aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-29 08:20:54 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-05-29 08:20:54 +0000
commit7ce6df67aedfa8affb9373d85ec258130bfa3c79 (patch)
treeff6cfeae404317a493a1c2397c1c4ba3952501bb /po/sk.po
parent24ced2b762123afe7af3a7de8c37f2a285acd0a1 (diff)
updated to 1.9.12.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@295 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po514
1 files changed, 257 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a1242039..81b23078 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
+#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Bez názvu"
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
+#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
+#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Používateľský parameter pre akciu"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Pridať adresu do adresára"
-#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Nový _Priečinok"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
-#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
-#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/Z_mazať"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
@@ -611,15 +611,15 @@ msgstr "Spoločná adresa"
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Hnedá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
@@ -952,84 +952,84 @@ msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:821
+#: src/compose.c:823
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: súbor neexistuje\n"
-#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337
+#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Nedá sa získať časť textu\n"
-#: src/compose.c:1367
+#: src/compose.c:1365
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:1379
+#: src/compose.c:1377
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:1705
+#: src/compose.c:1703
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Súbor %s neexistuje\n"
-#: src/compose.c:1709
+#: src/compose.c:1707
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nedá sa zistiť dĺžka súboru %s\n"
-#: src/compose.c:1713
+#: src/compose.c:1711
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:1717
+#: src/compose.c:1715
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:1752
+#: src/compose.c:1750
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557
+#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy."
-#: src/compose.c:2258
+#: src/compose.c:2256
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:2260
+#: src/compose.c:2258
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2263
+#: src/compose.c:2261
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2374
+#: src/compose.c:2372
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174
+#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:2383
+#: src/compose.c:2381
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:2434
+#: src/compose.c:2432
msgid "can't get recipient list."
msgstr "nedá sa získať zoznam príjemcov."
-#: src/compose.c:2454
+#: src/compose.c:2452
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1037,26 +1037,26 @@ msgstr ""
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262
+#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:2489
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy."
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2525
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
-#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002
-#: src/utils.c:2218
+#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000
+#: src/utils.c:2229
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "nedá sa zmeniť mód súboru\n"
-#: src/compose.c:2622
+#: src/compose.c:2620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1066,150 +1066,150 @@ msgstr ""
"%s na %s.\n"
"Odoslať správu aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:2690
+#: src/compose.c:2688
msgid "can't write headers\n"
msgstr "nedá sa zapísať hlavička\n"
-#: src/compose.c:2962
+#: src/compose.c:2960
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "nedá sa odstrániť stará správa\n"
-#: src/compose.c:2980
+#: src/compose.c:2978
msgid "queueing message...\n"
msgstr "zaraďujem správu do fronty...\n"
-#: src/compose.c:3062
+#: src/compose.c:3060
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nemôžem nájsť priečinok Na odoslanie\n"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3067
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "nemôžem zaradiť správu do fronty\n"
-#: src/compose.c:3650
+#: src/compose.c:3648
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3759
+#: src/compose.c:3757
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n"
-#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
+#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:3881
+#: src/compose.c:3879
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:3884
+#: src/compose.c:3882
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842
+#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961
+#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4291
msgid "Send message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/compose.c:4301
+#: src/compose.c:4299
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/compose.c:4302
+#: src/compose.c:4300
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/compose.c:4310
+#: src/compose.c:4308
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/compose.c:4311
+#: src/compose.c:4309
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638
+#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/compose.c:4322
+#: src/compose.c:4320
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/compose.c:4330
+#: src/compose.c:4328
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/compose.c:4331
+#: src/compose.c:4329
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
#. signature
-#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
+#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/compose.c:4342
+#: src/compose.c:4340
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
+#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4352
+#: src/compose.c:4350
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/compose.c:4360
+#: src/compose.c:4358
msgid "Linewrap"
msgstr "Riadkovanie"
-#: src/compose.c:4361
+#: src/compose.c:4359
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/compose.c:4738
+#: src/compose.c:4736
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:4756
+#: src/compose.c:4754
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4822
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:4844
+#: src/compose.c:4842
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4866
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:5022
+#: src/compose.c:5020
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5046
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1220,72 +1220,72 @@ msgstr ""
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5059
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Ukončená skupina procesov s ID: %d"
-#: src/compose.c:5062
+#: src/compose.c:5060
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Dočasný súbor: %s"
-#: src/compose.c:5086
+#: src/compose.c:5084
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Písanie: vstup z externého procesu\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5119
+#: src/compose.c:5117
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Nedá sa spustiť externý editor\n"
-#: src/compose.c:5123
+#: src/compose.c:5121
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru\n"
-#: src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5123
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Nedá sa čítať z potrubia\n"
-#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443
+#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Správa sa nedá zaradiť do fronty."
