diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-07-14 10:02:45 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-07-14 10:02:45 +0000 |
commit | efd58f003e08eb948ad552aa5e4868c6fb66f5ad (patch) | |
tree | 39cbd0705462db30ad1a8ec17eb81d301a6085ba /po/pt_BR.po | |
parent | 0a225a160c2d521b8062bfc702c33b65f520e081 (diff) |
made 2.0.0beta6 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@433 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 324 |
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1134e1ff..66f584f5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-12 15:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-14 18:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 11:41-0300\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías " @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:4073 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4081 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação" msgid "Add Address to Book" msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4520 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4528 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "/_Apagar" msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4521 src/prefs_common.c:2399 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4529 src/prefs_common.c:2399 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n" "Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai." -#: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2125 +#: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2139 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar pasta" @@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Endereços comuns" msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5203 src/main.c:483 +#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5211 src/main.c:487 msgid "Notice" msgstr "Notificação" -#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:280 +#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:282 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "/_Ferramentas/_Encriptar (PGP)" msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: o arquivo não existe\n" -#: src/compose.c:951 src/compose.c:1021 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:951 src/compose.c:1021 src/procmsg.c:1354 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Não foi possível obter o texto\n" @@ -957,37 +957,37 @@ msgstr "Mensagem: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." -#: src/compose.c:2351 +#: src/compose.c:2359 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:2353 +#: src/compose.c:2361 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Compondo mensagem%s" -#: src/compose.c:2356 +#: src/compose.c:2364 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Compondo mensagem%s" -#: src/compose.c:2467 +#: src/compose.c:2475 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatário não especificado." -#: src/compose.c:2475 +#: src/compose.c:2483 msgid "Empty subject" msgstr "Sem assunto" -#: src/compose.c:2476 +#: src/compose.c:2484 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Assunto em branco. Enviar assim mesmo?" -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2535 msgid "can't get recipient list." msgstr "não pude obter a lista de destinatários." -#: src/compose.c:2547 +#: src/compose.c:2555 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -995,26 +995,26 @@ msgstr "" "Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n" "Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar." -#: src/compose.c:2561 src/send_message.c:295 +#: src/compose.c:2569 src/send_message.c:295 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ." -#: src/compose.c:2584 +#: src/compose.c:2592 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída." -#: src/compose.c:2634 +#: src/compose.c:2642 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID selecionado '%s'." -#: src/compose.c:2698 src/compose.c:2954 src/compose.c:3017 src/compose.c:3137 +#: src/compose.c:2706 src/compose.c:2962 src/compose.c:3025 src/compose.c:3145 #: src/utils.c:2246 msgid "can't change file mode\n" msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" -#: src/compose.c:2730 +#: src/compose.c:2738 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr "" "\n" "Enviar como %s mesmo assim?" -#: src/compose.c:2736 +#: src/compose.c:2744 msgid "Code conversion error" msgstr "Erro convertendo codificação" -#: src/compose.c:2805 +#: src/compose.c:2813 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1043,153 +1043,153 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:2809 +#: src/compose.c:2817 msgid "Line length limit" msgstr "Limite de comprimento da linha" -#: src/compose.c:3097 +#: src/compose.c:3105 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n" -#: src/compose.c:3115 +#: src/compose.c:3123 msgid "queueing message...\n" msgstr "enfileirando mensagem...\n" -#: src/compose.c:3197 +#: src/compose.c:3205 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n" -#: src/compose.c:3204 +#: src/compose.c:3212 msgid "can't queue the message\n" msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n" -#: src/compose.c:3784 +#: src/compose.c:3792 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID gerado: %s\n" -#: src/compose.c:3893 +#: src/compose.c:3901 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Criando janela de composição...\n" -#: src/compose.c:3941 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3949 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/compose.c:4013 +#: src/compose.c:4021 msgid "PGP Sign" msgstr "Assinar (PGP)" -#: src/compose.c:4016 +#: src/compose.c:4024 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Encriptar (PGP)" -#: src/compose.c:4054 src/compose.c:4993 +#: src/compose.c:4062 src/compose.c:5001 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4063 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/compose.c:4071 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 #: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:4441 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:718 +#: src/compose.c:4449 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:718 #: src/prefs_common.c:943 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4442 +#: src/compose.c:4450 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/compose.c:4450 +#: src/compose.c:4458 msgid "Send later" msgstr "Enviar depois" -#: src/compose.c:4451 +#: src/compose.c:4459 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois" -#: src/compose.c:4459 +#: src/compose.c:4467 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/compose.c:4460 +#: src/compose.c:4468 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/compose.c:4470 +#: src/compose.c:4478 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:4471 +#: src/compose.c:4479 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/compose.c:4479 +#: src/compose.c:4487 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: src/compose.c:4480 +#: src/compose.c:4488 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" #. signature -#: src/compose.c:4490 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352 +#: src/compose.c:4498 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/compose.c:4491 +#: src/compose.c:4499 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/compose.c:4500 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378 +#: src/compose.c:4508 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4501 +#: src/compose.c:4509 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um editor externo" -#: src/compose.c:4509 +#: src/compose.c:4517 msgid "Linewrap" msgstr "Quebra de linha" -#: src/compose.c:4510 +#: src/compose.c:4518 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas compridas" -#: src/compose.c:4889 +#: src/compose.c:4897 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:4907 +#: src/compose.c:4915 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:4975 +#: src/compose.c:4983 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:4995 +#: src/compose.c:5003 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:5018 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:5026 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:5019 +#: src/compose.c:5027 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:5174 +#: src/compose.c:5182 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n" -#: src/compose.c:5200 +#: src/compose.c:5208 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1200,72 +1200,72 @@ msgstr "" "Deseja matar o processo?\n" "Id. do grupo do processo : %d" -#: src/compose.c:5217 +#: src/compose.c:5225 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Terminado grupo de processo id.: %d" -#: src/compose.c:5218 +#: src/compose.c:5226 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Arquivo temporário: %s" -#: src/compose.c:5242 +#: src/compose.c:5250 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n" #. failed -#: src/compose.c:5273 +#: src/compose.c:5281 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n" -#: src/compose.c:5277 +#: src/compose.c:5285 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n" -#: src/compose.c:5279 +#: src/compose.c:5287 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Erro ao ler do pipe\n" -#: src/compose.c:5584 src/compose.c:5592 src/compose.c:5598 +#: src/compose.c:5592 src/compose.c:5600 src/compose.c:5606 msgid "Can't queue the message." msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem." -#: src/compose.c:5689 +#: src/compose.c:5697 msgid "Select files" msgstr "Selecionar arquivos" -#: src/compose.c:5711 +#: src/compose.c:5719 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" -#: src/compose.c:5746 +#: src/compose.c:5754 msgid "Save message" msgstr "Salvar mensagem" -#: src/compose.c:5747 +#: src/compose.c:5755 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?" -#: src/compose.c:5749 +#: src/compose.c:5757 msgid "Close _without saving" msgstr "_Fechar sem salvar" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5799 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?" -#: src/compose.c:5793 +#: src/compose.c:5801 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar Modelo" -#: src/compose.c:5794 +#: src/compose.c:5802 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Substituir" -#: src/compose.c:5794 +#: src/compose.c:5802 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Inserir" @@ -1428,12 +1428,12 @@ msgstr "Editar pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova pasta:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:509 src/folderview.c:1918 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1918 #: src/folderview.c:1924 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:510 src/folderview.c:1925 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1925 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -1600,45 +1600,45 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n" -#: src/foldersel.c:229 +#: src/foldersel.c:230 msgid "Select folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: src/foldersel.c:350 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/foldersel.c:354 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/foldersel.c:358 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" msgstr "Fila de saída" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:511 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:519 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:529 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta `%s' já existe." -#: src/foldersel.c:537 src/folderview.c:1951 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1951 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'." @@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr "Novo nome para `%s':" msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" -#: src/folderview.c:2068 +#: src/folderview.c:2073 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Não foi possível mover a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2122 +#: src/folderview.c:2136 #, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -1794,20 +1794,20 @@ msgstr "" "\n" "Quer realmente apagar?" -#: src/folderview.c:2150 +#: src/folderview.c:2165 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2199 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/folderview.c:2184 +#: src/folderview.c:2199 msgid "Empty all messages in trash?" msgstr "Limpar todas as mensagens na lixeira ?" -#: src/folderview.c:2220 +#: src/folderview.c:2235 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -1816,34 +1816,34 @@ msgstr "" "Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n" "(As mensagens NÃO são apagadas do disco)" -#: src/folderview.c:2222 +#: src/folderview.c:2237 msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover caixa de correio" -#: src/folderview.c:2268 +#: src/folderview.c:2283 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?" -#: src/folderview.c:2269 +#: src/folderview.c:2284 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Apagar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2411 +#: src/folderview.c:2426 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" -#: src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2427 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Apagar grupo de notícias" -#: src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2474 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" -#: src/folderview.c:2459 +#: src/folderview.c:2475 msgid "Delete news account" msgstr "Apagar conta de grupo de notícias" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Informe a senha" msgid "Protocol log" msgstr "Log do protocolo" -#: src/main.c:133 src/mh.c:821 +#: src/main.c:134 src/mh.c:821 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2408,15 +2408,15 @@ msgstr "" "O arquivo `%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n" -#: src/main.c:224 +#: src/main.c:226 msgid "Filename encoding" msgstr "Codificação de nome de arquivo" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:227 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "" "\n" "Continuar?" -#: src/main.c:281 +#: src/main.c:283 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2448,16 +2448,16 @@ msgstr "" "GnuPG não está instalado adequadamente.