aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-03-02 04:06:23 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-03-02 04:06:23 +0000
commit9f05bbbbf8ee15f6338a4665ad1b4e55e9897200 (patch)
tree57b42e03a328d6bf43d297f4ba5d06014de2de75 /po/pt_BR.po
parent79b5276969b6d39ebd435605acda947fd9f9e77c (diff)
updated pt_BR.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1562 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po211
1 files changed, 105 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4acb633e..78e29886 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:37+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-15 13:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-02 13:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 15:01-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -988,59 +988,58 @@ msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:631 src/prefs_filter_edit.c:249
+#: src/addressbook.c:632 src/prefs_filter_edit.c:249
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/addressbook.c:667 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
+#: src/addressbook.c:669 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
#: src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:671 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/addressbook.c:673 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
#: src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:675 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
+#: src/addressbook.c:677 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:696 src/addressbook.c:1665 src/editaddress.c:718
+#: src/addressbook.c:698 src/addressbook.c:1667 src/editaddress.c:718
#: src/editaddress.c:851 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:60
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/addressbook.c:699 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:857
+#: src/addressbook.c:701 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:857
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328
#: src/prefs_filter_edit.c:1553
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/addressbook.c:702
+#: src/addressbook.c:704
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:705
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:707
msgid "_Close"
-msgstr "Cores"
+msgstr "_Fechar"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:875
+#: src/addressbook.c:877
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Apagar endereço(s)"
-#: src/addressbook.c:876
+#: src/addressbook.c:878
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:1656
+#: src/addressbook.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1049,36 +1048,36 @@ msgstr ""
"Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n"
"Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai."
-#: src/addressbook.c:1659 src/folderview.c:2433
+#: src/addressbook.c:1661 src/folderview.c:2433
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/addressbook.c:1659
+#: src/addressbook.c:1661
msgid "_Folder only"
msgstr "_Pasta apenas"
-#: src/addressbook.c:1659
+#: src/addressbook.c:1661
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Pasta e _endereços"
-#: src/addressbook.c:1664
+#: src/addressbook.c:1666
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2564
+#: src/addressbook.c:2433 src/addressbook.c:2566
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2568
+#: src/addressbook.c:2437 src/addressbook.c:2570
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivos de livro de endereços."
-#: src/addressbook.c:2445 src/addressbook.c:2578
+#: src/addressbook.c:2447 src/addressbook.c:2580
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso."
-#: src/addressbook.c:2450
+#: src/addressbook.c:2452
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Catálogo de endereços antigo convertido,\n"
"não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços "
-#: src/addressbook.c:2463
+#: src/addressbook.c:2465
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1094,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:2469
+#: src/addressbook.c:2471
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1102,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n"
"não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2474
+#: src/addressbook.c:2476
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1110,92 +1109,92 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços\n"
"nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2481
+#: src/addressbook.c:2483
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erro convertendo catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2485
+#: src/addressbook.c:2487
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2520
+#: src/addressbook.c:2522
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erro no Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:2521 src/addressbook.c:2621
+#: src/addressbook.c:2523 src/addressbook.c:2623
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço"
-#: src/addressbook.c:2583
+#: src/addressbook.c:2585
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Catálogo de endereços antigo convertido, não foi possível salvar o arquivo "
"de indíce do novo endereço"
-#: src/addressbook.c:2597
+#: src/addressbook.c:2599
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para "
"o catálogo de endereços foram criados."
-#: src/addressbook.c:2603
+#: src/addressbook.c:2605
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar "
"arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2609
+#: src/addressbook.c:2611
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar "
"arquivos novos para o catálogo de endereços."