-#: src/compose.c:5534
+#: src/compose.c:5532
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Vybrať súbor"
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:5554
msgid "Select file"
msgstr "Vybrať súbor"
-#: src/compose.c:5591
+#: src/compose.c:5589
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:5592
+#: src/compose.c:5590
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5591
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5591
msgid "to Draft"
msgstr "medzi Koncepty"
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:5633
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
-#: src/compose.c:5637
+#: src/compose.c:5635
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:5638
+#: src/compose.c:5636
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "neznáma"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "Predmet:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
@@ -1939,156 +1939,156 @@ msgstr "Vytváram náhľad obrázku...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Nedá sa načítať obrázok."
-#: src/imap.c:455
+#: src/imap.c:457
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:503 src/imap.c:509
+#: src/imap.c:508 src/imap.c:514
#, fuzzy
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Priečinok serveru IMAP"
-#: src/imap.c:555
+#: src/imap.c:587
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:628
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:1411
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %s\n"
-#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453
+#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1447
+#: src/imap.c:1505
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1492
+#: src/imap.c:1550
msgid "can't close folder\n"
msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
-#: src/imap.c:1570
+#: src/imap.c:1628
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
-#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756
+#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/imap.c:1870
+#: src/imap.c:1928
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s'\n"
-#: src/imap.c:1875
+#: src/imap.c:1933
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s' v INBOXe\n"
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1994
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1956
+#: src/imap.c:2014
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:2025
+#: src/imap.c:2083
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2087
+#: src/imap.c:2145
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2126
+#: src/imap.c:2184
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
-#: src/imap.c:2134
+#: src/imap.c:2192
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/imap.c:2155
+#: src/imap.c:2213
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
-#: src/imap.c:2278
+#: src/imap.c:2336
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2285
+#: src/imap.c:2343
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2360
+#: src/imap.c:2418
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
-#: src/imap.c:2878
+#: src/imap.c:2936
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:3050
+#: src/imap.c:3108
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:3067
+#: src/imap.c:3125
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:3388
+#: src/imap.c:3449
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
-#: src/imap.c:3395
+#: src/imap.c:3456
msgid "(sending file...)"
msgstr "(posielam súbor...)"
-#: src/imap.c:3423
+#: src/imap.c:3484
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3516
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
-#: src/imap.c:3479
+#: src/imap.c:3540
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3493
+#: src/imap.c:3554
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3506
+#: src/imap.c:3567
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3733
+#: src/imap.c:3794
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:3763
+#: src/imap.c:3824
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Zadajte heslo"
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/main.c:133 src/mh.c:799
+#: src/main.c:133 src/mh.c:800
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2503,16 +2503,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:548
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:714
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:715
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
@@ -3084,8 +3084,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007
-#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027
+#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
@@ -3180,15 +3180,15 @@ msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pr_esmerovať"
@@ -3420,16 +3420,16 @@ msgstr "Text"
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3447,25 +3447,25 @@ msgstr ""
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/mh.c:387
+#: src/mh.c:388
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nemôžem kopírovať správu %s do %s\n"
-#: src/mh.c:459 src/mh.c:580
+#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Nemôžem označiť súbor so značkami.\n"
-#: src/mh.c:466 src/mh.c:586
+#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "zdrojový priečinok je ten istý ako cieľový.\n"
-#: src/mh.c:589
+#: src/mh.c:590
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n"
-#: src/mh.c:756
+#: src/mh.c:757
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Posledné číslo v priečinku %s = %d\n"
@@ -3502,47 +3502,47 @@ msgstr "MIME typ"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Zvoľte \"Overiť podpis\" pre overenie"
-#: src/mimeview.c:615
+#: src/mimeview.c:618
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:634
+#: src/mimeview.c:637
#, fuzzy
msgid "Open _with..."
msgstr "/O_tvoriť čím..."
