aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-14 10:02:45 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-14 10:02:45 +0000
commitefd58f003e08eb948ad552aa5e4868c6fb66f5ad (patch)
tree39cbd0705462db30ad1a8ec17eb81d301a6085ba /po/pt_BR.po
parent0a225a160c2d521b8062bfc702c33b65f520e081 (diff)
made 2.0.0beta6 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@433 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po324
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1134e1ff..66f584f5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-12 15:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-14 18:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 11:41-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'."
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:4073 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4081 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Argumento do usuário para a ação"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4520 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4528 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4521 src/prefs_common.c:2399
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4529 src/prefs_common.c:2399
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n"
"Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai."
-#: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2125
+#: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2139
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5203 src/main.c:483
+#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5211 src/main.c:487
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:280
+#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:282
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "/_Ferramentas/_Encriptar (PGP)"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: o arquivo não existe\n"
-#: src/compose.c:951 src/compose.c:1021 src/procmsg.c:1337
+#: src/compose.c:951 src/compose.c:1021 src/procmsg.c:1354
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não foi possível obter o texto\n"
@@ -957,37 +957,37 @@ msgstr "Mensagem: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem."
-#: src/compose.c:2351
+#: src/compose.c:2359
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2353
+#: src/compose.c:2361
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2356
+#: src/compose.c:2364
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2467
+#: src/compose.c:2475
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2475
+#: src/compose.c:2483
msgid "Empty subject"
msgstr "Sem assunto"
-#: src/compose.c:2476
+#: src/compose.c:2484
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Assunto em branco. Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2535
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não pude obter a lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2547
+#: src/compose.c:2555
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -995,26 +995,26 @@ msgstr ""
"Conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
-#: src/compose.c:2561 src/send_message.c:295
+#: src/compose.c:2569 src/send_message.c:295
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2584
+#: src/compose.c:2592
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2634
+#: src/compose.c:2642
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Não foi possível obter nenhuma chave associada ao ID selecionado '%s'."
-#: src/compose.c:2698 src/compose.c:2954 src/compose.c:3017 src/compose.c:3137
+#: src/compose.c:2706 src/compose.c:2962 src/compose.c:3025 src/compose.c:3145
#: src/utils.c:2246
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar como %s mesmo assim?"
-#: src/compose.c:2736
+#: src/compose.c:2744
msgid "Code conversion error"
msgstr "Erro convertendo codificação"
-#: src/compose.c:2805
+#: src/compose.c:2813
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1043,153 +1043,153 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:2809
+#: src/compose.c:2817
msgid "Line length limit"
msgstr "Limite de comprimento da linha"
-#: src/compose.c:3097
+#: src/compose.c:3105
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não posso remover a mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3115
+#: src/compose.c:3123
msgid "queueing message...\n"
msgstr "enfileirando mensagem...\n"
-#: src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:3205
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não foi possível encontrar a pasta da fila\n"
-#: src/compose.c:3204
+#: src/compose.c:3212
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível enfileirar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:3784
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:3893
+#: src/compose.c:3901
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:3941 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3949 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4013
+#: src/compose.c:4021
msgid "PGP Sign"
msgstr "Assinar (PGP)"
-#: src/compose.c:4016
+#: src/compose.c:4024
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Encriptar (PGP)"
-#: src/compose.c:4054 src/compose.c:4993
+#: src/compose.c:4062 src/compose.c:5001
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4063 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/compose.c:4071 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:4441 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:718
+#: src/compose.c:4449 src/mainwindow.c:2224 src/prefs_account.c:718
#: src/prefs_common.c:943
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:4450
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4450
+#: src/compose.c:4458
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4451
+#: src/compose.c:4459
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Pôr na 'fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4459
+#: src/compose.c:4467
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4460
+#: src/compose.c:4468
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4470
+#: src/compose.c:4478
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4471
+#: src/compose.c:4479
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4487
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4480
+#: src/compose.c:4488
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
#. signature
-#: src/compose.c:4490 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352
+#: src/compose.c:4498 src/prefs_account.c:1390 src/prefs_common.c:1352
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4499
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4500 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
+#: src/compose.c:4508 src/prefs_common.c:1374 src/prefs_common.c:2378
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:4509
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4509
+#: src/compose.c:4517
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4510
+#: src/compose.c:4518
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas compridas"
-#: src/compose.c:4889
+#: src/compose.c:4897
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4907
+#: src/compose.c:4915
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:4975
+#: src/compose.c:4983
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:4995
+#: src/compose.c:5003
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5018 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:5026 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5019
+#: src/compose.c:5027
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5174
+#: src/compose.c:5182
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo inválida: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5200
+#: src/compose.c:5208
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1200,72 +1200,72 @@ msgstr ""
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do grupo do processo : %d"
-#: src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5225
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado grupo de processo id.: %d"
-#: src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:5226
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:5242
+#: src/compose.c:5250
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5273
+#: src/compose.c:5281
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5277
+#: src/compose.c:5285
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:5279
+#: src/compose.c:5287
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Erro ao ler do pipe\n"
-#: src/compose.c:5584 src/compose.c:5592 src/compose.c:5598
+#: src/compose.c:5592 src/compose.c:5600 src/compose.c:5606
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
-#: src/compose.c:5689
+#: src/compose.c:5697
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:5711
+#: src/compose.c:5719
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:5746
+#: src/compose.c:5754
msgid "Save message"
msgstr "Salvar mensagem"
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:5755
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Salvá-la na pasta de rascunhos?"
-#: src/compose.c:5749
+#: src/compose.c:5757
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: src/compose.c:5791
+#: src/compose.c:5799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Quer aplicar o modelo `%s'?"
