aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-02-12 05:35:35 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-02-12 05:35:35 +0000
commit69797f699726a5f71279260aa8d0971e38922394 (patch)
tree37dee2e4533d42dd6fe64df8368a3b3c731cc69c /po/pt_BR.po
parent739668b38048db73994b27fc63496d42473ff08e (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2469 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po199
1 files changed, 102 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3c8072f8..88867ea7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 14:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 15:41-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'."
#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683
-#: src/compose.c:5258 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5241 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:610 src/addressbook.c:3771 src/folderview.c:385
+#: src/addressbook.c:610 src/addressbook.c:3776 src/folderview.c:385
#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Pasta"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:751 src/quick_search.c:124
+#: src/addressbook.c:751 src/quick_search.c:128
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:818 src/addressbook.c:1893 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:818 src/addressbook.c:1894 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Procurar"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082
msgid "Auto-registered address"
msgstr "Endereços registrados automaticamente"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Apagar endereço(s)"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:1884
+#: src/addressbook.c:1885
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1072,37 +1072,37 @@ msgstr ""
"Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n"
"Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai."
-#: src/addressbook.c:1887 src/folderview.c:2546
+#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2546
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/addressbook.c:1887
+#: src/addressbook.c:1888
msgid "_Folder only"
msgstr "_Pasta apenas"
-#: src/addressbook.c:1887
+#: src/addressbook.c:1888
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Pasta e _endereços"
-#: src/addressbook.c:1892
+#: src/addressbook.c:1893
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2824 src/addressbook.c:2962
+#: src/addressbook.c:2828 src/addressbook.c:2966
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2828 src/addressbook.c:2966
+#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2970
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Novo usuário, não foi possível salvar arquivos do catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2838 src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2842 src/addressbook.c:2980
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2843
+#: src/addressbook.c:2847
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Catálogo de endereços antigo convertido,\n"
"não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços "
-#: src/addressbook.c:2856
+#: src/addressbook.c:2860
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:2862
+#: src/addressbook.c:2866
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2867
+#: src/addressbook.c:2871
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1134,15 +1134,15 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços\n"
"nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2874
+#: src/addressbook.c:2878
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Erro convertendo catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2878
+#: src/addressbook.c:2882
msgid "Address book conversion"
msgstr "Conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2921
#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
@@ -1153,78 +1153,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%c%s"
-#: src/addressbook.c:2920
+#: src/addressbook.c:2924
msgid "Address Book Error"
msgstr "Erro no Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2981
+#: src/addressbook.c:2985
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Catálogo de endereços antigo convertido, mas não foi possível salvar o "
"arquivo de indíce do novo"
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:2999
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para "
"o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:3005
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar "
"arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3007
+#: src/addressbook.c:3011
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar "
"arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:3019
+#: src/addressbook.c:3023
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço"
-#: src/addressbook.c:3025
+#: src/addressbook.c:3029
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:3031
+#: src/addressbook.c:3035
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3701 src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3715 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:3720 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3734
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3743
+#: src/addressbook.c:3748
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3757
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3785
+#: src/addressbook.c:3790
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3799 src/addressbook.c:3813
+#: src/addressbook.c:3804 src/addressbook.c:3818
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3827
+#: src/addressbook.c:3832
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6590 src/main.c:751
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6573 src/main.c:751
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "O arquivo %s não existe\n"
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:2212 src/compose.c:4343
+#: src/compose.c:2212 src/compose.c:4326
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Conferir destinatários"
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Deseja realmente enviar este e-mail para os seguintes destinatários?"
-#: src/compose.c:3167 src/compose.c:5124 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3167 src/compose.c:5107 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -1672,11 +1672,11 @@ msgstr "Assunto:"
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:3427
+#: src/compose.c:3410
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não pude obter a lista de destinatários."
-#: src/compose.c:3447
+#: src/compose.c:3430
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1684,37 +1684,37 @@ msgstr ""
"Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
-#: src/compose.c:3461 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3444 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:3511
+#: src/compose.c:3494
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:3554
+#: src/compose.c:3537
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID selecionado '%s'."
-#: src/compose.c:3581 src/compose.c:3966
+#: src/compose.c:3564 src/compose.c:3949
msgid "Can't sign the message."
msgstr "Não foi possível assinar a mensagem."
-#: src/compose.c:3608 src/compose.c:4009
+#: src/compose.c:3591 src/compose.c:3992
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "Não foi possível cifrar a mensagem."
