diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-09-08 08:07:37 +0000 |
commit | 6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 (patch) | |
tree | a371c9d5f169ebd552842fcf9087173c63eacae5 /po/ru.po | |
parent | 204da8e8b7cb2454bf714085fb450bdada726d2e (diff) |
added missing files in POTFILES.in.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2463 |
1 files changed, 1400 insertions, 1063 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -211,6 +211,89 @@ msgstr "ошибка преобразования iconv из UTF-7 в %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "ошибка преобразования iconv из %s в UTF-7\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "ошибка записи во временный файл\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Получение сообщений из %s в %s...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "Ошибка чтения mbox-файла.\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "неверный формат ящика: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "испорченный почтовый ящик: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "ошибка при открытии временного файла \n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"найдена незащищенная строка From:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "найдено %d сообщений.\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "ошибка создания lock-файла %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "используйте 'flock' вместо 'file', если возможно.\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "не удалось создать %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "почтовый ящик занят другим процессом, ожидание...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "не удалось создать %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +#, fuzzy +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "Неверный тип MIME." + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "не удалось создать %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "не удалось обрезать почтовый ящик до нуля.\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Экспорт сообщений из %s в %s...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -355,54 +438,54 @@ msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Произошла ошибка при передаче команды.\n" -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "В сообщении сервера не найдена требуемая метка времени APOP\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Ошибка синтаксиса метки времени в сообщении сервера\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Ошибка протокола POP3\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "неверный ответ UIDL: %s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Пропускается сообщение %d (%d байт)\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "почтовый ящик занят\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "время сеанса истекло\n" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "не удалось начать сеанс TLS\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ошибка при аутентификации\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 msgid "command not supported\n" msgstr "команда не поддерживается\n" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "ошибка сеанса POP3\n" @@ -454,11 +537,11 @@ msgstr "Ошибка записи в файл.\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "Аутентификация SMTP недоступна\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "неверный ответ SMTP\n" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "ошибка сеанса SMTP\n" @@ -594,6 +677,75 @@ msgstr "" "лицензии GNU; если этого не случилось, -- напишите в Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Некоторые окна с неотправленными сообщениями открыты.\n" +"Пожалуйста, закройте их перед изменением учетных записей." + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Открытие окна редактирования учетных записей...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Создание окна редактирования учетных записей...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Редактирование учетных записей" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Новые сообщения будут приниматься в указанном порядке.\n" +"Пометьте в колонке 'G' учетные записи, которые нужно проверять\n" +"по команде 'Получить все'." + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr " Установить учетную запись по умолчанию " + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "Без названия" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "Удалить учетную запись" + #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -693,14 +845,6 @@ msgstr "Пользовательский параметр действия" msgid "Add Address to Book" msgstr "Добавление адреса в книгу" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -841,7 +985,7 @@ msgstr "/Удалить" msgid "E-Mail address" msgstr "Адрес E-Mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" @@ -1012,7 +1156,7 @@ msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Преобразование адресной книги" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -1032,7 +1176,8 @@ msgstr "Адрес E-Mail" msgid "Group" msgstr "Группа" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1573,7 +1718,8 @@ msgstr "Тип MIME" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "Отправить" @@ -1613,7 +1759,9 @@ msgstr "Вложение" msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "Подпись" @@ -1621,7 +1769,8 @@ msgstr "Подпись" msgid "Insert signature" msgstr "Добавить подпись" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1851,6 +2000,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Проверить файл " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -1928,7 +2078,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Редактирование записи JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1992,7 +2143,7 @@ msgstr "Тайм-аут (сек)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимальный размер результата" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "Основные" @@ -2050,6 +2201,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Экспортировать в файл:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr " Выбор... " @@ -3545,7 +3697,8 @@ msgstr "Получить сообщения со всех учетных зап msgid "Send queued message(s)" msgstr "Послать сообщения из очереди" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Написать" @@ -3553,7 +3706,7 @@ msgstr "Написать" msgid "Compose new message" msgstr "Написать новое сообщение" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "Ответить" @@ -3581,7 +3734,7 @@ msgstr "Переслать сообщение" msgid "Delete the message" msgstr "Удалить сообщение" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3636,89 +3789,6 @@ msgstr "Выход" msgid "Exit this program?" msgstr "Выйти из программы?" -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "ошибка записи во временный файл\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Получение сообщений из %s в %s...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "Ошибка чтения mbox-файла.\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "неверный формат ящика: %s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "испорченный почтовый ящик: %s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "ошибка при открытии временного файла \n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"найдена незащищенная строка From:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "найдено %d сообщений.\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "ошибка создания lock-файла %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "используйте 'flock' вместо 'file', если возможно.\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "не удалось создать %s\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "почтовый ящик занят другим процессом, ожидание...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "не удалось создать %s\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -#, fuzzy -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "Неверный тип MIME." - -#: src/mbox.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "не удалось создать %s\n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "не удалось обрезать почтовый ящик до нуля.\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Экспорт сообщений из %s в %s...