-#: src/compose.c:5793
+#: src/compose.c:5801
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar Modelo"
-#: src/compose.c:5794
+#: src/compose.c:5802
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/compose.c:5794
+#: src/compose.c:5802
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Inserir"
@@ -1428,12 +1428,12 @@ msgstr "Editar pasta"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:509 src/folderview.c:1918
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1918
#: src/folderview.c:1924
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:510 src/folderview.c:1925
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
@@ -1600,45 +1600,45 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-#: src/foldersel.c:229
+#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/foldersel.c:350 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/foldersel.c:354 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/foldersel.c:358 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Fila de saída"
-#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:511 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:519 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:529 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/foldersel.c:537 src/folderview.c:1951
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1951
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'."
@@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr "Novo nome para `%s':"
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2073
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível mover a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2122
+#: src/folderview.c:2136
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -1794,20 +1794,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Quer realmente apagar?"
-#: src/folderview.c:2150
+#: src/folderview.c:2165
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2199
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"
-#: src/folderview.c:2184
+#: src/folderview.c:2199
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Limpar todas as mensagens na lixeira ?"
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:2235
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1816,34 +1816,34 @@ msgstr ""
"Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n"
"(As mensagens NÃO são apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:2222
+#: src/folderview.c:2237
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover caixa de correio"
-#: src/folderview.c:2268
+#: src/folderview.c:2283
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?"
-#: src/folderview.c:2269
+#: src/folderview.c:2284
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2411
+#: src/folderview.c:2426
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2427
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2474
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2459
+#: src/folderview.c:2475
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de grupo de notícias"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Informe a senha"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
-#: src/main.c:133 src/mh.c:821
+#: src/main.c:134 src/mh.c:821
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2408,15 +2408,15 @@ msgstr ""
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:179
+#: src/main.c:181
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:224
+#: src/main.c:226
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificação de nome de arquivo"
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:227
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar?"
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:283
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2448,16 +2448,16 @@ msgstr ""
"GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
"Suporte a OpenPGP desabilitado."
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:443
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:446
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:447
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2467,23 +2467,23 @@ msgstr ""
" abrir a janela de composição com os arquivos\n"
" especificados anexados"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:450
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensgens"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:451
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:452
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da fila"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:454
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2491,40 +2491,40 @@ msgstr ""
" --status-full [pasta]...\n"
" exibe o status de cada pasta"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:456
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo debug"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:457
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:458
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informação de versão e sai"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:488
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:496
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:497
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Algumas mensagens não enviadas estão na fila. Sair agora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:575
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:741
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:742
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3550,19 +3550,19 @@ msgstr "Selecione \"Checar assinatura\" para checar"
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "Selecione uma ação para o arquivo anexado:\n"
-#: src/mimeview.c:637
+#: src/mimeview.c:639
msgid "Open _with..."
msgstr "Ab_rir com..."
-#: src/mimeview.c:641
+#: src/mimeview.c:643
msgid "_Display as text"
msgstr "E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:645
+#: src/mimeview.c:647
msgid "_Save as..."
msgstr "_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:691
+#: src/mimeview.c:693
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
@@ -3570,20 +3570,20 @@ msgstr ""
"Esta assinatura ainda não foi verificada.\n"
"\n"
-#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:698
msgid "_Check signature"
msgstr "/_Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040
-#: src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:955 src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1065
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1075
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1076
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/mimeview.c:1129
+#: src/mimeview.c:1131
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1807 src/prefs_common.c:1832
+#: src/prefs_account.c:1247 src/prefs_common.c:1806 src/prefs_common.c:1831
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4626,11 +4626,11 @@ msgstr "Formato de data"
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1802
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1816
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4638,15 +4638,15 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common.c:1823
+#: src/prefs_common.c:1822
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:1829
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto"
@@ -4654,40 +4654,40 @@ msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto"
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1858
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:1871 src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_common.c:1872 src/prefs_common.c:1910
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1876
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1884
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1890
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem silenciosa"
-#: src/prefs_common.c:1895
+#: src/prefs_common.c:1896
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common.c:1915
+#: src/prefs_common.c:1916
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:1924
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
# alguma tradução boa para inline?
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1926
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Exibir mensagens \"inline\""
@@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "Apagar modelo"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
-#: src/procmime.c:743
+#: src/procmime.c:773
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
@@ -5495,12 +5495,12 @@ msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/procmsg.c:955
+#: src/procmsg.c:973
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não posso obter mensagem %d\n"
-#: src/procmsg.c:1380
+#: src/procmsg.c:1397
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
@@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:634
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:636
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura correta"
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Assinatura correta"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:636
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:638
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Assinatura válida (chave desconfiável)"
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Assinatura válida mas a chave foi revogada"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:638
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:640
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura ERRADA"
@@ -6186,35 +6186,35 @@ msgstr "arquivo %s já existe\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:745
+#: src/textview.c:747
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Esta mensagem não pode ser exibida.\n"
-#: src/textview.c:1910
+#: src/textview.c:1912
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "_Salvar imagem como..."
-#: src/textview.c:1926
+#: src/textview.c:1928
msgid "Compose _new message"
msgstr "Escrever _nova mensagem"
-#: src/textview.c:1928
+#: src/textview.c:1930
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços"
-#: src/textview.c:1930
+#: src/textview.c:1932
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiar este _endereço"
-#: src/textview.c:1933
+#: src/textview.c:1935
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "A_brir com o navegador Web"
-#: src/textview.c:1935
+#: src/textview.c:1937
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copiar este _link"
-#: src/textview.c:2067
+#: src/textview.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr ""
"URL aparente (%s).\n"
"Abrí-la mesmo assim?"
-#: src/textview.c:2072
+#: src/textview.c:2074
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""