-#: src/compose.c:3643 src/compose.c:4004
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:3987
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "Não foi possível assinar ou cifrar a mensagem."
-#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4037 src/compose.c:4100 src/compose.c:4220
+#: src/compose.c:3672 src/compose.c:4020 src/compose.c:4083 src/compose.c:4203
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:3722
+#: src/compose.c:3705
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar como %s mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3711
msgid "Code conversion error"
msgstr "Erro convertendo codificação"
-#: src/compose.c:3814
+#: src/compose.c:3797
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1743,15 +1743,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3818
+#: src/compose.c:3801
msgid "Line length limit"
msgstr "Limite de comprimento da linha"
-#: src/compose.c:3984
+#: src/compose.c:3967
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Encriptando com Bcc"
-#: src/compose.c:3985
+#: src/compose.c:3968
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1765,92 +1765,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4180
+#: src/compose.c:4163
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:4198
+#: src/compose.c:4181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "enfileirando mensagem...\n"
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:4269
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4276
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:4338
+#: src/compose.c:4321
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "O arquivo %s não existe."
-#: src/compose.c:4347
+#: src/compose.c:4330
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s."
-#: src/compose.c:4956
+#: src/compose.c:4939
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:5071
+#: src/compose.c:5054
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5181
msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar (PGP)"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5184
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Encriptar (PGP)"
-#: src/compose.c:5239 src/compose.c:6409
+#: src/compose.c:5222 src/compose.c:6392
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5248 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
+#: src/compose.c:5231 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
#: src/summaryview.c:5164
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:6304
+#: src/compose.c:6287
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6322
+#: src/compose.c:6305
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:6391
+#: src/compose.c:6374
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6411 src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/compose.c:6394 src/prefs_common_dialog.c:1009
#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:6434 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6417 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:6435
+#: src/compose.c:6418
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:6525
+#: src/compose.c:6508
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n"
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:6570
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1859,48 +1859,48 @@ msgstr ""
"O editor externo está ativo.\n"
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6924 src/mainwindow.c:3022
+#: src/compose.c:6907 src/mainwindow.c:3022
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Customizar barra de ferramentas..."
-#: src/compose.c:7044 src/compose.c:7049 src/compose.c:7055
+#: src/compose.c:7027 src/compose.c:7032 src/compose.c:7038
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
-#: src/compose.c:7146
+#: src/compose.c:7129
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:7169 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7152 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7203
msgid "Save message"
msgstr "Salvar mensagem"
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7204
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?"
-#: src/compose.c:7223 src/compose.c:7227
+#: src/compose.c:7206 src/compose.c:7210
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: src/compose.c:7274
+#: src/compose.c:7257
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?"
-#: src/compose.c:7276
+#: src/compose.c:7259
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar Modelo"
-#: src/compose.c:7277
+#: src/compose.c:7260
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:7277
+#: src/compose.c:7260
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1585
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/quick_search.c:108
+#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
@@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr "Resultado de comando"
msgid "Age"
msgstr "Idade"
-#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/quick_search.c:109
+#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/quick_search.c:111
msgid "Marked"
msgstr "Marcada"
@@ -6468,40 +6468,45 @@ msgstr "Local:"
msgid "Folder name:"
msgstr "Nome da pasta:"
-#: src/quick_search.c:107
+#: src/quick_search.c:109
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/quick_search.c:110
+#: src/quick_search.c:112
msgid "Have color label"
msgstr "Possuem cor de identificação"
-#: src/quick_search.c:111
+#: src/quick_search.c:113
msgid "Have attachment"
msgstr "Possuem anexo"
-#: src/quick_search.c:113
+#: src/quick_search.c:115
msgid "Within 1 day"
msgstr "Último dia"
-#: src/quick_search.c:114
+#: src/quick_search.c:116
msgid "Last 5 days"
msgstr "Últimos 5 dias"
-#: src/quick_search.c:115
+#: src/quick_search.c:117
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"
-#: src/quick_search.c:146 src/quick_search.c:355
+#: src/quick_search.c:119
+#, fuzzy
+msgid "In addressbook"
+msgstr "Catálogo de endereços"
+
+#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:378
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Procurar por Assunto ou Remetente"
-#: src/quick_search.c:310
+#: src/quick_search.c:333
#, c-format
msgid "%1$d in %2$d matched"
msgstr "%1$d em %2$d coincidem"
-#: src/quick_search.c:313
+#: src/quick_search.c:336
#, c-format
msgid "No messages matched"
msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"