000
commit2ebd418a6e4f86de03434eb357cc577a4e366f5d (patch)
tree4056c2cada932de2d85bff51a1590f3591fe5d7d /po/pt_BR.po
parent755b86e1dae724503a13187cde93e8f55114b3d6 (diff)
enabled the property of the top folder.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@641 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po128
1 files changed, 66 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 21b82ff5..25c9ede2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-12 13:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-13 15:52+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 08:30-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "erro no comando imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:3984
+#: libsylph/imap.c:3988
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4014
+#: libsylph/imap.c:4018
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Não foi possível obter o texto\n"
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
-#: libsylph/recv.c:137
+#: libsylph/recv.c:139
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocorreu um erro enquanto os dados eram obtidos.\n"
-#: libsylph/recv.c:179 libsylph/recv.c:211 libsylph/recv.c:226
+#: libsylph/recv.c:181 libsylph/recv.c:213 libsylph/recv.c:228
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
@@ -1023,16 +1023,16 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:337
#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:349 src/prefs_template.c:177
+#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:354 src/prefs_template.c:177
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:360
+#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:365
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n"
"Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai."
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2172
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2170
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
@@ -1211,23 +1211,23 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5236 src/main.c:519
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5236 src/main.c:519
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:614
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:614
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:167 src/inc.c:573
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:206
+#: src/alertpanel.c:209
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:285
+#: src/alertpanel.c:290
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar essa mensagem da próxima vez"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:309 src/summaryview.c:4219
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:314 src/summaryview.c:4219
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -2037,12 +2037,12 @@ msgstr "Editar pasta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1951
-#: src/folderview.c:1957
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1949
+#: src/folderview.c:1955
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1958
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1956
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
@@ -2231,21 +2231,21 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:1959
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:1957
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2023
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1965 src/folderview.c:2021
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2030
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2028
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1984
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1982
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'."
@@ -2349,22 +2349,22 @@ msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1712
+#: src/folderview.c:1710
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1867
+#: src/folderview.c:1865
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Recebendo mensagens em %s ..."
-#: src/folderview.c:1902
+#: src/folderview.c:1900
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Erro ao receber mensagens em `%s'."
-#: src/folderview.c:1952
+#: src/folderview.c:1950
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2374,21 +2374,21 @@ msgstr ""
"(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n"
" adicione `/' no final do nome)"
-#: src/folderview.c:2014
+#: src/folderview.c:2012
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:2015
+#: src/folderview.c:2013
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2104
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível mover a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2169
+#: src/folderview.c:2167
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2401,20 +2401,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Quer realmente apagar?"
-#: src/folderview.c:2198
+#: src/folderview.c:2196
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/folderview.c:2233
+#: src/folderview.c:2231
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da lixeira?"
-#: src/folderview.c:2269
+#: src/folderview.c:2267
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2423,34 +2423,34 @@ msgstr ""
"Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n"
"(As mensagens NÃO são apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:2271
+#: src/folderview.c:2269
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover caixa de correio"
-#: src/folderview.c:2317
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2318
+#: src/folderview.c:2316
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2460
+#: src/folderview.c:2458
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2461
+#: src/folderview.c:2459
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2508
+#: src/folderview.c:2506
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2509
+#: src/folderview.c:2507
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de grupo de notícias"
@@ -2913,15 +2913,15 @@ msgstr ""
"Suporte a OpenPGP desabilitado."
#. remote command mode
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:757
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:957
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:958
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3691,8 +3691,8 @@ msgstr "Preferências"
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:282
-#: src/prefs_folder_item.c:293 src/progressdialog.c:128
+#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:287
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Conta"
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
msgid "Command output"
msgstr "Saída de comando"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:324
+#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Estabelecer os seguintes endereços automaticamente"
@@ -5202,22 +5202,16 @@ msgstr ""
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2885
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selecionar os atalhos de teclado.\n"
-"Você pode também modificar o atalho para cada menu\n"
-"pressionando qualquer tecla enquanto coloca o ponteiro\n"
-"do mouse sobre o item."
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "Select the preset of key bindings."
+msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3221
+#: src/prefs_common_dialog.c:2894 src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2900 src/prefs_common_dialog.c:3230
+#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3227
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -5504,15 +5498,15 @@ msgstr "Não mostrar [...] ou (...) no início do assunto no sumário"
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Remover [...] ou (...) do começo do assunto na resposta"
-#: src/prefs_folder_item.c:322
+#: src/prefs_folder_item.c:327
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Aplicar nas subpastas"
-#: src/prefs_folder_item.c:347
+#: src/prefs_folder_item.c:352
msgid "use also on reply"
msgstr "Usar também ao responder"
-#: src/prefs_folder_item.c:371
+#: src/prefs_folder_item.c:376
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
@@ -6343,6 +6337,16 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the preset of key bindings.\n"
+#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecionar os atalhos de teclado.\n"
+#~ "Você pode também modificar o atalho para cada menu\n"
+#~ "pressionando qualquer tecla enquanto coloca o ponteiro\n"
+#~ "do mouse sobre o item."
+
#~ msgid "Compose message%s"
#~ msgstr "Compondo mensagem%s"