\n" "Suporte a OpenPGP desabilitado." -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:443 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:446 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:447 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2467,23 +2467,23 @@ msgstr "" " abrir a janela de composição com os arquivos\n" " especificados anexados" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:450 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensgens" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:452 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da fila" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:453 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2491,40 +2491,40 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " exibe o status de cada pasta" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:456 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo debug" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:457 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help exibe esta ajuda e sai" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:458 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version mostra informação de versão e sai" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:488 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:496 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens enviadas para a fila" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:497 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Algumas mensagens não enviadas estão na fila. Sair agora?" #. remote command mode -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:575 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:741 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração da configuração" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:742 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3550,19 +3550,19 @@ msgstr "Selecione \"Checar assinatura\" para checar" msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "Selecione uma ação para o arquivo anexado:\n" -#: src/mimeview.c:637 +#: src/mimeview.c:639 msgid "Open _with..." msgstr "Ab_rir com..." -#: src/mimeview.c:641 +#: src/mimeview.c:643 msgid "_Display as text" msgstr "E_xibir como texto" -#: src/mimeview.c:645 +#: src/mimeview.c:647 msgid "_Save as..." msgstr "_Salvar como..." -#: src/mimeview.c:691 +#: src/mimeview.c:693 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" @@ -3570,20 +3570,20 @@ msgstr "" "Esta assinatura ainda não foi verificada.\n" "\n" -#: src/mimeview.c:696 +#: src/mimeview.c:698 msgid "_Check signature" msgstr "/_Verificar assinatura" -#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 -#: src/mimeview.c:1063 +#: src/mimeview.c:955 src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1042 +#: src/mimeview.c:1065 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1075 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1076 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" "(`%s' será sustituído pelo arquivo)" -#: src/mimeview.c:1129 +#: src/mimeview.c:1131 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:1832 +#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1806 src/prefs_common.c:1831 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4626,11 +4626,11 @@ msgstr "Formato de data" msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... " -#: src/prefs_common.c:1803 +#: src/prefs_common.c:1802 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common.c:1817 +#: src/prefs_common.c:1816 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4638,15 +4638,15 @@ msgstr "" "Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" "caracteres ASCII (1-byte)" -#: src/prefs_common.c:1823 +#: src/prefs_common.c:1822 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" -#: src/prefs_common.c:1830 +#: src/prefs_common.c:1829 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common.c:1842 +#: src/prefs_common.c:1841 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto" @@ -4654,40 +4654,40 @@ msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto" msgid "Display cursor in message view" msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" -#: src/prefs_common.c:1857 +#: src/prefs_common.c:1858 msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common.c:1871 src/prefs_common.c:1909 +#: src/prefs_common.c:1872 src/prefs_common.c:1910 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:1876 +#: src/prefs_common.c:1877 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_common.c:1883 +#: src/prefs_common.c:1884 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common.c:1889 +#: src/prefs_common.c:1890 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem silenciosa" -#: src/prefs_common.c:1895 +#: src/prefs_common.c:1896 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common.c:1915 +#: src/prefs_common.c:1916 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/prefs_common.c:1923 +#: src/prefs_common.c:1924 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela" # alguma tradução boa para inline? -#: src/prefs_common.c:1925 +#: src/prefs_common.c:1926 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Exibir mensagens \"inline\"" @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "Apagar modelo" msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Quer realmente apagar este modelo?" -#: src/procmime.c:743 +#: src/procmime.c:773 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" @@ -5495,12 +5495,12 @@ msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" msgid "can't open mark file\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n" -#: src/procmsg.c:955 +#: src/procmsg.c:973 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "não posso obter mensagem %d\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1397 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n" @@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura correta de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:634 +#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:636 msgid "Good signature" msgstr "Assinatura correta" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Assinatura correta" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável" -#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:636 +#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:638 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Assinatura válida (chave desconfiável)" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Assinatura válida mas a chave foi revogada" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:638 +#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:640 msgid "BAD signature" msgstr "Assinatura ERRADA" @@ -6186,35 +6186,35 @@ msgstr "arquivo %s já existe\n" msgid "Creating text view...\n" msgstr "Criando visualização do texto...\n" -#: src/textview.c:745 +#: src/textview.c:747 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Esta mensagem não pode ser exibida.\n" -#: src/textview.c:1910 +#: src/textview.c:1912 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Salvar imagem como..." -#: src/textview.c:1926 +#: src/textview.c:1928 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/textview.c:1928 +#: src/textview.c:1930 msgid "Add to address _book..." msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços" -#: src/textview.c:1930 +#: src/textview.c:1932 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copiar este _endereço" -#: src/textview.c:1933 +#: src/textview.c:1935 msgid "_Open with Web browser" msgstr "A_brir com o navegador Web" -#: src/textview.c:1935 +#: src/textview.c:1937 msgid "Copy this _link" msgstr "Copiar este _link" -#: src/textview.c:2067 +#: src/textview.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "" "URL aparente (%s).\n" "Abrí-la mesmo assim?" -#: src/textview.c:2072 +#: src/textview.c:2074 msgid "Fake URL warning" msgstr "" |