-#: src/addressbook.c:2627
+#: src/addressbook.c:2629
msgid "Addressbook Conversion Error"
msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
-#: src/addressbook.c:2633
+#: src/addressbook.c:2635
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3153 src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/addressbook.c:3155 src/prefs_common_dialog.c:2103
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:3169 src/importldif.c:515
+#: src/addressbook.c:3171 src/importldif.c:515
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3187
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: src/addressbook.c:3201
+#: src/addressbook.c:3203
msgid "EMail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:3217
+#: src/addressbook.c:3219
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3233 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
+#: src/addressbook.c:3235 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/addressbook.c:3249
+#: src/addressbook.c:3251
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3281
+#: src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3283
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3297
+#: src/addressbook.c:3299
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1215,7 +1214,7 @@ msgstr "Notificação"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:679
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:686
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -2568,142 +2567,142 @@ msgstr "Terminar"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens"
-#: src/inc.c:433
+#: src/inc.c:440
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autenticando via POP3"
-#: src/inc.c:459
+#: src/inc.c:466
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:502
+#: src/inc.c:509
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:636 src/inc.c:685
+#: src/inc.c:643 src/inc.c:692
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:654
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:656
+#: src/inc.c:663
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Concluído (%d mensagen(s) (%s) recebida(s))"
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:667
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Feito (Não há mensagens novas)"
-#: src/inc.c:666
+#: src/inc.c:673
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
-#: src/inc.c:669
+#: src/inc.c:676
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticação falhou"
-#: src/inc.c:672
+#: src/inc.c:679
msgid "Locked"
msgstr "Travado"
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:689
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"
-#: src/inc.c:732
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Concluído (%d nova(s) mensagem(ns))"
-#: src/inc.c:735
+#: src/inc.c:742
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)"
-#: src/inc.c:744
+#: src/inc.c:751
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Alguns erros aconteceram ao baixar os emails."
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:787
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:791
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autenticando via POP3"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:794
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:806
+#: src/inc.c:813
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:824
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:896 src/send_message.c:649
+#: src/inc.c:903 src/send_message.c:649
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:897
+#: src/inc.c:904
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Recebendo mensagens de %s..."
-#: src/inc.c:902
+#: src/inc.c:909
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:913
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:910
+#: src/inc.c:917
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:921
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:931 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:938 src/send_message.c:667
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:963
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:977
+#: src/inc.c:984
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns) (%s) recebido)"
-#: src/inc.c:1222
+#: src/inc.c:1229
msgid "Connection failed."
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1235
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2712,28 +2711,28 @@ msgstr ""
"Erro ao processar mensagens:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1246
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1251
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1256
msgid "Socket error."
msgstr "erro de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1255 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexão remota finalizada pela estação remota."
-#: src/inc.c:1261
+#: src/inc.c:1268
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Caixa de correio está travada."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2742,11 +2741,11 @@ msgstr ""
"Caixa de correio está trancada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1271 src/send_message.c:778
+#: src/inc.c:1278 src/send_message.c:778
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/inc.c:1276 src/send_message.c:781
+#: src/inc.c:1283 src/send_message.c:781
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2755,15 +2754,15 @@ msgstr ""
"Falha de autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:797
+#: src/inc.c:1288 src/send_message.c:797
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo limite da sessão."
-#: src/inc.c:1317
+#: src/inc.c:1324
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporação cancelada\n"
-#: src/inc.c:1400
+#: src/inc.c:1407
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -6052,12 +6051,12 @@ msgstr "Não posso encontrar identificação de usuário para esta chave."
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:186
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Assinatura feita em %s\n"
-#: src/rfc2015.c:306 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Erro verificando a assinatura"
@@ -6213,70 +6212,70 @@ msgstr "Resultado da verificação de assinatura"
msgid "Checking signature"
msgstr "Checando assinatura"
-#: src/sigstatus.c:205
+#: src/sigstatus.c:208
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr "%s%s%s de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:229
+#: src/sigstatus.c:232
msgid "No signature found"
msgstr "Assinatura não encontrada"
-#: src/sigstatus.c:236
+#: src/sigstatus.c:239
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:764
+#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:764
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura correta"
-#: src/sigstatus.c:241
+#: src/sigstatus.c:244
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:766
+#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:766
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Assinatura válida (chave desconfiável)"
-#: src/sigstatus.c:247
+#: src/sigstatus.c:250
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
msgstr "Assinatura válida mas expirada para \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:248
+#: src/sigstatus.c:251
msgid "Signature valid but expired"
msgstr "Assinatura válida mas expirada"
-#: src/sigstatus.c:251
+#: src/sigstatus.c:254
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" expirou"
-#: src/sigstatus.c:252
+#: src/sigstatus.c:255
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
msgstr "Assinatura válida mas a chave expirou"
-#: src/sigstatus.c:255
+#: src/sigstatus.c:258
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" foi revogada"
-#: src/sigstatus.c:256
+#: src/sigstatus.c:259
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
msgstr "Assinatura válida mas a chave foi revogada"
-#: src/sigstatus.c:259
+#: src/sigstatus.c:262
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:768
+#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:768
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
-#: src/sigstatus.c:263
+#: src/sigstatus.c:266
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Sem chave pública para verificar a assinatura"