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "Поиск в текущем сообщении" @@ -3759,7 +3829,7 @@ msgstr "/Инструменты/Добавить отправителя в ад msgid "Creating message view...\n" msgstr "Создание области просмотра сообщения...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -3772,7 +3842,7 @@ msgstr "Вложения" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'." -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -3909,6 +3979,407 @@ msgstr "" "Неверно! Повторите...\n" "\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Открытие окна настроек учетной записи...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Учетная запись %d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Настройки новой учетной записи" + +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "Настройки учетной записи" + +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Создание окна настроек учетной записи...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "Прием" + +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "Защита" + +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительные" + +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "Имя учетной записи" + +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "Личная информация" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "Полное имя" + +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "Адрес E-Mail" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "Организация" + +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "Сведения о серверах" + +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Новостной (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "Нет (локальный)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Этот сервер требует аутентификации" + +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "Сервер новостей" + +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Сервер для приема" + +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Сервер SMTP (отправка)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "ID пользователя" + +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (APOP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Удалять сообщения с сервера после приема" + +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "Удалить через" + +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "дней" + +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 дней: удалить немедленно)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Принимать все сообщения с сервера" + +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Ограничить размер принимаемых сообщений" + +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "кб" + +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Фильтровать сообщения при приеме" + +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "Папка для входящих сообщений" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +#, fuzzy +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "Метод аутентификации" + +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"Наибольшее число статей для загрузки\n" +"(не ограничено, если указан 0)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "Получатель сообщения не указан." + +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "Проверять по команде 'Получить все'" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Добавить в заголовок поле Date" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Создавать Message-ID" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Добавить дополнительные заголовки" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr " Определить... " + +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "Аутентификация SMTP (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Если оставить эти поля пустыми, будут использоваться\n" +"имя пользователя и пароль, заданные для приема почты." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Проверка пароля через POP3 перед отправкой" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +msgid "Command output" +msgstr "Вывод команды" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Автоматически устанавливать адреса" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "Копия" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "Скрытно" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "Обратный адрес" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Подписывать сообщения по умолчанию" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Шифровать сообщения по умолчанию" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Использовать ASCII-кодирование при шифровании" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Использовать открытую текстовую подпись" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "Ключ подписи" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Ключ GnuPG по умолчанию" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Ключ для выбранного адреса E-mail" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Другой ключ" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "ID пользователя ключа:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Не использовать SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Использовать SSL для соединения POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала сеанса SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Использовать SSL для соединения IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Использовать SSL для соединения NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Отправка (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Использовать SSL для соединения SMTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Использовать неблокирующий режим SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "(Выключите эту опцию, если возникают проблемы при использовании SSL)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Порт SMTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Порт POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Порт IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Порт NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Имя домена" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "Каталог сервера IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Сохранять отправленные сообщения в" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Сохранять черновики в" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Сохранять удаленные сообщения в" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Не указано имя учетной записи." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Не указан адрес." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Не указан сервер SMTP." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Не указан идентификатор пользователя." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Не указан сервер POP3." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Не указан сервер IMAP4." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Не указан сервер NNTP." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Использование устаревшего ASCII-кодирования зашифрованных\n" +"сообщений не рекомендуется. Этот формат не соответствует\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." + #: src/prefs_actions.c:172 msgid "Actions configuration" msgstr "Настройка действий" @@ -4025,14 +4496,820 @@ msgstr "Удалить действие" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?" +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Создание окна общих настроек...