-#: src/mimeview.c:638
+#: src/mimeview.c:641
#, fuzzy
msgid "_Display as text"
msgstr "/_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:642
+#: src/mimeview.c:645
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/mimeview.c:688
+#: src/mimeview.c:691
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
msgstr "Tento podpis ešte nebol overený.\n"
-#: src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:696
#, fuzzy
msgid "_Check signature"
msgstr "/Overiť _podpis"
-#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039
-#: src/mimeview.c:1062
+#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040
+#: src/mimeview.c:1063
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1072
+#: src/mimeview.c:1073
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/mimeview.c:1128
+#: src/mimeview.c:1129
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Príkazový riadok prehliadača MIME je neplatný: '%s'"
@@ -3566,71 +3566,71 @@ msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem spojenie...\n"
-#: src/news.c:368
+#: src/news.c:369
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "článok %d už je v medzipamäti.\n"
-#: src/news.c:388
+#: src/news.c:389
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "prijímam článok %d...\n"
-#: src/news.c:392
+#: src/news.c:393
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "nemôžem prečítať článok %d\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:547
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nemôžem získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:659
+#: src/news.c:660
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nemôžem odoslať článok.\n"
-#: src/news.c:685
+#: src/news.c:686
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "nemôžem prijať článok %d\n"
-#: src/news.c:741
+#: src/news.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nemôžem vybrať skupinu %s\n"
-#: src/news.c:776
+#: src/news.c:777
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:789
+#: src/news.c:790
msgid "no new articles.\n"
msgstr "žiadne nové články.\n"
-#: src/news.c:799
+#: src/news.c:800
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news.c:803
+#: src/news.c:804
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nemôžem prijať xover\n"
-#: src/news.c:813
+#: src/news.c:814
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:824
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:842 src/news.c:874
+#: src/news.c:843 src/news.c:875
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
-#: src/news.c:854 src/news.c:886
+#: src/news.c:855 src/news.c:887
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
@@ -5289,17 +5289,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -5389,21 +5389,21 @@ msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n"
-#: src/procmsg.c:536
+#: src/procmsg.c:541
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "nemôžem otvoriť súbor so značkami\n"
-#: src/procmsg.c:945
+#: src/procmsg.c:952
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "nedá sa prijať správa %d\n"
-#: src/procmsg.c:1242
+#: src/procmsg.c:1249
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu %d z fronty.\n"
-#: src/procmsg.c:1380
+#: src/procmsg.c:1387
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Príkazový riadok tlače je neplatný: '%s'\n"
@@ -5775,308 +5775,308 @@ msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:349
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:353
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:351
+#: src/summaryview.c:354
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:355
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:362
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:365
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:369
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:374
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Znovu upraviť"
-#: src/summaryview.c:375
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Vytváram zoznam správy...\n"
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:571
+#: src/summaryview.c:574
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:620
+#: src/summaryview.c:623
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1087
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "Search again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117
+#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1116
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1111
+#: src/summaryview.c:1118
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1125
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1134
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1136
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1136
+#: src/summaryview.c:1143
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1145
+#: src/summaryview.c:1152
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1154
+#: src/summaryview.c:1161
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171
+#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1170
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1179
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1451
+#: src/summaryview.c:1458
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1617
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1621
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622
+#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1627
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1637
+#: src/summaryview.c:1644
msgid " item(s) selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1647
+#: src/summaryview.c:1654
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1660
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo"
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1698
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tVytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1881
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:2006
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2314
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Správa %d je označená\n"
-#: src/summaryview.c:2335
+#: src/summaryview.c:2359
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2408
+#: src/summaryview.c:2434
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2490
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n"
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2508
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:2482
+#: src/summaryview.c:2509
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n"
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2665
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2682
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2739
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2726
+#: src/summaryview.c:2756
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:2951
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312
+#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3601
msgid "filtering..."
msgstr "filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3572
+#: src/summaryview.c:3602
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3602
+#: src/summaryview.c:3632
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:3963
+#: src/summaryview.c:3993
msgid "No."
msgstr "Č."
@@ -6093,16 +6093,16 @@ msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:1868
+#: src/textview.c:1870
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/textview.c:1888
+#: src/textview.c:1890
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1976
+#: src/textview.c:1978
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352
+#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "nepodaril sa zápis do %s.\n"