aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-09-03 07:51:56 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-09-03 07:51:56 +0000
commit5ca8acc55bfcd804401e885f863f0f88ddfacdcb (patch)
treed32cbd97d5cffa36141138ee459f93ce295d3b0d /po/sk.po
parentd13865f1395d65bed655a800ccd6886a8e525951 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2231 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po145
1 files changed, 75 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 654fd3c7..581f8fec 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: libsylph/mh.c:1557
+#: libsylph/mh.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Hnedá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy."
#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
-#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271
+#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "MIME typ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5091
+#: src/summaryview.c:5119
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664
-#: src/summaryview.c:2274
+#: src/summaryview.c:2302
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Odpájam sa"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503
+#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3893,8 +3893,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n"
-#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508
-#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574
+#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536
+#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Prílohy"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
@@ -6289,19 +6289,19 @@ msgstr "Príloha"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5084
+#: src/summaryview.c:5112
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5115
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5089
+#: src/summaryview.c:5117
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -6311,7 +6311,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Komu:"
@@ -6625,7 +6625,7 @@ msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195
+#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr "O programe"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121
msgid "No."
msgstr "Č."
@@ -7136,7 +7136,7 @@ msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -7249,235 +7249,240 @@ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Vytváram zoznam správy...\n"
-#: src/summaryview.c:671
+#: src/summaryview.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:694
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:672
+#: src/summaryview.c:695
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:728
+#: src/summaryview.c:751
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1418
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1412
+#: src/summaryview.c:1440
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1442
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1458
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1460
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1476
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1457
+#: src/summaryview.c:1485
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1494
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1475
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1822
+#: src/summaryview.c:1850
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:2044
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2048
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026
+#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2025
+#: src/summaryview.c:2053
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:2040
+#: src/summaryview.c:2068
msgid " item(s) selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:2062
+#: src/summaryview.c:2090
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2094
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo"
-#: src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2358
+#: src/summaryview.c:2386
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tVytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2360
+#: src/summaryview.c:2388
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2467
+#: src/summaryview.c:2495
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2827
+#: src/summaryview.c:2855
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Správa %d je označená\n"
-#: src/summaryview.c:2895
+#: src/summaryview.c:2923
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n"
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3124
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n"
-#: src/summaryview.c:3157
+#: src/summaryview.c:3185
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n"
-#: src/summaryview.c:3185
+#: src/summaryview.c:3213
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3186
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
-#: src/summaryview.c:3260
+#: src/summaryview.c:3288
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/summaryview.c:3298
+#: src/summaryview.c:3326
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n"
-#: src/summaryview.c:3358
+#: src/summaryview.c:3386
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3390
+#: src/summaryview.c:3418
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3427
+#: src/summaryview.c:3455
#, fuzzy
msgid "Select folder to move"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/summaryview.c:3457
+#: src/summaryview.c:3485
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3488
+#: src/summaryview.c:3516
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3552
#, fuzzy
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/summaryview.c:3669
+#: src/summaryview.c:3697
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976
+#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127
+#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4543
+#: src/summaryview.c:4571
msgid "filtering..."
msgstr "filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4544
+#: src/summaryview.c:4572
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4609
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""