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Общие настройки" + +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "Цитирование" + +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "Отображение" + +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "папку:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Использовать внешнюю программу для приема" + +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "Принимать из спула" + +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Фильтровать при приеме" + +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "Путь к спулу" + +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Проверять приход новых сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "каждые" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" + +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Проверять приход новых сообщений при запуске" + +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Обновить все локальные папки после приема" + +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки" + +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке \"Отправленные\"" + +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +#, fuzzy +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "Кодировка отправляемых сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Автоматически (Рекомендуется)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7 бит ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Русская (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Украинская (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Японская (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Японская (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Традиционная китайская (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Корейская (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Тайская (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Тайская (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#, fuzzy +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"При выборе варианта 'Автоматически' будет использована\n" +"оптимальная кодировка для текущего языка и страны." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Кодирование текста сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "" +"Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы\n" +"не из диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "Разделитель подписи" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Добавлять автоматически" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Автоматически запускать внешний редактор" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "Число уровней отката" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Переносить строки с" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "символа" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Переносить цитаты" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Переносить при вводе" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Переносить перед отправкой" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Автоматически выбирать учетную запись при ответе" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Цитировать при ответе" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "По кнопке \"Ответить\" отвечать в список рассылки" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "Формат ответа" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Знак цитаты" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "Формат пересылаемого сообщения" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Описание символов " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Переводить имена заголовков ('From:', 'Subject:')" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Сокращать названия групп новостей длиннее" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "букв" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "Список сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Показывать получателя в колонке 'От', если отправитель - Вы" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "Разворачивать обсуждения" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "Формат даты" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr "Установить показываемые поля..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Разрешить раскраску сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Отображать многобайтовые алфавитно-цифровые символы\n" +"как ASCII (только для японских кодировок)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Показывать панель заголовков над областью просмотра сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "Расстояние между строками" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "пикселей" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "Прокрутка" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "Половина страницы" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Плавная прокрутка" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "Шаг" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Масштабировать присоединенные изображения по размеру окна" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "Настройка отображения заголовков" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "папку:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "Выполнить команду" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "Выполнить команду" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "папку:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "Фильтровать сообщения при приеме" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Автоматически проверять подписи" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Показывать результат проверки подписи в отдельном окне" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Сохранять парольную фразу в памяти" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "Удалять через" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "минут" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "" +"(При установке в 0 парольная фраза будет храниться\n" +" в течение всего сеанса)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Захватить ввод при запросе пароля" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Выводить предупреждение при запуске, если GnuPG не работает" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Всегда открывать сообщение для просмотра при выделении в списке" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Помечать сообщение как прочитанное только после открытия в новом окне" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приема новых сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "" +"(Сообщения будут просто помечены до выполнения, если\n" +" эта опция не включена)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Окно приема сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Показывать окно приема сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Только при ручном запуске приема" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Не отображать сообщение об ошибке при получении сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Закрывать окно приема сообщений после завершения" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Установить клавиатурные команды... " + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Внешние команды (%s будет заменен на имя файла/URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "Web-браузер" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Добавлять адрес в список адресатов по двойному щелчку" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "При выходе" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Подтверждение при выходе" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Очищать корзину при выходе" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Спрашивать перед очисткой" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Предупреждать о наличии сообщений в очереди" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "Запись кеша списка (%s)..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Время ожидания ответа из сети:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "сокращенное название дня недели" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "полное название дня недели" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "сокращенное название месяца" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "полное название месяца" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "предпочтительный формат даты и времени для выбранной страны" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "век (год/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "день месяца" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "час, 24-часовое представление" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "час, 12-часовое представление" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "день года" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "номер месяца" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "минута" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM или PM" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "секунда" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "номер дня недели" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "предпочтительный формат даты для выбранной страны" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "последние две цифры года" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "год полностью" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "имя или сокращение временной зоны" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "Элемент формата" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "Настройка цветов сообщений" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Цитата - Первый уровень" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Цитата - Второй уровень" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Цитата - Третий уровень" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "Ссылка (URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Циклически использовать цвета цитат" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 1" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 2" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 3" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Выберите цвет для ссылок (URI)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Описание символов" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Дата\n" +"Отправитель\n" +"Полное имя отправителя\n" +"Фамилия отправителя\n" +"Инициалы отправителя\n" +"Тема\n" +"Кому\n" +"Копия\n" +"Группы новостей\n" +"Message-ID" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Если x установлено, отображает expr" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Содержимое сообщения\n" +"Содержимое сообщения со знаком цитаты\n" +"Содержимое сообщения без подписи\n" +"Содержимое сообщения без подписи со знаком цитаты\n" +"Символ '%'" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Символ '\\'\n" +"Символ '?'\n" +"Символ '{'\n" +"Символ '}'" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "Клавиатурные команды" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Выберите одну из стандартных настроек для клавиатурных команд.\n" +"Чтобы назначить или изменить комбинацию клавиш для команды меню,\n" +"нажмите эту клавишу (или комбинацию клавиш), установив указатель\n" +"на нужную команду в меню." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Старая Sylpheed" + #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" msgstr "Настройка дополнительных заголовков" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "Заголовок" - #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 msgid " Delete " msgstr "Удалить" @@ -4097,20 +5374,11 @@ msgstr "Настройка фильтров" msgid "Enabled" msgstr "Вкл." -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - #: src/prefs_filter.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Вы хотите удалить правило?" -#: src/prefs_filter.c:686 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "Без названия" - #: src/prefs_filter.c:687 msgid "Delete rule" msgstr "Удаление правила" @@ -4195,10 +5463,6 @@ msgstr "больше, чем" msgid "is shorter than" msgstr "меньше, чем" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "кб" - #: src/prefs_filter_edit.c:729 msgid "Move to" msgstr "Переместить в" @@ -4321,10 +5585,6 @@ msgstr "Удалять [...] или (...) в начале темы сообще msgid "Apply to subfolders" msgstr "Применять к вложенным папкам" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Автоматически устанавливать адреса" - #: src/prefs_folder_item.c:327 msgid "use also on reply" msgstr "также использовать при ответе" @@ -4487,10 +5747,6 @@ msgstr "ID ключа" msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "Другое" - #: src/select-keys.c:468 msgid "Add key" msgstr "Добавить ключ" @@ -5099,925 +6355,6 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Некоторые окна с неотправленными сообщениями открыты.\n" -#~ "Пожалуйста, закройте их перед изменением учетных записей." - -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "Открытие окна редактирования учетных записей...\n" - -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "Создание окна редактирования учетных записей...\n" - -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "Редактирование учетных записей" - -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "Новые сообщения будут приниматься в указанном порядке.\n" -#~ "Пометьте в колонке 'G' учетные записи, которые нужно проверять\n" -#~ "по команде 'Получить все'." - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Протокол" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr " Установить учетную запись по умолчанию " - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" - -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "Удалить учетную запись" - -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "Открытие окна настроек учетной записи...\n" - -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "Учетная запись %d" - -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "Настройки новой учетной записи" - -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "Настройки учетной записи" - -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "Создание окна настроек учетной записи...\n" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "Прием" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Защита" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Дополнительные" - -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "Имя учетной записи" - -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "По умолчанию" - -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "Личная информация" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Полное имя" - -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "Адрес E-Mail" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Организация" - -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "Сведения о серверах" - -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" - -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" - -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "Новостной (NNTP)" - -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "Нет (локальный)" - -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "Этот сервер требует аутентификации" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "Сервер новостей" - -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "Сервер для приема" - -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "Сервер SMTP (отправка)" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID пользователя" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Пароль" - -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (APOP)" - -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "Удалять сообщения с сервера после приема" - -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "Удалить через" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "дней" - -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(0 дней: удалить немедленно)" - -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "Принимать все сообщения с сервера" - -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "Ограничить размер принимаемых сообщений" - -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "Фильтровать сообщения при приеме" - -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "Папка для входящих сообщений" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Метод аутентификации" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Автоматически" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Новости" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "" -#~ "Наибольшее число статей для загрузки\n" -#~ "(не ограничено, если указан 0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "Получатель сообщения не указан." - -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "Проверять по команде 'Получить все'" - -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "Добавить в заголовок поле Date" - -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "Создавать Message-ID" - -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "Добавить дополнительные заголовки" - -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr " Определить... " - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Аутентификация" - -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "Аутентификация SMTP (SMTP AUTH)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Если оставить эти поля пустыми, будут использоваться\n" -#~ "имя пользователя и пароль, заданные для приема почты." - -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "Проверка пароля через POP3 перед отправкой" - -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "Вывод команды" - -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "Копия" - -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "Скрытно" - -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "Обратный адрес" - -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "Подписывать сообщения по умолчанию" - -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "Шифровать сообщения по умолчанию" - -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "Использовать ASCII-кодирование при шифровании" - -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "Использовать открытую текстовую подпись" - -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "Ключ подписи" - -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "Ключ GnuPG по умолчанию" - -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "Ключ для выбранного адреса E-mail" - -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "Другой ключ" - -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "ID пользователя ключа:" - -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "Не использовать SSL" - -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "Использовать SSL для соединения POP3" - -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала сеанса SSL" - -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "Использовать SSL для соединения IMAP4" - -#~ msgid "NNTP" -#~ msgstr "NNTP" - -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "Использовать SSL для соединения NNTP" - -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "Отправка (SMTP)" - -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "Использовать SSL для соединения SMTP" - -#~ msgid "Use non-blocking SSL" -#~ msgstr "Использовать неблокирующий режим SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -#~ msgstr "" -#~ "(Выключите эту опцию, если возникают проблемы при использовании SSL)" - -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "Порт SMTP" - -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "Порт POP3" - -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "Порт IMAP4" - -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "Порт NNTP" - -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "Имя домена" - -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "Каталог сервера IMAP4" - -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "Сохранять отправленные сообщения в" - -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "Сохранять черновики в" - -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "Сохранять удаленные сообщения в" - -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "Не указано имя учетной записи." - -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "Не указан адрес." - -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "Не указан сервер SMTP." - -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "Не указан идентификатор пользователя." - -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "Не указан сервер POP3." - -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "Не указан сервер IMAP4." - -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "Не указан сервер NNTP." - -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "Использование устаревшего ASCII-кодирования зашифрованных\n" -#~ "сообщений не рекомендуется. Этот формат не соответствует\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." - -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "Создание окна общих настроек...\n" - -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "Общие настройки" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Цитирование" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Отображение" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Сообщение" - -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "Использовать внешнюю программу для приема" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Команда" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "Принимать из спула" - -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "Фильтровать при приеме" - -#~ msgid "Spool path" -#~ msgstr "Путь к спулу" - -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "Проверять приход новых сообщений" - -#~ msgid "every" -#~ msgstr "каждые" - -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "минут" - -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "Проверять приход новых сообщений при запуске" - -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "Обновить все локальные папки после приема" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений" - -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..." - -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки" - -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке \"Отправленные\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Кодировка отправляемых сообщений" - -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "Автоматически (Рекомендуется)" - -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7 бит ascii (US-ASCII)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "Русская (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "Украинская (KOI8-U)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Японская (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Японская (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Японская (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "Традиционная китайская (Big5)" - -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)" - -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Корейская (EUC-KR)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Тайская (TIS-620)" - -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "Тайская (Windows-874)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "При выборе варианта 'Автоматически' будет использована\n" -#~ "оптимальная кодировка для текущего языка и страны." - -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "Кодирование текста сообщений" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" -#~ "ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы\n" -#~ "не из диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)." - -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "Разделитель подписи" - -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "Добавлять автоматически" - -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "Автоматически запускать внешний редактор" - -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "Число уровней отката" - -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "Переносить строки с" - -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "символа" - -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "Переносить цитаты" - -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "Переносить при вводе" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Переносить перед отправкой" - -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "Автоматически выбирать учетную запись при ответе" - -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "Цитировать при ответе" - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "По кнопке \"Ответить\" отвечать в список рассылки" - -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "Формат ответа" - -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "Знак цитаты" - -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "Формат пересылаемого сообщения" - -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr " Описание символов " - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Шрифт" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Переводить имена заголовков ('From:', 'Subject:')" - -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки" - -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "Сокращать названия групп новостей длиннее" - -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "букв" - -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "Список сообщений" - -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "Показывать получателя в колонке 'От', если отправитель - Вы" - -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "Разворачивать обсуждения" - -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "Формат даты" - -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr "Установить показываемые поля..." - -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "Разрешить раскраску сообщений" - -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "Отображать многобайтовые алфавитно-цифровые символы\n" -#~ "как ASCII (только для японских кодировок)" - -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "Показывать панель заголовков над областью просмотра сообщений" - -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений" - -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "Расстояние между строками" - -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "пикселей" - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "Прокрутка" - -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "Половина страницы" - -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "Плавная прокрутка" - -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Шаг" - -#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" -#~ msgstr "Масштабировать присоединенные изображения по размеру окна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "Настройка отображения заголовков" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "Выполнить команду" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "Выполнить команду" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "папку:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "Фильтровать сообщения при приеме" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)" - -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "Автоматически проверять подписи" - -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "Показывать результат проверки подписи в отдельном окне" - -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "Сохранять парольную фразу в памяти" - -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "Удалять через" - -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "минут" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "" -#~ "(При установке в 0 парольная фраза будет храниться\n" -#~ " в течение всего сеанса)" - -#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" -#~ msgstr "Захватить ввод при запросе пароля" - -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "Выводить предупреждение при запуске, если GnuPG не работает" - -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "Всегда открывать сообщение для просмотра при выделении в списке" - -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку" - -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "" -#~ "Помечать сообщение как прочитанное только после открытия в новом окне" - -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приема новых сообщений" - -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "(Сообщения будут просто помечены до выполнения, если\n" -#~ " эта опция не включена)" - -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "Окно приема сообщений" - -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "Показывать окно приема сообщений" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Всегда" - -#~ msgid "Only on manual receiving" -#~ msgstr "Только при ручном запуске приема" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Никогда" - -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "Не отображать сообщение об ошибке при получении сообщений" - -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "Закрывать окно приема сообщений после завершения" - -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr " Установить клавиатурные команды... " - -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "Внешние команды (%s будет заменен на имя файла/URI)" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "Web-браузер" - -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "Добавлять адрес в список адресатов по двойному щелчку" - -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "При выходе" - -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "Подтверждение при выходе" - -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "Очищать корзину при выходе" - -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "Спрашивать перед очисткой" - -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "Предупреждать о наличии сообщений в очереди" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "Запись кеша списка (%s)..." - -#~ msgid "Socket I/O timeout:" -#~ msgstr "Время ожидания ответа из сети:" - -#~ msgid "second(s)" -#~ msgstr "секунд" - -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "сокращенное название дня недели" - -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "полное название дня недели" - -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "сокращенное название месяца" - -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "полное название месяца" - -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "предпочтительный формат даты и времени для выбранной страны" - -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "век (год/100)" - -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "день месяца" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "час, 24-часовое представление" - -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "час, 12-часовое представление" - -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "день года" - -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "номер месяца" - -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "минута" - -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "AM или PM" - -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "секунда" - -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "номер дня недели" - -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "предпочтительный формат даты для выбранной страны" - -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "последние две цифры года" - -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "год полностью" - -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "имя или сокращение временной зоны" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "Элемент формата" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Описание" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Пример" - -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "Настройка цветов сообщений" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Цвета" - -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "Цитата - Первый уровень" - -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "Цитата - Второй уровень" - -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "Цитата - Третий уровень" - -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "Ссылка (URI)" - -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "Циклически использовать цвета цитат" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 1" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 2" - -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "Выберите цвет для цитат уровня 3" - -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "Выберите цвет для ссылок (URI)" - -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "Описание символов" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "Дата\n" -#~ "Отправитель\n" -#~ "Полное имя отправителя\n" -#~ "Фамилия отправителя\n" -#~ "Инициалы отправителя\n" -#~ "Тема\n" -#~ "Кому\n" -#~ "Копия\n" -#~ "Группы новостей\n" -#~ "Message-ID" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "Если x установлено, отображает expr" - -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "Содержимое сообщения\n" -#~ "Содержимое сообщения со знаком цитаты\n" -#~ "Содержимое сообщения без подписи\n" -#~ "Содержимое сообщения без подписи со знаком цитаты\n" -#~ "Символ '%'" - -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "Символ '\\'\n" -#~ "Символ '?'\n" -#~ "Символ '{'\n" -#~ "Символ '}'" - -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "Клавиатурные команды" - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите одну из стандартных настроек для клавиатурных команд.\n" -#~ "Чтобы назначить или изменить комбинацию клавиш для команды меню,\n" -#~ "нажмите эту клавишу (или комбинацию клавиш), установив указатель\n" -#~ "на нужную команду в меню." - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "По умолчанию" - -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "Старая Sylpheed" - #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Выбор шрифта" |